Draco Dormiens

Перевод
NC-17
Завершён
222
1
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
128 страниц, 57 834 слова, 11 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
222 Нравится 47 Отзывы 157 В сборник

ГЛАВА IX. ЛЮЦИУС И ПОЖИРАТЕЛИ

Настройки
Примечания:
- Здравствуй, отец, - поприветствовал Драко.       Люциус по-прежнему выглядел так, словно его насильно накормили лимоном, к которому в придачу еще и привязали огромный кирпич. - Драко? - Он и правда похож на тебя, Люциус, - произнес Волдеморт, окидывая Драко беглым взглядом. - Особенно глаза, - он поднял палочку. - Жаль, что мне придется их выжечь. - Мой лорд, - в отчаянии развернулся к нему Люциус. - Прошу, поверьте мне, - на минуту Драко показалось, что его отец начнет молить о том, чтобы ему сохранили жизнь. - Я ничего об этом не знал. - Как ни странно, я верю тебе, Люциус, - сказал Волдеморт. - Ты всегда был ужасно глуп, и я не удивлен, что ты не знал о действиях своего сына. Но это не отменяет того факта, что он изменник и должен умереть. - Могу я кое-что предложить, хозяин? - спросил Люциус. - Отец, - вклинился Драко.       Люциус проигнорировал его. - Только быстро, - разрешил Темный лорд. - Заклятие истины, - почтительно произнес тот. - Возможно, и даже наверняка, Драко что-нибудь знает о месте нахождения настоящего Гарри Поттера… если тот использует оборотное зелье, ему необходимо, чтобы Драко был рядом.       Волдеморт холодно улыбнулся. - Прекрасная идея! - он снова достал палочку и направил ее на Драко. - Отец, - предпринял новую попытку тот. - Веритас! - прошипел Темный лорд.       Уже во второй раз в Драко вонзились и раздвинули грудную клетку огромные крюки, и он задохнулся от боли и ужаса. Только теперь все было намного хуже, должно быть из-за того, что он пытался сопротивляться. И абсолютно зря. Что бы он ни собирался сказать, стоит ему открыть рот, и из него польется правда.       Волдеморт начал с простого. - Твое имя, мальчик? - Драко Томас Малфой. - В честь меня, Люциус? - спросил Волдеморт. - А я уж и забыл. Как приятно.       Люциус притворно и по-идиотски улыбнулся. - Где Гарри Поттер?       Драко с силой закусил губу. Но это не помогло. - Я не знаю, - услышал он свой собственный голос. Хоть в этом плюс. Нить, связывающая его с Гарри оборвалась с отменой заклинания, и теперь он не понятия не имел, где носит Поттера. - Почему ты принял его облик и притворялся им? - Мой отец хотел убить Гермиону, - сказал Драко. - Я не мог этого допустить.       Люциус выглядел обескураженным. - Она в самом деле твоя девушка? - Нет, - ответил Драко. - И не была. Она лучшая подруга Гарри. - И ты рискнул своей жизнью ради девчонки, которая приходится лучшей подругой другому человеку? - спросил Темный лорд. - Зачем? - Потому что люблю ее, - ответил Драко и почувствовал, как краснеет. Хотел бы он думать что ему удалось избежать унижения, но не вышло. - Надо же, как неловко, - произнес Волдеморт, которого все это страшно забавляло. - Почему бы вам не поведать нам, юный Малфой, как вы проникли в дом с лучшей подругой Гарри Поттера, которую вы любите и самим Поттером, который, предположительно, выглядит как вы? - Нет, - прорычал Драко, отчаянно пытаясь встать на четвереньки. Он почувствовал что-то влажное на своем лице. Протянув руку и вытерев его он понял, что это кровь. Он прокусил губу насквозь. - Нет.       Подняться не получилось. Боль в груди была слишком интенсивной, а ощущение раздирания на части слишком сильным. Он снова рухнул на землю. - Отец, - услышал он свой голос и удивился тому, насколько по-детски он звучит. - Отец, пожалуйста.       