Draco Dormiens

Перевод
NC-17
Завершён
222
1
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
128 страниц, 57 834 слова, 11 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
222 Нравится 47 Отзывы 157 В сборник

ГЛАВА III. НАРЦИССА МАЛФОЙ

Настройки
- ... И о Гарри Поттере.       Гарри выронил шпагу. Та со звоном упала на пол, привлекая внимание Малфоя и МакНейра.       Люциус нахмурился. - Да, Драко? Тебе есть, что добавить?       Сделав над собой усилие, Гарри спросил: - Что насчет Гарри Поттера?       Люциус наградил его тяжелым взглядом. - Драко, - обратился он к МакНейру, - постоянно говорит о юном Гарри. Не так ли, юноша?       Подобная информация отнюдь не польстила Гарри. - Я… я просто играю с ним в квиддич, - натянуто произнес он. - В котором, насколько я помню, - холодно заметил Люциус, - он постоянно берет над тобой верх.       Гарри не удержался от широкой улыбки. - Так и есть, - сказал он.       Люциус с МакНейром посмотрели на него с подозрением, но затем, к великому облегчению Гарри, Малфой-старший вернулся к разговору с другом. - Ты сказал, что у тебя есть для меня новости, МакНейр, - напомнил он. - Так поведай же, какой еще идиотский план по убийству Гарри Поттера ты разработал?       МакНейр постучал по полу носком ботинка. - На этот раз план и правда хорош, Люциус, - сказал он. - По-настоящему злодейский и хитроумный. - Да ну? - фыркнул Люциус. - То же самое ты говорил, когда отправлял отравленный подарок в дом его родственников, который, позволь напомнить, находится под защитой фамильных чар Дамблдора. И чем все кончилось? Его кузен Дадли сожрал шоколад и наблевал из окна прямо на Пожирателя, явившегося за телом Поттера. Припоминаешь, МакНейр? А как насчет раза, когда Нотт проник в Хогвартс, чтобы похитить мальчишку, а нарвался на Гремучую иву? Или когда Забини послал Поттеру взрывающуюся метлу в пакете, а Дамблдор перехватил ее и отправил обратно в другой упаковке? Беднягу похоронили в спичечном коробке! - воскликнул Люциус, взмахнув шпагой для пущего эффекта. - Из-за дурацких заговоров против Гарри Поттера полегло больше Пожирателей Смерти, чем от рук магического спецназа Министерства Магии.       Гарри был поражен. Он и не подозревал даже. Впрочем, если подумать, ему показалось, что он слышал крик ужаса в тот день, когда Дадли стошнило из окна. Но он-то думал, что крики издавала их соседка миссис Фиг. - Хватит, Люциус! - рявкнул МакНейр. - Дай договорить.       Люциус скрестил руки на груди. - У тебя пять минут. - До мальчишки действительно не добраться пока он у родственников, - быстро начал МакНейр, - или в Хогвартсе. До этого мы уже пытались выманить его из замка. Помнишь тот раз, когда мы послали ему билеты на Арсенал, но Дамблдор не позволил ему пойти? - И не позволит никогда, - заметил Люциус. - Да, - согласился МакНейр, - мы знаем. Раньше мы подумывали над тем, чтобы схватить того, кем он дорожит, чтобы мальчишка бросился его спасать, но до этого момента все дорогие Поттеру люди находились в Хогвартсе. Свою магловскую семью он ненавидит, а Уизли защищают сильные чары.       Разглагольствования Пожирателя явно навевали на Малфоя скуку. - Но, - поспешно добавил МакНейр, - ситуация изменилась. Теперь у нас есть человек, которого Поттер непременно бросится спасать.       Люциус мгновенно оживился. - Вам удалось заполучить близкого для Поттера человека? - спросил он. - Кого же?       