Draco Dormiens

Перевод
NC-17
Завершён
222
1
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
128 страниц, 57 834 слова, 11 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
222 Нравится 47 Отзывы 157 В сборник

ГЛАВА VII. ДЕВУШКА ДРАКО МАЛФОЯ

Настройки
      Гермиона сидела в кабинете напротив Люциуса. В других обстоятельствах, комната могла бы прийтись ей по душе, так как все здесь, от пола до потолка, было заставлено книгами. В сине-зеленых витражный окнах стояли многочисленные Малфои в волшебных и боевых нарядах. За каминной решеткой потрескивало пламя, и Люциус подтянул к огню два стула - один для себя, второй для Гермионы. Для Гарри места не нашлось, так что он встал возле стула Гермионы. - Итак, Аманда, - произнес Люциус, сложив руки в молящем жесте под подбородком и улыбнувшись во все свои заостренные зубы. Гермиона подумала, что он нравился ей намного больше, когда сердился. - Как ты познакомилась с моим сыном? Что такая красивая девушка, как ты могла разглядеть в Драко?       Вот же хорек, со злостью подумала Гермиона. - Драко нравится многим девушкам, - мягко сказала она. - Он очень популярен. - А ты тоже учишься на Слизерине? - поинтересовался Люциус. - Нет, - поспешно выпалила Гермиона по двум причинам: первая - ей претила сама мысль об учебе в Слизерине, а вторая - страх, что если она ответит утвердительно, Люциус может удивиться, почему Драко не упоминал о ней целых шесть лет. - Я в Когтевране. - Тогда, ты, должно быть, очень умна, - сказал Люциус.       Гермиона не знала, что на это ответить, поэтому промолчала. И тут голос подал Гарри. - Она одна из лучших студенток на нашем курсе, отец, - сказал он.       Люциус лишь мельком посмотрел на Гарри, а затем снова перевел взгляд на Гермиону, будто Гарри здесь вообще не было. - Рад видеть тебя здесь, Аманда, - сказал он. - Ты выбрала прекрасное время для визита. В Малфой-мэноре вершатся великие дела. Этим вечером приедет несколько моих друзей, так что я запланировал небольшой прием. Могу я рассчитывать на твое присутствие? - на мгновение он задержал взгляд на Гарри. - В качестве спутницы Драко?       Слово “спутница” далось Люциусу с таким трудом, словно он не произносил его последние тридцать лет. - Но мне...нечего надеть, - удивленно вытаращилась на него Гермиона.       Люциус окинул ее оценивающим взглядом - от поношенных джинс с футболкой и волос, которые снова начали завиваться на кончиках (с того момента, как она последний раз применяла к ним выпрямляющее зелье прошло довольно много времени) до побитых носов ботинок. - Ты миниатюрная и стройная, - изрек он наконец, и ей совсем не понравился взгляд на его лице. Рука Гарри неожиданно легла на ее плечо и крепко его сжала. - Как моя жена, - мягко добавил он. - Уверен, она что-нибудь для тебя подберет. Драко! - Да? - отозвался Гарри, на щеках которого сейчас играл румянец, как бывало с Драко всякий раз, когда он злился. - Что? - Пойди и найди свою мать, - велел Люциус. - Попроси ее принести сюда какое-нибудь платье для твоей спутницы. Думаю, сиреневый будет ей очень к лицу.       Люциус улыбнулся. Очевидно, считал себя очень остроумным. На такое Гарри согласиться не мог. Он перевел безумный взгляд с Люциуса на Гермиону, которая наградила его беспомощной улыбкой. Иди, прошептала она одними губами, со мной все будет в порядке. - Хорошо, - сказал Гарри. Он уже совсем развернулся, чтобы уйти, но внезапно резко развернулся обратно, наклонился к Гермиониному уху и прошептал так, чтобы Люциус мог его слышать: - Я очень скоро вернусь, любимая. - Конечно, - слабо проговорила она.       Их взгляды встретились. В глазах Гарри читалась тревога, гнев и что-то еще. Без предупреждения, он подался вперед и поцеловал ее в губы.       Поцелуй был таким быстрым и мимолетным, что Гермиона не сразу поняла, что случилось. Она только-только стала отвечать ему, когда Гарри отстранился. На долю секунды он задержал на ней взгляд, и она могла поклясться, что смотрит в зеленые глаза Гарри, а не в серые - Драко. В этот момент он вел себя так по-поттеровски.       Затем он выпрямился и посмотрел на Люциуса. - Я скоро вернусь, - снова повторил он, развернулся и вышел из кабинета. ***       Едва за ним захлопнулась дверь, у Гермионы оборвалось сердце. До этой минуты ей казалось, что она справится с чем угодно, если рядом с ней будет Гарри… или даже Драко, пока он выглядел, как Гарри, но от необходимости находиться наедине с Люциусом Малфоем у нее сосало под ложечкой. - Итак, Аманда, - произнес Люциус, улыбаясь во все свое бледное, заостренное лицо. - Ты так и не рассказала мне, как вы познакомились с Драко. - На квидличе, - быстро ответила она. - Он ведь ловец в команде Слизерина. Как-то после игры я подошла поздравить его с победой над Гарри Поттером, а он пригласил меня на свидание.       