Люциус беспокойно дернулся. - Может, стоит наслать на него заклинание повторно, хозяин? - Верно, - промолвил Волдеморт и тут же приступил к делу. ***       Они почти достигли подножия лестницы, ведущей в гостиную, когда Гарри издал нечеловеческий вопль и повалился на пол. Гермиона удивленно обернулась на шум. - Гарри, - позвала она, - что с тобой?       Ответ был неразборчивым. Он согнулся, словно от боли, несчастным черным комком прижимаясь к земле и закрывая голову руками. Она подошла к нему, и он поднял голову. - Гермиона, это ты?       Она уже собралась нагрубить, как вдруг свет от ее палочки упал ему на лицо, и ее резкий ответ перешел в негромкий вскрик. Она прижала руки ко рту и уставилась на него во все глаза. - Гарри, - судорожно выдохнула она. - Это ты. - Конечно, я, - раздраженно ответил тот. - А ты надеялась увидеть Люциуса Малфоя? Ладно, не отвечай. - Да заткнись ты, - сказала она. - Я серьезно, Гарри. Это правда ты… ты вернулся. Понимаешь?       И он понял. Растрепанные черные волосы, зеленые глаза, шрам в виде молнии - все-все вернулось назад. Он отнял руки от лица и слабо ей улыбнулся. - Я вроде как догадался, - сказал он. - По ужасной боли и вернувшейся слепоте.       Гермиона не могла отвести от него взгляд. Было так странно видеть его лицо на… его лице. Все знакомые черты снова были на месте, оживали с тем выражением и теми чувствами, которые должны были быть. Последовало неловкое молчание, во время которого она таращилась на него во все глаза. Наконец, она сказала: - Но больше ведь не больно?       Он покачал головой. - Нет, но, - он помолчал. - Я бы не отказался снова видеть.       Она опустилась на колени рядом с ним. - Я могу поправить твое зрение, Гарри. Хочешь?       Мгновение он молчал, закусив губу. Затем ответил: - Полагаю, да…       Она знала почему Гарри никогда не позволял ни ей, ни кому бы то ни было другому исправлять свое зрение: его круглые очки стали своеобразным фишкой Гарри Поттера, неважно нравилось ему это или нет, и если бы он отказался от них, журнал “Ведьмин еженедельник” пустился бы в разнос. Они уже писали о том, как он стрижет волосы (самостоятельно, в ванной, маникюрными ножницами) и где покупает одежду (“Я просто позволяю Хагриду выбирать ее за меня”). Избавление от очков грозило крупным заголовком: “ГАРРИ ПОТТЕР СЛИШКОМ ТЩЕСЛАВЕН ДЛЯ ОЧКОВ: У МАЛЬЧИКА, КОТОРЫЙ ВЫЖИЛ РАЗДУТОЕ САМОМНЕНИЕ?”, а Гарри подобное терпеть не мог. - Это временно, - мягко сказала она. - Корректирующие чары. До тех пор, пока не вернем твои очки. - Хорошо, - согласился он, закрывая глаза.       Гермиона достала палочку и бережно прикоснулась ей к одному и второму веку мальчика. Затем она подалась вперед и поставила пальцы ему на виски. - Окулус, - произнесла она.       Гарри подпрыгнул так, словно его ужалили и распахнул глаза. Затем на его лице появилась неохотная улыбка. - Ого, - сказал он, - спасибо, Гермиона. ***       Прошло всего пятнадцать минут, но Драко показалось, будто Волдеморт мучил его несколько часов. Ему удалось абстрагироваться, и как будто со стороны слушать как его собственный голос рассказывает отцу и Темному лорду обо всем - с того момента как он впервые оказался в облике Гарри и до своего предположения, что Гарри сейчас в подземельях спасает Сириуса.       Когда рассказывать было уже не о чем, Волдеморт снял с него заклятие истины. Он испытал огромное облегчение, но оно тут же потонуло в чувстве вины. - Итак, - услышал он голос отца, - возможно нам стоит подстеречь мальчишку в подземельях, хозяин? - Нет, - довольным голосом ответил Волдеморт. - Нам нужно просто подождать. Гарри Поттер сам придет к нам. Придет за твоим сыном. Люциус засомневался. - Но, мой лорд, они даже не друзья… по крайней мере по словам Драко. Волдеморт отрицательно покачал головой. - Я знаю Гарри Поттера. Он такой же, как и его отец. Он придет за твоим сыном, Люциус, гарантирую. ***       Когда они добрались до гостиной, Сириус уже ждал их там в собачьем обличии. Гарри открыл рот, чтобы что-нибудь сказать, но Сириус быстро мотнул головой, что означало, что они должны следовать за ним. Они прокрались за ним по коридору к кабинету Люциуса, который он открыл своей лапой, и вошли внутрь.       