Желудок Гарри испуганно сжался. МакНейр улыбнулся той же мерзкой улыбкой, которая играла на его лице в тот день, когда он приехал в Хогвартс, чтобы казнить гиппогрифа Хагрида. - Сириуса Блэка, - ответил он. ***       Обратно в башню Драко возвращался как будто в тумане. - Бумсланг, - уныло сказал он Полной Даме и вошел в портретный проем. Вопреки обычаю, в этот раз он подошел к камину и подсел к свернувшейся в кресле с поганым котом Гермионе и Рону, который читал унылого вида книгу под названием “Искусство магловских войн”. - Отец Драко забрал его в Малфой-мэнор, - вяло сообщил он. - Куда забрал? - переспросил Рон, опуская книгу. - В Малфой-мэнор. Их поместье. - Здорово! - сказал Рон, возвращаясь к чтению. - Если повезет, они никогда не привезут его обратно.       Драко издал клокочущий звук. Гермиона смерила его подозрительным взглядом. - Гарри, - мягко произнесла она, - ты не виноват. Ты ударил его, потому что он ударил тебя первым.       Драко не ответил. Его мысли занимал образ отца. Если Гарри не справится с ролью, если вернется в свой облик, если Люциус Малфой каким-то образом узнает, что мальчик, которого он привез в поместье не его сын, а заклятый враг Волдеморта - Гарри конец. В этом Драко не сомневался. Что там говорил отцу Волдеморт? Любой, кто принесет мне труп Поттера удостоится самой высокой чести среди Пожирателей. Так, кажется.       В его мысли вторгся голос Рона. - А эти магловские войны и правда захватывают. Интересно, удастся ли уговорить правительство скинуть эту, как ее там, ядерную бомбу на Малфой-мэнор?       Драко встал. - Я пойду наверх, - сообщил он и тут же направился к лестнице, ведущей в спальню мальчиков. Топот чьих-то ног позади заставил его обернуться. За ним бежала встревоженная Гермиона. - Гарри, - позвала она, - подожди. Драко остановился, позволяя ей догнать себя. - Гарри, - нерешительно начала она, - ты выглядишь расстроенным. Из-за чего? Не может быть, чтобы из-за Малфоя.       Драко просто смотрел на нее. Все его чувства скрутились в один огромный узел в районе желудка: стресс из-за необходимости изображать Гарри Поттера, гнев, шок, боль, а теперь еще и страх - страх за то, каким ужасным пыткам подвергнется (если еще не подвергся) Гарри, и все по его вине. Он и сам не знал, хочет ли сейчас наорать на Гермиону или опять поцеловать ее. У обоих вариантов были свои преимущсетва. - Я и правда устал, Гермиона, - сказал он. - И хочу лечь спать. - Это из-за того, что случилось сегодня днем? - спросила она. - После… после бладжера? Потому что я совсем не злюсь на тебя из-за поцелуя, Гарри. И на самом деле…       Она приблизилась к Драко, смотря на него полными обожания глазами.       И тут Драко не выдержал. - Не все на свете связано с тобой, Грейнджер! - громко завопил он. - Не все на этом чертовом свете связано с тобой!       Оттолкнув ее с дороги, он бросился вниз по лестнице и исчез в портретном проеме. ***       От упоминания о Сириусе у Гарри подкосились колени. Не реагируй, приказал он себе. Не реагируй! - Мы давно знали, что он приходится мальчишке крестным отцом, - продолжил МакНейр. - Но не знали, где его искать. А недавно выследили его. Точнее, Хвост выследил и это, надо сказать, было весьма изобретательно. Он вспомнил про пещеру, в которую они ходили с Сириусом в детстве пока он гостил у Блэков. Он вернулся туда и наложил на Блэка связывающие чары. - Ближе к делу, МакНейр, - поторопил Люциус. - Я-то тут при чем?       