При упоминании о Гарри глаза Люциуса загорелись. - Ты знаешь мальчишку Поттера? - Все его знают, - почти искренне ответила Гермиона. - И вы дружите?       Гермиона глубоко вздохнула. - Нет.       И пусть это было неправдой, сама мысль о том, что они с Гарри могли не быть друзьями причиняла боль. - Он отвратительно относится к Драко, и совершенно мне не нравится. К тому же, он ведь враг, верно?       Улыбка Люциуса стала шире. - А я не ошибся, назвав тебя умной, - сказал он. - Значит, ты на нашей стороне? - О да! Драко все мне рассказал, и в этом есть смысл. Когда… когда план вступит в силу, преданные будут вознаграждены. - Верно. А ты… преданная, Аманда? - Я предана Драко, - решительно сказала она. - В самом деле? - задумчиво произнес он. - Подойди-ка сюда, моя дорогая. Я хочу тебе кое-что показать, - он встал и подошел к книжной полке. Гермиона последовала за ним. Он достал увесистый зеленый том под названием “Эпициклические волшебные разработки” и открыл его, пролистав несколько страниц. - Ты видела эту книгу раньше? - спросил Люциус. - Нет, - ответила Гермиона, у которой сложилось стойкое ощущение, что если бы она искала подобную книгу в библиотеке Хогвартса, то нашла бы ее в запретной секции. - Посмотри на это, - сказал Люциус, кладя книгу на стол и показывая на иллюстрацию. На картинке был изображен волшебник в замысловатой мантии. В левой руке он держал палочку. А всю правую руку покрывало нечто, похожее на сконструированную металлическую перчатку, которая заканчивалась отвратительного вида клешней. Гермиона судорожно сглотнула. - Это… какое-то оружие? - спросила она, указывая на картинку. - Это, - ответил Люциус, с любовью глядя в книгу, - проклятая перчатка. Высшая форма колдовства, при котором, сконструированную при помощи темной магии металлическую конечность, присоединяют к руке живого человека. - С какой целью? - спросила Гермиона. - Когда перчатка оказывается на руке, она становится мощным и отменным оружием. Если вкратце, она истребляет любого, в ком нет волшебной крови. - То есть убивает маглов, - категорично резюмировала Гермиона. - И грязнокровок, - добавил Люциус. - В этом ей тоже равных нет.       Она перевела на него взгляд. Он выглядел таким довольным, словно показывал ей собственноручно выращенные им бегонии, а не устрашающее оружие. - И вы собираетесь надеть эту перчатку на Гарри? - вяло спросила она. - Ну не лично я, - фыркнул Люциус, захлопывая книгу. - Это сделает Волдеморт. А я, конечно же, помогу.       Он снова бросил на нее взгляд. Взгляд, который ей страшно не понравился. Гермиона стала отступать к стене, в то время как Люциус начал надвигаться на нее. - Едва перчатка окажется на мальчишке, хозяин применит к нему заклятие империус. Только представь как это будет выглядеть: великий Гарри Поттер шатается по округе, применяет темную магию и истребляет маглов с полукровками. Многие кинутся за спасением к Волдеморту. И он даст им его, такова цена.       Теперь они стояли вплотную к полкам, и Люциус выставил вперед руку, ловко прижав Гермиону к стене. Она разрывалась между отчаянным желанием оттолкнуть его и таким же отчаянным желанием побольше узнать о том, что они собираются сделать с Гарри. - Почему Гарри? - спросила она и тут же поправила себя. - Почему Гарри Поттер? Почему Волдеморт просто не убьет его и не наденет свою перчатку на кого-то, к кому не нужно применять империус? - Ношение проклятой перчатки - смертельно, - объяснил Люциус. - Она высасывает энергию из того, кто ее носит и медленно его убивает. Так что Поттер все равно умрет, но умрет на службе у нашего хозяина. Уверен, ты оценишь иронию. А теперь стой спокойно, глупая девчонка, потому что я собираюсь поцеловать тебя.       У Гермионы отвисла челюсть. - Но вы же отец Драко, - пролепетала она. - И это прекрасная возможность показать тебе, насколько ты хороша для него, - мерзко сказал Люциус. - Но вы даже не знаете меня, - возмутилась Гермиона, отталкивая его руки. - Это ненадолго, - парировал тот.       И он снова потянулся к ней, на этот раз сильно схватив ее за запястье. Гермиона попыталась оттолкнуть его локтем, но он играючи увернулся от ее удара. Для такого высокого мужчины, он оказался на удивление ловок. Что-то пролетело над головой Гермионы, взъерошив ей волосы.       