Нарцисса все еще сидела за столом Люциуса, как и в первый раз, когда ее обнаружил Сириус, только теперь она уронила голову на руки и горько плакала.       Сириус принял человеческий облик так быстро, что никто даже не услышал хлопка, с которым он это сделал. Он указал на Нарциссу подбородком. - Мне пришлось все ей рассказать, - приглушенно объяснил он Гарри с Гермионой. - Она ужасно расстроена, - затем он взглянул на Гарри. - Вернулся назад? Я ожидал этого.       Гарри удивился. - Почему?       Сириус уставился в пол с ужасно несчастным видом. - Волдеморт уже здесь, - сказал он, бросив тревожный взгляд на Гермиону. - Он пришел за Гарри… - вздохнул Сириус. - То есть, я имею в виду, он сразу понял, что ты не Драко и снял заклинание.       Гермиона выглядела шокированной и встревоженной. Гарри же не выказывал особого удивления - только смирение. - Я понял, что он здесь, - тихо сказал он. - Шрам жжет уже не меньше часа.       Гермиона взбесилась. - Почему ты мне не сказал? - требовательно спросила она.       Гарри метнул в нее раздраженный взгляд, и она вспомнила, что час назад они с Гарри целовались в подземельях, после чего она с особой горячностью посоветовала ему держаться от нее подальше. Это явно был не самый подходящий момент для упоминания о боли в шраме. - Ой, - произнесла она, краснея. - Прости.       Гарри развернулся обратно к Сириусу. - Думаешь, с Драко все хорошо? - он метнул обеспокоенный взгляд на Нарциссу и понизил голос. - Думаешь, он еще жив?       Сириус пожал плечами. - Не знаю. Темный лорд вполне мог убить его в порыве ярости. С другой стороны, Драко сын самого преданного и могущественного из его Пожирателей. Если Драко удастся убедить его, что он действовал под влиянием оборотного зелья… если он выдаст Темному лорду информацию о тебе… - Он не сделает этого, - грубо перебила Гермиона. - Может и нет, - осторожно произнес Сириус. Но ни он, ни Гарри не смотрели на нее в этот момент. - С Нарциссой все будет в порядке? - наконец спросил Гарри, прерывая молчание. - Надеюсь, - сдержанно сказал Сириус. - Люциус… - он произнес его имя с огромной ненавистью. - Люциус слишком долго держал ее под разного рода заклинаниями. Применял к ней принуждающие чары, иногда империус. Ей запрещено пользоваться палочкой, запрещено лгать ему, запрещено под страхом смерти даже произносить имя Люциуса, если она использует его в заклинании.       Гермиона покачала головой. - Разве не проще Люциусу было бы жениться на ком-то, кому он нравился? - вслух удивилась она. - Люди вроде Люциуса не ищут легких путей, - с горечью в голосе сказал Сириус. - Они стремятся показать свою силу. Люциус хотел жениться на самой красивой девушке в школе и женился. - Он должен сидеть в Азкабане, - зло выпалила Гермиона. - А мы должны спасти Драко, - напомнил Гарри.       Гермиона вздрогнула. - Я собираюсь пойти к ним, - угрюмо сказал Гарри. - И что ты будешь делать, Гарри? - Я предложу обмен, - ответил он. - Себя в обмен на Драко. - Ну да, - зло прошипела Гермиона, - Волдеморт же славится тем, что всегда держит слово. - Полагаю, Гермиона хочет сказать, - вмешался Сириус, - что он все равно убьет тебя. И вообще, я уверен, что именно этого он от тебя и ждет. - Но мы же не можем бросить его с Люциусом и Волдемортом, - запротестовал Гарри. - И с Пожирателями Смерти. - Пожирателей Смерти с ними нет, - послышался слабый голос. Он принадлежал Нарциссе, которая уже выпрямилась и вытирала глаза. - Они внизу в бальном зале, готовят проклятую перчатку.       