Казалось, МакНейр расстроился. - Ну, - сбивчиво пробормотал он. - все довольно просто. Завтра Хвост доставит Блэка в Корнуолл, и нам нужно место, где можно подержать его пару дней до того, как мальчишка придет его спасать. Мы не можем больше применять к нему связывающие чары, иначе он умрет, а у тебя самые лучшие подземелья в округе. - Вот спасибо, - сказал Люциус с нескрываемым сарказмом. - План, конечно, идиотский, но намного лучше тех, что ты придумывал до этого. Я подержу Блэка здесь. Я не видел его, - он холодно улыбнулся, - со времен школы. Грядет воссоединение.       Они с МакНейром расхохотались. Гарри не смеялся. Ему резко поплохело.       В этот момент дверь отворилась, и в помещение вошла высокая стройная блондинка. Вместо мантии на ней было длинное черное платье с боковыми разрезами. Гарри тут же узнал в ней мать Драко. - Нарцисса, - сказал Люциус Малфой, - что-то случилось?       Женщина улыбнулась. Она была очень красивой, когда улыбалась. Гарри вспомнил ее на чемпионате мира по квиддичу и понял от кого Драко унаследовал свою сияющую и изысканную красоту. - Я хочу забрать Драко, - сказала она. - С того момента, как ты привез его, мы так и не пообщались.       Люциус Малфой махнул рукой. - Так и быть, забирай, - разрешил он.       Гарри взглянул на отца Драко. Он отчаянно желал остаться и послушать про Сириуса. - Но я… - Драко, - произнес Люциус холодным, как лед голосом. - Ступай с матерью.       Гарри неохотно последовал за Нарциссой за дверь, ожидая, что там она обнимет или поцелует его, но она не стала. Она шла по коридору не оборачиваясь. Гарри следовал за ней рысцой и смотрел в оба. Раз уж он здесь, неплохо было бы узнать Малфой-мэнор получше.       Нарцисса остановилась в коридоре, увешанном портретами, на которых, на первый взгляд, красовались разодетые в цветные наряды куклы. Только приглядевшись, Гарри понял, что это были детские портреты Драко. Он затормозил и ухмыльнулся. - Да, - заулыбалась Нарцисса. - Твои детские портреты. Они чудесны, неправда ли?       Гарри перевел взгляд с портрета трехлетнего Драко в розовых шортах и чепчике на другой, сделанный примерно в пятилетнем возрасте, на котором Драко был изображен со всеми регалиями Малфоев, включая черную мантию и длинные девчачьи кудряшки. Картинный Драко выглядел недовольно и не переставая оттягивал воротник своих многослойных одежд. - О да, - сказал Гарри, - они чудесны.       Затем Нарцисса провела его по извилистым коридорам в столовую, где велела присесть, а сама занялась едой.       Гарри сел за длиннющий обеденный стол и почувствовал себя очень маленьким. Казалось, стол растянулся на несколько миль, и на нем не было ничего, кроме огромного серебряного канделябра с семью свечами в форме ящериц. Стены украшала новая порция уродливых родичей Малфоев. Один из них - угрюмый волшебник в пышном жабо - недобро посмотрел на Гарри и угрожающе провел по горлу пальцем. С другой стены свисал огромный шелковый гобелен с фамильным гербом Малфоев: большой зеленой змеей, свернутой в форме буквы “М” на заднем плане, и человеком в капюшоне, подкрадывающимся к другому и наносящему удар в спину - на переднем. Вокруг ноги нападавшего вилась латинская надпись: “DE GUSTIBUS NON DISPUTANDUM”. Гарри понятия не имел, что она означала. А вот Гермиона наверняка догадалась бы, но думать о ней сейчас было слишком больно.       