БДЫЩ! - Аааааауууу! - взвыл Люциус. Он отскочил назад, держась за кровоточащий висок. По воздуху пролетел медный подсвечник и с впечатляющей силой ударил его по голове. - Кто это швыряется? - закричал Люциус, безумно озираясь по сторонам. - Где ты?       В воздух взмыл новый предмет - фарфоровое пресс-папье в виде ящерицы. Люциус пригнулся, и ящерица врезалась в стену.       Гермиона поняла, что улыбается.       Драко. - У вас есть полтергейст, мистер Малфой? - весело спросила она, перекрикивая звон стекла, когда в угол полетел перевернутый чайный поднос.       Люциус разразился ругательствами. Теперь стало ясно, откуда у Драко такой богатый запас бранных слов.       Внезапно в воздух взмыли “Эпициклические волшебные разработки” и полетели прямо в голову Люциуса. Малфой извернулся, схватил Гермиону и заслонился ей от взбесившейся книги. Том врезался в плечо девочки и упал на пол. - Ай! - воскликнула она, укоризненно взглянув на Люциуса. Тот, весь бледный и потный, судорожно хватался рукой за сердце. На мгновение ей показалось, что с ним случился сердечный приступ. Но затем она поняла, что он что-то сжимает в кулаке.       Все стихло. Очевидно, Драко хорошенько выпустил пар.       Люциус опустил руку, и Гермиона заметила у него на груди что-то блестящее. Она собралась было что-нибудь сказать, но обнаружила, что Люциус смотрит поверх ее головы на дверь. Девочка проследила за его взглядом и увидела стоящих в дверном проеме Гарри с Нарциссой. Гарри смотрел на нее с беспокойством. Нарцисса - уныло. - Я принесла платье, о котором ты просил, Люциус, - сказала она. В руках она держала сверток ткани. - Спасибо, - поблагодарил Люциус с поразительным спокойствием, как будто это не в него невидимые силы только что швырялись вещами и рассекли до крови висок. Он поднял руки к голове, так что Гермионе удалось разглядеть поблескивающую вещицу на его груди.       Ей оказался круглый стеклянный медальон на увесистой золотой цепочке. Стекло было таким прозрачным, что в центре можно было увидеть некую субстанцию. Субстанцию очень похожую на… зуб. Безумец, подумала Гермиона. Вот только что, если Люциус не был безумцем?       Она встретилась взглядом с Гарри. Забери меня отсюда, мысленно взмолилась она.       Гарри тут же подлетел к ней и взял ее за руку. - Думаю, Аманда захочет отдохнуть перед приемом, - сказал он. - Можно я отведу ее в… - Гарри запнулся. Он почти уже сказал “в мою комнату”, но Люциус с Нарциссой явно были не из тех родителей, которые одобрительно относятся к тому, что несовершеннолетняя девушка их сына будет спать в его комнате. - В ее комнату? - закончил Люциус. - Нет. Пусть ее проводит Нарцисса, а ты нужен мне здесь, Драко.       Гарри бросил на нее беспомощный взгляд. Гермиона крепко сжала его руку и последовала за Нарциссой, которая уже развернулась и стремительно вышла из кабинета. Девочка пристроилась за ней. Нарцисса не проронила ни слова пока они не дошли до узкой дубовой двери. Женщина толкнула ее, и та распахнулась, открывая взору небольшую спальню. Здесь были уже привычные Гермионе каменные стены, зато на кровати лежало довольно симпатичное покрывало с голубыми цветами. - Это твоя комната, - сказала Нарцисса, вручая Гермионе тканевый сверток, на ощупь оказавшийся холодным и шелковистым. - А это платье. - Эм… спасибо, - пробормотала Гермиона.       Нарцисса окинула ее задумчивым взглядом. - Подожди, - с этими словами она вышла из комнаты, но тут же вернулась с парой очаровательных серебряных туфелек и шкатулкой. - Думаю, тебе это пригодится, - сказала она. - Прием в четыре.       И она снова вышла, закрыв за собой дверь. Гермиона с любопытством открыла шкатулку. В ней оказалась косметика. Как странно, подумала она. Большинство ведьм пользуются подкрашивающими заклинаниями.       Положив туфли со шкатулкой на кровать, она собралась было снять футболку, но внезапно остановилась и опустила руки. - Драко? - позвала она. - Ты здесь?       Ответа не последовало, но Гермионе показалось, что она засекла виноватое молчание где-то в районе шкафа. - Я знаю, что ты здесь, - сказала она. - Мне нужно переодеться. - Так переодевайся, - раздался приглушенный голос Драко. - Мне-то, что. - Малфой! - угрожающе произнесла Гермиона. - Ладно-ладно, - сказал Драко, внезапно появляясь рядом со шкафом с мантией в одной руке и широкой улыбкой на лице. - Ты уже почти… - Ничего не почти, - отрезала Гермиона. - А теперь развернись лицом к стене.       