Сириус сделал несколько шагов вперед, сел рядом с Нарциссой и положил руку ей на плечо. - Все хорошо, - сказал он. - С ним все будет в порядке, - однако он и сам не был уверен в этом.       В поисках подложки Гарри взглянул на Гермиону, но та с головой ушла в размышления. Она прошла в противоположный конец комнаты и достала с полки увесистый зеленый том “Эпициклических волшебных разработок”.       Сириус обернулся и посмотрел на нее. - Гермиона, что ты делаешь? - Ч-ш-ш, - шикнул Гарри, прижимая палец к губам. - Пусть действует.       Гермиона стала быстро переворачивать страницы. - Я просто подумала… может быть… если бы это сработало… если бы…       Сириус выглядел озадаченным. И даже Нарцисса ничего не понимала. И только Гарри стоял и наблюдал за тем, как она читает, стараясь не шуметь. Наконец она опустила книгу и посмотрела на Сириуса. - У меня есть идея, - сообщила она.       Сириус засомневался. - Все в порядке, - успокоил его Гарри. - У Гермионы отличные идеи. - Но мне понадобится ваша помощь, Нарцисса, - добавила Гермиона.       На этот раз даже Гарри засомневался, но Нарцисса выпрямилась во весь рост и вздернула подбородок. - Что я могу сделать? - спросила она. ***       Приказав Люциусу присмотреть за сыном, Волдеморт пересек комнату, подошел к окну и выглянул на улицу, фактически оставив Драко наедине с отцом. Если Драко и ожидал извинений за тот ужас, которому он подверг собственного сына, то мальчика ждало разочарование. Он едва смерил Драко холодным взглядом и произнес: - Ты разочаровал меня, юноша.       Как бы он ни сопротивлялся, Драко почти впечатлило отсутствие у отца угрызений совести. Это завораживало. - Может, скинешь меня с утеса? - предложил он.       Люциус нахмурился. - Твое жалкое чувство юмора не поможет, - ответил он. - Но если выкажешь глубокое сожаление, возможно, Темный лорд простит тебя. В будущем он возлагает на тебя большие надежды. Он умеет быть милосердным. И если ты правда действовал под влиянием оборотного зелья…       Драко покачал головой. - Боюсь, придется снова разочаровать тебя, отец, - сказал он. - У меня нет желания присоединяться к Темному лорду. Я вообще не понимаю, что ты в нем нашел. Он не самый стабильный парень. И не красавчик к тому же, - добавил он немного поразмыслив. - Не понимаю, чего ты хочешь добиться своей бравадой, Драко, - произнес Люциус так обыденно, словно обычный родитель, узнавший, что его сын взял его машину и въехал на ней в сугроб. - Если ты не понимаешь этого, отец, - ответил Драко, - то я точно объяснять не буду. - А если ты не перестанешь противиться мне, - сказал тот еще более холодным тоном, - то я больше не желаю быть твоим отцом.       И они оба замолчали. ***       Гарри, Гермиона и Сириус нервно сидели в кабинете, не глядя друг на друга. Нарцисса вышла пять минут назад. Когда дверь распахнулась, и она вернулась, держа в руках большой сверток, Сириус так обрадовался, что начал как бешеный превращаться в пса, человека и снова в пса. - Притормози-ка, Сириус, - сказал Гарри, который, впрочем, и сам испытал облегчение. - Тебе вредно так перевозбуждаться.       Нарцисса положила сверток на стол и отошла, в то время как Гарри, Гермиона и Сириус (вернувший себе человеческий облик) сгрудились вокруг него. - Я сказала им, что возьму ее для Люциуса, - почти довольным тоном произнесла Нарцисса. - Чем больше я сопротивлялась, тем проще мне это далось, - продолжила она. - Я почти готова произнести его имя.       Гарри, Гермиона и Сириус поспешно отступили назад. - Но не буду, - добавила она.       