Нарцисса вернулась в столовую с серебряным подносом. На подносе стояли чайник, чашка, кувшин молока и тарелка с печеньем. - А вот и еда, - сказала она, опуская поднос на стол. Нарцисса села напротив Гарри и стала наблюдать за тем, как он ест. - Мадам Помфри велела тебе не налегать на еду в ближайшие два дня, - сказала она, глядя как Гарри набивает рот печеньем. - Мам, - произнес Гарри, стремясь заполнить неловкую тишину, - а чем ты занималась? - Вышивала для тебя одеяло, - живо отозвалась она. - По настоянию твоего отца, я вышила на нем наш фамильный девиз. Он думает, что тебе пора выучить его наизусть. Хочешь взглянуть?       Гарри не хотел. - Конечно, - сказал он.       Она выбежала из комнаты, но почти сразу вернулась обратно, неся в руках нечто, похожее на кусок зеленого бархата. Она отдала его Гарри, и он увидел вышитые золотом слова:"НАКАЗАНИЕ ПОРОЖДАЕТ СТРАХ. СТРАХ ПОРОЖДАЕТ ПОДЧИНЕНИЕ. ПОДЧИНЕНИЕ ПОРОЖДАЕТ СВОБОДУ. ЗНАЧИТ НАКАЗАНИЕ ЕСТЬ СВОБОДА". - Ух-ты, - безэмоционально сказал Гарри. - Очень красиво, мам. Уверен, другие ребята убили бы за одеяло с таким страшным девизом.       На мгновение Гарри показалось, что он перегнул палку, но Нарцисса слабо улыбнулась, и он отвел взгляд. И зря. Взгляни он в лицо матери Драко, увидел бы, что ее глаза полны слез.       Двойные двери в конце помещения распахнулись, и в столовую вошли Люциус с МакНейром. - Нарцисса, - рявкнул Люциус, - может предложишь МакНейру чашку чая?       Нарцисса бросилась исполнять приказ мужа, а МакНейр опустился напротив Гарри и ухмыльнулся ему. - Итак, Драко, - покровительственно произнес он. - Помню, когда я учился в Слизерине, мы часто устраивали веселье. Уверен, ты постоянно ищешь приключений, неправда ли? - Вы же знаете, - сказал Гарри, - мы слишком заняты проведением собраний для юных Пожирателей и унижением других на почве их бедности и социального статуса. Бывает, правда, мы не спим всю ночь, пытаясь вызвать демонов и заставить их выполнять наши мерзкие указания, но в большинстве случаев, мы просто заказываем пиццу и выдираем крылья мухам.       Гарри прекрасно понимал, что несет бред, но МакНейр, похоже, не придавал этому значения. - Ну и забавный же у тебя мальчуган, Люциус! - сказал он, обращаясь к отцу Драко. - Тебе стоит гордиться им. - Он никогда не подавал больших надежд, - безразлично ответил Люциус. - Постоянно трусил и болел. Я говорил жене, что в былые времена Малфои сбрасывали таких детей с утеса, но она настояла на том, чтобы оставить его.       МакНейр захохотал, но что-то подсказывало Гарри, что Люциус не шутил.       Нарцисса вернулась в столовую с подносом. МакНейр подошел к ней и сказал: - Прости, Нарцисса, придется взять это с собой. Я должен идти. Дела, - он подхватил с подноса чашку и подмигнул отцу Драко. - Увидимся завтра, Люциус, - сказал он и трансгрессировал. ***       Драко сидел в полумраке библиотеки, спрятав лицо в ладони. Его локти опирались на раскрытый том “Самых сильнодействующих зелий”, что показалось ему ироничным, так как именно из-за оборотного зелья он и угодил в этот кошмар.       Он быстро прокручивал в голове варианты, но ни один из них не подходил. Он мог бы отправить отцу сову и объяснить, что случилось, но тогда Люциус Малфой поймет, что мальчик, которого он привез домой - это Гарри Поттер, и убьет его. Он мог бы найти заклинание, которое вернуло бы Гарри его облик, но тогда Люциус увидит, кто он и все равно его убьет. Еще он мог самостоятельно отправиться в Малфой-мэнор и попытаться вызволить Гарри, что во многих отношениях было бы очень смело и благородно, но тогда отец может схватить его, подумав, что он - это Поттер и убить собственного сына.       