Он заворчал, но просьбу выполнил. Бросив на него короткий взгляд, Гермиона перелезла из джинс с футболкой в платье. Ткань оказалась роскошной, тяжелой и, без сомнения, дорогой. Платье охлаждало кожу, Гермиона подтянула шнуровку и надела туфли. Затем она выпрямилась и встряхнула волосами. - Готово, - сообщила она.       Драко развернулся. Увиденное поразило его. - Ты очень красивая, Гермиона, - сказал он. - Правда? - удивилась она. - Сама посмотри, - он махнул в сторону туалетного столика у кровати.       Гермиона подошла, взглянула на себя в зеркало и покраснела. Раньше она никогда не понимала почему девчонки вроде Лаванды и Парвати спускают столько денег на наряды, но теперь поняла. Деньги не имели значения, если в купленном платье ты выглядела так. Роскошная ткань струилась на свету, точно вода, а глубокий фиолетовый цвет идеально оттенял ее каштановые волосы (впрочем, подумала она, на настоящей Мэнди Брокльхерст, которая от природы была блондинкой, платье смотрелось бы не хуже). Наряд облегал в нужных местах и настолько шел Гермионе, что она задумалась не наложили ли на него подгоняющие чары. Впрочем, не то, чтобы ее это волновало. Она повертелась перед зеркалом, глядя на кружащуюся юбку. - Ух-ты! - восхитилась она.       Драко сел на постель и стал наблюдать за ней. Гермиона видела его отражение в зеркале. Она опустилась за туалетный столик, достала из шкатулки Нарциссы расческу, и стала водить ей по волосам. Она все еще видела в зеркале Драко, прислонившегося к кроватному столбику. - Тебе стоило стать загонщиком, а не ловцом, - сказала она. - У тебя прекрасно получается швыряться.       Драко прыснул со смеху. - Поверить не могу, что запустил в отца подсвечником. - А я очень рада, что ты был там. - Правда? - спросил Драко. Он очень старался выглядеть беспечно, но нервное постукивание по бедру палочкой выдавало его с головой. - Я видел, как Гарри поцеловал тебя. Полагаю, ты довольна… - Он просто показал твоему отцу, что имеет виды на Мэнди, - спокойно сказала она. - Видимо, безуспешно, - произнес Драко, начиная сильнее постукивать палочкой по бедру. - Драко, - она повернулась и протянула к нему руку.       Он отмахнулся от нее. - Все в порядке. Я в курсе, что мой отец ублюдок.       Она ужасно сочувствовала ему, но не знала, что сказать.       Они помолчали. Затем Драко спросил: - Как думаешь, когда мы вернемся в школу, сможем дружить как… сейчас? - Когда мы снимем с тебя заклятие, ты, скорее всего, не захочешь общаться.       Ее слова не убедили Драко. - А вдруг захочу, - сказал он. - Ты не под заклятием. Что ты думаешь? - Драко, учиться осталось всего-ничего. Уже июнь.       Внезапно Драко страшно заинтересовался своими шнурками. - Тогда я мог бы приехать и навестить тебя летом.       Гермиона выронила расческу. - Что? - Если у тебя нет планов… - быстро выпалил он. - Что? - снова повторила она.       Теперь Драко выглядел раздраженным. В его взгляде промелькнула тень прежнего, спесивого, как называла его Парвати, Драко. - То есть, ты не хочешь, чтобы я приезжал, я правильно понимаю?       Гермиона тут же представила Драко, сидящего за столом в ее столовой между тетушкой Матильдой и глуховатым двоюродным дядюшкой Стюартом, которые оба работали бухгалтерами. Они пытаются втянуть его в разговор об Уимблдоне, а он - ужасно нелепый в своей черной мантии и остроконечной шляпе - ничегошеньки не понимает. В конечном итоге, он выхватывает палочку и превращает всех собравшихся в жаб.       Безумная картинка исчезла, и Гермиона сказала: - Драко! Ты возненавидишь их. Они все маглы! - А может и нет, - натянуто произнес он. - У меня отличные манеры.       Еще один образ Драко с ее семьей на ежегодном пляжном отдыхе в Брайтоне не заставил себя ждать. Драко в плавках (у него вообще есть плавки? А колени? - она всегда видела его только в брюках) отказывается от сделанного мамой фруктового льда. “Брось, тебе понравится”, настаивает она. Драко выхватывает палочку и превращает ее в жабу.       Ты сходишь с ума, Гермиона, сказала она себе. Она развернулась на стуле и посмотрела на Драко. - Слушай, - сказала она, - если мы вернемся в школу, и ты не передумаешь приехать ко мне летом, тогда милости прошу.       Он просиял. - Серьезно? - Да-а-а, - протянула Гермиона, думая о том, что с приходом сентября все ее родственники, скорее всего, будут прыгать по кувшинкам. - А Гарри приезжает навестить тебя летом? - как бы невзначай спросил Драко. - Да - ответила Гермиона. - Но он привык к маглам, и мои родители обожают его, так что… - она осеклась, увидев выражение на лице Драко. - Ты можешь прекратить расспрашивать меня о Гарри? - фыркнула она. - Он мой лучший друг, и если тебя это не устраивает… - Не очень-то по-дружески он целовал тебя в кабинете, - огрызнулся Драко. - Я же сказала! Это для того, чтобы указать твоему отцу место! - Можешь и дальше убеждать себя в этом, Гермиона, - сказал Драко. - Но зуб даю, тебе понравилось. - Заткнись, Малфой! - Так понравилось?       