Гермиона вернулась к столу, развернула сверток и ахнула. Перед ней растянулась огромная металлическая рука - мрачная, уродливая, вселяющая ужас. Каждый из семи металлических пальцев заканчивался острым лезвием, а по полой поверхности вверх и вниз разбегались гротескные темномагические символы. Несмотря на то, что внутри перчатка была пуста, выглядела она внушительно и увесисто.       Не сводящий с нее глаз Гарри воскликнул: - Это и есть проклятая перчатка? - Ужасная, да? - кивая, произнесла Гермиона. - Что ж, хорошо, что они не собираются нацепить эту штуку на Драко, - сказал Гарри. - Потому что он никогда в жизни не наденет ничего подобного. Разве что, - он слабо улыбнулся, - если ему скажут, что это Армани. - Ох, да заткнись же ты, Гарри, - машинально сказала Гермиона. - У нас есть всего пара минут до того, как Нарцисса отнесет перчатку сам-знаешь-кому. Дай мне поработать над ней. ***       Пока Гермиона занималась перчаткой, Сириус отвел Нарциссу в угол комнаты. - Ты прекрасно сыграла, - сказал он ей. - Мы понимаем, как для тебя это трудно… - Я сделала это ради Драко, - немного резко ответила Нарцисса. - Я знаю, - произнес Сириус. - И когда все закончится, - добавила Нарцисса, - я все равно останусь здесь. Я не осмелюсь уйти. Не сейчас, пока у отца Драко этот медальон. - Но разве Люциусу уже не приходило в голову…       Нарцисса покачала головой. - Он никогда не подумает, что я пойду против него, не по собственной воле и не семнадцать лет спустя. Но если я уйду с тобой…       Сириус ужасно расстроился. - Я понимаю.       Нарцисса улыбнулась и это была первая улыбка, которую он видел за последние восемнадцать лет. Она напомнила ему о детстве. - Все будет хорошо, Сириус, - сказала Нарцисса. - Да, - ответил он. - Надеюсь. ***       Если бы не боль во всем теле, Драко мог бы уснуть прямо там, где лежал - на полу в зале для фехтований. Он был так вымотан, что едва обратил внимание на то, как открывается дверь и входит Нарцисса.       Она подошла к Люциусу. - Они просили передать ее тебе, - сказала она, без церемоний вручая мужу проклятую перчатку.       Люциус удивился. - Что? Зачем? - Гарри Поттер в доме, - с безупречной искренностью сообщила она. - И он направляется сюда.       Эта новость встряхнула Драко. Он подскочил и уставился на мать, но она на него не смотрела. Творилось что-то странное, и он был полностью уверен в этом. Драко сильно сомневался, что Пожиратели Смерти могли попросить ее отдать отцу столь мощный и важный магический объект без них. Разве что, у них была причина, которую она не озвучила.       Казалось, Люциус тоже что-то заподозрил, но не хотел говорить об этом при Волдеморте. Сегодня он уже показал, что не может контролировать свою семью, и ему не хотелось показывать это снова. Вместо этого он поднес к лицу левую руку и заговорил в темную метку. - Хвост. МакНейр. Живо сюда. И остальных прихватите.       Помещение тут же стало заполняться трансгрессировавшими Пожирателями Смерти: Хвостом, МакНейром, Забини, Розье, Паркинсоном и многими другими. Людьми, которых Драко знал с детства и с чьими детьми играл во время визитов к ним. Никто из них не посмотрел на него - сидящего на полу в крови.       Волдеморт отвернулся от окна. - Гарри Поттер здесь, - сказал он, разминая длинные пальцы. - Он стоит прямо за дверью.       Его голос обжег Пожирателей Смерти словно удар хлыста. Они выстроились по стойке смирно и заозирались по сторонам. Драко заметил как Нарцисса тихонько отделяется от группы и исчезает через черный ход.       В коридоре послышался отчетливый топот ног. Двустворчатые двери распахнулись. Сперва одна створка, затем другая. Даже не осознавая этого, Драко крепко сцепил руки.       Вошел Сириус в облике пса. Повисла гробовая тишина. Следом за ним ужасно бледная и несчастная вошла Гермиона, а за ней - Гарри.       