Вариант пойти с этой проблемой к Дамблдору Драко даже не рассматривал. Все-таки он был Малфоем.       Дверь открылась, и в библиотеку вошла девушка. Взмахнув палочкой, она проговорила: - Люмос, - и помещение наполнилось светом. Драко поднял взгляд и заморгал.       Перед ним стояла Чжоу Чанг. - Я подумала, что найду тебя здесь, - удовлетворенно сказала она. - А я подумал, что отделался от тебя еще на поле, - буркнул Драко.       Вместо того, чтобы оскорбиться, Чжоу улыбнулась. - Так и было, пока я не поняла, что ты специально грубишь мне, чтобы понравиться, - сказала она. - И ты явилась за новой порцией оскорблений? - поинтересовался Драко. - Вот же женщины! - Я чувствую вину, - ответила Чжоу, - за то, как обращалась с тобой. За то, что говорила, что ты слишком маленький для свиданий со мной, и что твои волосы недостаточно чистые, что было очень грубо с моей стороны. - Да-да, ты была скверной девчонкой, ясно, - сказал Драко. - Может уйдешь в себя и подумаешь над тем, что ты делала не так? И не стесняйся, думай столько, сколько нужно.       Чжоу подошла ближе и уселась на край стола, нежно проведя кончиком палочки вверх и вниз по его руке. - Я знаю, ты так не думаешь, Гарри, - проговорила она. - Ты обижен, и я уважаю это.       Драко в отвращении отдернул руку. - Посмотри на себя! - воскликнул он. - Зуб даю, Гарри бегал за тобой годами, таскал книги, цветы посылал, а ты что? Игнорировала его. А теперь он повел себя как ублюдок, и ты растаяла?       Чжоу уставилась на него. - Ты понимаешь, что говоришь о себе в третьем лице? - спросила она. - Эм, - выдавил Драко. - Прошу прощения, - послышался чей-то голос. Драко поднял взгляд. В библиотеке явно был кто-то еще. - Надеюсь, я не помешаю вам, но…       Это была Гермиона. - Помешаешь, - огрызнулась Чжоу. - Уходи. - Нет! - сказал Драко. - Ты совсем не помешаешь, - он вскочил со стула так резко, что книги полетели на пол. - Гермиона…       Чжоу перевела взгляд с него на Гермиону и обратно. Затем она вздернула бровь и равнодушно улыбнулась. - Так вот в чем дело, - произнесла она. - Отчаялся заполучить меня и решил переметнуться? - Мы с Гарри не встречаемся! - рявкнула Гермиона, сверкнув глазами. - Если собираетесь подраться из-за меня, девочки, не стесняйтесь, - подначил Драко, опускаясь обратно на стул. - Немного рукопашного боя не помешает.       Чжоу бросила на него взгляд. - А ты оказывается редкостный ублюдок под маской скромника, да, Поттер? - огрызнулась она. - Ага, - ответил Драко. - А теперь уходи.       Чжоу схватила палочку и пулей вылетела из библиотеки, что есть мочи хлопнув дверью.       Драко нервничая развернулся к Гермионе. - Просто я ей очень-очень нравлюсь,- пояснил он, пожав плечами. - Вряд ли я смогу объяснить это.       Вместо ответа Гермиона подошла к тому месту, где он сидел и уставилась на него, скрестив на груди руки.       Раньше никто не смотрел на Драко так. Казалось, она могла просверлить взглядом его голову. - Ну хватит, Гермиона, - возмутился он прежде, чем подумал, что говорит. - Я сожалею о своих словах. - Нет, - начала Гермиона.       Драко перебил ее. - Слушай, я же сказал, что сожалею, что еще… - Нет, - повторила Гермиона, раздраженно отмахиваясь от его слов. - Я не имела в виду, что ты не сожалеешь. Я имела в виду что ты не он. - Не кто? - Не Гарри, - сказала Гермиона. - Ты не Гарри Поттер.       Драко уставился на нее и внезапно ощутил огромную усталость. - Конечно, я - не он, - сказал он. - Я - Драко Малфой.
222 Нравится 47 Отзывы 157 В сборник