Она с размахом хлопнула расческой по столику. - Да! Понравилось! - Тебе бы разобраться в себе, Гермиона, - грубо огрызнулся он. - Мы волшебники, знаешь ли, а не мормоны. - Я запомню это, на случай, если соберусь за одного из вас замуж.       Они уставились друг на друга. - Ты знаешь, что я имею в виду, - мрачно сказал он. - А может, не знаю, - недобрым голосом произнесла Гермиона. - Может, тебе стоит объяснить.       Но Драко только смотрел на нее, а она смотрела в ответ. А ей-то казалось, что только Гарри способен так выводить ее из себя, но, похоже, она ошибалась. - Я не твоя девушка, - язвительно сказала она. - И не девушка Гарри. И, позволь заметить, что НИКТО ИЗ ВАС не выказывал особого желания быть моим парнем. Так что, если я захочу выйти замуж за… да хоть за Невилла Долгопупса… вас это касаться не должно.       Драко перестал сверлить ее глазами и прыснул со смеху. - Ты серьезно хочешь выйти за Невилла Долгопупса? Просто Гермиона Долгопупс звучит ужасно.       Гермиона не смогла сдержать улыбки. Драко подошел и оперся на спинку ее стула. Их лица отражались в зеркале, щека к щеке. Его темные волосы торчали в разные стороны и похоже, он справлялся с ними не лучше самого Гарри. Мы так здорово смотримся вместе, подумала она и тут же почувствовала как от живота к груди поднимается комок виноватого смущения. Соберись, велела она себе и принялась рыться в шкатулке с косметикой.       В дверь постучали, затем она открылась и в комнату вошел Гарри. Гермиона поразилась тому, насколько измотано он выглядит. Под его глазами залегли темные круги, а кожа была еще бледнее, чем у Драко. Но увидев ее, он улыбнулся. - Привет, - сказал он. - Гарри, - спросила она, - ты в порядке? - Теперь да, - ответил он. - А ты? - В порядке, - сказала она и встала.       Результат оказался неожиданным. Гарри выглядел так, будто ему на голову свалилось что-то тяжелое. Он даже отступил на шаг назад и теперь смотрел на нее во все глаза: - Гермиона, - произнес он почти как Драко, - ты… выглядишь… - Да? - спросила она.       Но, похоже, Гарри потерял дар речи и только мог, что смотреть на нее. - Что ж, это затормозит его на минутку, - подал голос Драко. - Мы можем продолжить наш разговор?       Вот так так, подумала Гермиона. Клянусь богом, я обязана сохранить это платье. Люциусу Малфою придется отрубить мне пальцы, если он захочет, чтобы я его отпустила. - Конечно, - ответила она. - Так, на чем мы остановились? - спросил Драко. - На “Истории Хогвартса”, - ухмыльнулась Гермиона.       Это вывело Гарри из ступора. Он удивленно уставился на Драко. - Ты читал “Историю Хогвартса”? - Да почему это вас так удивляет? - в замешательстве воскликнул Драко.       Гарри больше не выглядел довольным. - Если ты не знаешь, я уж точно объяснять не буду, - сказал он.       Драко окинул Гарри холодным взглядом. - Ты не можешь заявиться на прием в таком виде, Поттер, - сказал он. - Выглядишь так, будто сначала повалялся, а потом спал в этой одежде.       Гарри скривился. - Ну прости, что недостаточно опрятен для тебя, Малфой, - огрызнулся он. - Я немного устал, знаешь ли. Весь последний час помогал твоему придурковатому папаше наводить порядок в его тупом кабинете, который ты разгромил. - Да уж, не стоило мне этого делать, - сказал Драко в притворном раскаянии. - Стоило сесть тихонечко и позволить ему СОРВАТЬ С ГЕРМИОНЫ ОДЕЖДУ И ОВЛАДЕТЬ ЕЙ ПРЯМО НА СТОЛЕ, - перешел он на крик, и Гарри удивленно заморгал. Он тут же посмотрел на Гермиону. - Это правда? - напряженно потребовал ответа он.       Гермиона прикусила губу и кивнула. - Я убью его, - очень спокойно произнес Гарри. - Когда вытащим Сириуса. Я вернусь и убью его. И если не смогу сделать этого с помощью авада кедавры, то вобью ему в голову одну из его шпаг для фехтования.       Гермиона была слишком шокирована, чтобы говорить. Она никогда не видела Гарри таким, никогда. И это ее пугало. - Не очень-то вежливо, - встрял Драко, - говорить о том, что прикончишь моего отца при мне, Поттер. - Собираешься остановить меня, Малфой? - оживился Гарри. - Потому что я не советую.       Драко, до этого лежавший на кровати на животе, медленно привстал. - А я советую тебе бросить эту затею, - сказал он. Его взгляд пылал от гнева. - Гермиона в порядке. - Она не в порядке! - воскликнул Гарри. - Тупые Малфои весь день пытаются залезть к ней в трусы, разве может она быть в порядке? - Пошел на хер, Поттер! - заорал Драко, вскакивая на ноги и выхватывая палочку. Гарри сделал то же самое. Страшно возмущенная ситуацией Гермиона, с трудом втиснулась между ними. - Я В ПОРЯДКЕ! - прокричала она. - Я В АБСОЛЮТНОМ ПОРЯДКЕ! ЭТО У ВАС ДВОИХ ПРОБЛЕМЫ. - Нет у меня проблем, - сказал Драко. Он так жутко улыбался, что Гермиона неверяще уставилась на него. Никогда прежде она не видела на лице Гарри такого выражения. Это было так же странно, как если бы она застала Люциуса Малфоя за отплясыванием сальсы в коридоре. - Это у него проблемы. - Ох, да ради ж бога, - с отвращением взмолилась Гермиона, доставая из кармана собственную палочку и произнося: - Экспелиармус!       Обе палочки юркнули к ней в руку, и она убрала их. Мальчики обескуражено уставились на нее. - А теперь, - сказала она, - если вы задумали убить друг друга, вам придется сделать это по старинке - через кровопролитие. Но я бы не советовала вам наступать мне на платье или как-то портить его, потому что, если это произойдет, в этой комнате будет использована темная магия. И использую ее я.       Драко снова улыбнулся, но на этот раз улыбка была намного приятнее. - Как скажешь, - согласился он.       Но Гарри не улыбался. Гермиона посмотрела на него, и от увиденного у нее засосало под ложечкой. Он стал очень бледным, даже бледнее Драко, его серебристые волосы спадали на лоб слипшимися прядями, и он тяжело дышал. - Гарри, - тревожно позвала она, - ты в порядке?       Гарри покачал головой и внезапно уселся на пол. Гермиона бросилась к нему, он обхватил ее за запястье и крепко сжал. Несколько секунд никто не шевелился. Затем Гарри встал, будучи все еще ужасно бледным, но, по крайней мере, в норме, и сказал: - Мне нужно переодеться к приему. Скоро вернусь, - и он вышел из комнаты, закрыв за собой дверь. - Он сходит с ума, - безэмоционально заключил Драко, как только дверь закрылась. - Нет, - сказала Гермиона, поднимаясь на ноги. - Он просто испытывает множество чувств, которых не испытывал раньше, и не знает, что с этим делать. Гарри не привык ненавидеть, он не ненавидит людей. Даже тебя, - добавила она с тенью улыбки на лице. - Ой, да брось, - отмахнулся Драко. - Уверен, меня-то он ненавидит.       Гермиона покачала головой. - Похоже, я теряю чутье, - сказал Драко, но когда она не улыбнулась, добавил: - Он не святой, Гермиона. - Не святой, - тихо произнесла Гермиона. - Просто самый лучший и храбрейший человек из всех, кого я знаю.       Драко ничего не ответил. Просто молча опустился на кровать, а спустя минуту она опустилась рядом с ним и положила голову ему на плечо. Он положил руку ей на голову и нежно погладил по волосам. - Гермиона… - начал он. - Ч-ш-ш, - прервала она. - Это не проявление благородства, Драко. Я делаю это сейчас, просто потому что хочу. Ясно? - Ясно, - ответил Драко. ***       Как и подозревала Гермиона, прием оказался хуже некуда. Облаченные в черные мантии Пожиратели Смерти заполняли холодный бальный зал, каких в мэноре было не счесть. За исключением одной крупной дамы, чей смех напоминал звук бетономешалки, Гермиона была здесь единственной девушкой. - Это Элефтерия Парпис, - шепнул Гарри на ухо Гермионе. - Они с Люциусом неплохо развлеклись в гостиной. - Фу, - скривилась Гермиона.       Гарри улыбнулся. Казалось, он немного пришел в себя. Конечно, он все еще был слегка бледноват, но в остальном, вполне спокоен в красивой черной мантии Драко. То и дело к ним подходили поздороваться разные Пожиратели, и она могла поклясться, что Гарри стоит огромных усилий притворяться будто он знает каждого из них, однако выглядел он при этом надменно и уравновешенно. Прямо как Драко. Странно, но она всегда ненавидела Драко так сильно, что не понимала насколько он хорош собой, что бы там ни говорили Лаванда с Парвати. Но теперь она увидела это. Увидела, что в общепринятом смысле, он был намного красивее Гарри. И от этой красоты, прямо как и от Гарри, у нее сосало под ложечкой, хотя раньше она этого не понимала. - Думаю, Люциус просто маньяк, - шепнула она Гарри. - Должно быть, - согласился тот. - Но по крайней мере он пытался отдохнуть от этого с тобой, - он расхохотался, когда Гермиона шутливо стукнула его по руке. - Тут есть чем перекусить? - спросила она, с надеждой озираясь по сторонам. - Не знаю, - признался Гарри. - Полагаю, Люциус собрал всех только для того, чтобы рассказать об очередном дьявольском плане, не думаю, что он собирался кого-то кормить. - Как думаешь, нам удастся смыться? - Гермиона вытянула шею, оглядывая толпу. Где-то возле стены, закутавшись в мантию-невидимку, притаился Драко. Она рассказала мальчикам о плане Люциуса, и они решили, что нужно как можно скорее вызволить Сириуса. Они надеялись, что им удастся ускользнуть прямо с вечеринки, пойти в гостиную и спуститься за Сириусом в подземелья. Но пока что удобного случая ускользнуть не представилось. - Мы должны попробовать, - сказал Гарри. - Если они и поймают нас, то решат, что мы уединились, чтобы целоваться. - Да здравствуют подростковые гормоны, - пошутила Гермиона. - Идем же обжиматься за гобеленом. - Почему бы и нет, - раздался позади них голос Люциуса. Гермиона подскочила от неожиданности и раскраснелась. С ним была Элефтерия Парпис, которая в эту минуту смотрела на Гермиону покровительственным взглядом. - И никто не осудит тебя, милочка, - сказала она. - Драко очень красив. Прямо как его отец, - женщина бросила на Люциуса похотливый взгляд. - Ага, - выдавила Гермиона. - Мэнди просто шутит, - объяснил Гарри. - Не сомневаюсь, - улыбаясь произнес Люциус, хотя в его взгляде не было и толики веселья. У Гермионы сложилось впечатление, словно он все еще зол на нее за то, что она отвергла его ухаживания. - Элефтерия, это Аманда Брокльхерст, девушка моего сына, - Гермиона вежливо улыбнулась Элефтерии. - Хорошие новости Драко, - добавил он, обращаясь к Гарри. - Хозяин “Холодного Рождества” заметил Гарри Поттера в Малфой-парке. - Прекрасно, - вяло порадовался Гарри. - С ним кто-нибудь был? - По крайней мере один человек с ним был точно, - вежливо ответил Люциус. - Какая-то девчонка. - Значит, он скоро будет здесь, - произнес Гарри. - А мы организуем ему торжественный прием, - добавил Люциус.       От ужаса Гарри с Гермионой лишились дара речи. Никто из них не знал, что сказать. Наконец Гермиона произнесла: - У Гарри много девушек, это может быть кто угодно. - Не сомневаюсь, - сказал Люциус, окинув их оценивающим взглядом. - Веселитесь, детки, - и он исчез в толпе вместе с Элефтерией. - Боюсь, что прозвучу как персонаж комикса, - сказал Гарри, - но времени у нас мало. Нужно действовать немедленно.       Гермиона с готовностью кивнула, и они устремились в конец стола, у которого их поджидал Драко. Они ничего не сказали, но небольшая возня позади свидетельствовала о том, что он присоединился к ним, и они вместе направились к ближайшему выходу. По пути в гостиную, они очень тихо давали Драко дальнейшие инструкции. - Куча девушек, - покачал головой Гарри, когда они завернули за угол. - У меня нет кучи девушек, я не бабник, Гермиона. - Знаю, - ответила она, стараясь не засмеяться. - На данный момент, - сказал Гарри, - количество моих девушек равно нулю. - Это потому что ты тратишь время на Чжоу, - уязвленно произнесла Гермиона, - которая не хочет с тобой встречаться. - Я бы не был так уверен, - раздался бестелесный голос Драко.       Гарри с подозрением уставился в пространство, туда, где, по его прикидкам, должен был находиться Драко. - И что это значит? - Скажем так, она резко изменила к тебе отношение, - ответил он. - Ты что-то ей сделал, Малфой? - напрягся Гарри. - Ну, не то, чтобы ей, - протянул Драко. Гермиона услышала его смешок. - Скорее, с ней. Немного старого-доброго Малфоевского очарования, и она стала умолять меня о свидании. - Ах да, - припомнил Гарри, - знаменитое обаяние Малфоев. И в чем же оно? В том, что твой отец считает тебя геем или в волосах?       Драко проигнорировал выпад. - В любом случае, я сказал ей, что ты не заинтересован. - Зачем ты это сделал! - выпалил Гарри. - Затем, - ответил Драко, - что это так. О, смотри-ка, - добавил он прежде, чем Гарри успел вставить хоть слово, - пришли.       В гостиной потрескивал огонь, но комната была абсолютно пуста. Над люком теперь висел новый портрет, на этот раз с изображением низкого, злобного мужчины в парике, которого, судя по подписи, звали ОКТАВИУС МАЛФОЙ.       Гарри наклонился и откинул ковер. - Уверен, ты не станешь этого делать, Драко, - раздался позади них мягкий голос.       Они резко обернулись. В дверях, окруженный Пожирателями Смерти, стоял Люциус Малфой. Рядом пристроилась Элефтерия, в которой не осталось и следа от покровительства. Ее черные глаза зияли двумя темными безднами на бледном напудренном лице. - Ты, - обратилась она к Гермионе. - Как, ты сказала, тебя зовут? - Аманда, - сбивчиво пробормотала девочка. - Аманда Брокльхерст. - Я знаю Брокльхерстов, - сказала Элефтерия, входя в комнату. - И знаю из дочь Аманду. И ты не Аманда, - она повернулась к Пожирателям. - Схватить ее!       Дальше произошло сразу несколько вещей. Пожиратели бросились вперед. Гермиона в ужасе отпрянула назад. А Гарри выпустил ковер, отступил в сторону и заслонил ее собой. - Прочь с дороги, Драко, - яростно приказал Люциус. - Нет, - ответил Гарри. - Не трогайте ее. - Она шпионка, - холодно произнесла Элефтерия. - Она подруга нашего врага. Хозяин бара опознал ее, Драко. Она заявилась сюда не для того, чтобы повидаться с тобой, а чтобы провести Гарри Поттера. Хозяин бара увидел ее на приеме и сообщил нам. - Ты не виноват, - добавил Люциус, - в том, что у тебя ужасный вкус на женщин. И лучшие из нас позволяли красоткам обвести себя вокруг пальца. Но я настоятельно советую тебе отойти в сторону, Драко. Я не хочу причинять тебе боль, но буду вынужден сделать это, если ты не отступишь. - Лжец, - воскликнул Гарри, - ты обожаешь причинять мне боль.       Люциус улыбнулся. - Возможно, - и он кивнул двум Пожирателям, стоящим прямо перед Гарри. Гарри выхватил палочку, но поздно. Их было двое, а он - один. Одного из них он сбил с ног заклинанием импедименто, но второй даже не доставал палочку. Вместо этого, он подлетел к Гарри, схватил его и швырнул на пол. Когда Гарри попытался подняться, Пожиратель пнул его в висок металлическим носком ботинка.       Гарри сжался.       Пожиратель ударил его снова. - Полегче, - мягко растягивая слова, произнес Люциус. - Ты избиваешь моего единственного наследника.       Пожиратель опустил взгляд на Гарри. - Он жив, - сказал он. - Но поднимется нескоро. - Тогда оставь его, - приказал Люциус. - И приведи мне девчонку.       Двое Пожирателей вцепились в предплечья Гермионы, но она едва ли заметила это. Ее взгляд был обращен к Гарри, лежащему на полу в луже крови. Они подтащили ее к Люциусу. - Ну так что, Аманда, - произнес он, - могу я узнать твое настоящее имя? Полагаю, нет, потому что ты не очень-то нас интересуешь. А вот мальчишка Поттер - да. Где он?       Гермиона зажмурилась, но перед внутренним взором все еще стоял облик Гарри. - Ты убил его, - сказала она и наградила Люциуса таким матным эпитетом, которого, как ей казалось, она никогда не знала. Вероятно, переняла его у Драко. - С Драко все будет в порядке, - нетерпеливо оборвал ее Люциус. - И не делай вид, будто тебя это интересует. Ты пришла сюда с Гарри Поттером. Где он?       Гермиона открыла глаза и взглянула в серые глаза Люциуса. Они были холодны, как лед.       Гермиона покачала головой. - Прекрасно, - равнодушно сказал Люциус, доставая палочку и приставляя ее к груди девочки, повыше сердца. Затем он приблизился к ней. Так сильно, что мог бы поцеловать. - Круцио, - прошептал он.       Это была худшая боль из всех, которую она когда-либо чувствовала и могла себе вообразить. Она горела, разрывалась на кусочки и рвалась на части. Он была сокрушена, опустошена, и ее тело уже никогда не станет прежним. Она слышала свои предсмертные крики и в то же время как будто ослепла и оглохла от боли. Мир превратился в сплошное белое пятно… она умирала.       Люциус убрал палочку, и боль прекратилась. Гермиона рухнула на колени, Пожиратели выпустили ее руки, и она закрыла ими лицо. - Больно, не правда ли? - спросил Люциус. - Не будьте идиотом, - сказала Гермиона. Ее голос прозвучал очень тонко и незнакомо. - Конечно, это больно.       Люциус сделал шаг вперед, поставил ногу ей на плечо и толкнул. Не в силах удержать равновесие, Гермиона рухнула назад и осталась лежать на спине, глядя на отца Драко. Я умру, с ужасом подумала она. Я умру, и у меня не будет шанса сказать… - Ты не умрешь, - сказал Люциус, будто прочитав ее мысли. - Просто скажи нам, где Гарри Поттер.       Гермиона молчала.       Люциус вздохнул и снова поднял палочку. - Кру… - Остановись! - прокричал кто-то очень-очень далеко. - Оставь ее!       Она мгновенно узнала этот голос, и холодное отчаяние вцепилось в ее тело своими острыми когтями. Нет, подумала она, Драко, не вздумай.       Но она уже ничего не могла поделать. Драко сорвал с себя мантию-невидимку и теперь стоял, держа ее в одной руке - такой осязаемый и такой беззащитный. Пожиратели Смерти пораженно уставились на него. На лице Люциуса появилось торжествующее выражение. - Оставь ее, - отрывисто повторил Драко. Он был напуган, побледнел как привидение и вспотел так, что его черные волосы налипли на лоб. Но вместе с тем он выглядел решительно. - Вот он я. Гарри Поттер. Я пришел.
222 Нравится 47 Отзывы 157 В сборник
Отзывы (3)