По толпе Пожирателей, словно ветер в кустах, пронесся шепоток.       Гарри был еще бледнее Гермионы - почти пепельным, но выглядел решительно. Очков на нем не было, из-за чего он казался намного моложе, чем на самом деле. На руке и на мантии виднелась засохшая кровь - часть его, часть Драко. - Я здесь, - сказал он.       Волдеморт застыл в окружении Пожирателей и засмеялся. - И я знаю зачем ты здесь, - сказал он. - Ты пришел за ним, - волшебник указал на Драко. - Да, - признал Гарри. - Он не стоит этого, Гарри Поттер, - сказал Волдеморт. - Как думаешь, чем он занимался все утро, пока ты спасал своего собачьего подельника? Он все нам рассказал. Едва я снял связывающее вас заклятие - и я всерьез хочу узнать, как это вышло, потому что это гениально - он залился соловьем. - Я не верю в это! - огрызнулась Гермиона. - Вы лжете! Вы могли понять, что Гарри здесь и без признаний Драко!       Волдеморт изменил положение, чтобы посмотреть на нее. - Должно быть тебе понравилось миловаться с юным Малфоем в шкафу, - сказал он, - раз ты так рьяно его защищаешь.       От Гермиониного лица отхлынула краска. Драко попытался поймать ее взгляд, но она не смотрела на него. - Значит… значит вы пытали его, - не очень уверенно произнесла она. - Не могу даже представить себе зачем бы мне понадобилось пытать его, чтобы узнать, что он провел отвратительные полчаса в шкафу в обществе безмозглой девчонки, - ответил Темный лорд. - Нет, он сам рассказал мне. Рассказал мне все.       Гермиона ничего не ответила, но на пол упало несколько крупных слезинок. - В любом случае, это неважно, - продолжил Волдеморт, поворачиваясь к Гарри. - У меня все козыри, у тебя ни одного. Поверить не могу, что ты настолько глуп, что заявился сюда в надежде, что одолеешь меня. Только я знал твоего отца, мальчишка… и это то, что бы он сделал. Вы оба скорее глупцы, нежели храбрецы.       Гарри выхватил палочку. - У меня есть это, - сказал он. - Ты не посмеешь вступить со мной в схватку, пока у меня есть палочка. - Верно, - согласился Волдеморт и щелкнул пальцами. Из воздуха возникли веревки и плотно обмотались вокруг Гарри, накрепко привязывая руку с палочкой к его телу. Волдеморт подошел к нему, вырвал палочку из его руки и бросил ее на пол. - И вот палочки у тебя уже нет, - он выпрямился, задумчиво посмотрев на Сириуса с Гермионой. - Я мог бы убить твоих друзей, - тихо прошептал он на ухо Гарри. - Но будет куда забавнее, если это сделаешь ты.       Гарри молчал, с яростью смотря на Темного лорда.       Волдеморт снова щелкнул пальцами, и проклятая перчатка выскочила из хватки Люциуса и приземлилась в его вытянутую руку. Несмотря на худосочность, Темный лорд обладал огромной силой. Он повертел перчатку в руке, как если бы это была дирижерская палочка, затем поднял руку Гарри - ту, что не была привязана к телу - и стал натягивать ее на запястье мальчика, будто это была всего лишь огромная, не подходящая по размеру перчатка.       Гарри громко закричал. Связывающие его веревки спали, и он рухнул на пол, больше не крича, но корчась от боли, будто рука раскалилась до бела и жгла его. Драко видел, как перчатка рябит и скручивается, словно плавясь и соединяясь с плотью Гарри и, будто браслетами, обвивает его руку белыми металлическими усиками.       Ощущая схожую боль, Драко захлопал себя по собственному предплечью. Он не осознавал, что делает это, но его действия полностью совпадали с действиями Гарри.       Наконец, Гарри сел. И даже Пожиратели Смерти не удержались от судорожных вздохов. Рука Гарри превратилась в металлическую, заостренную и уродливую конечность. Серебряная перчатка расползлась по его телу настолько, что захватила даже левую сторону груди. Вокруг него сияла черная аура - неправильная, мерцающая и темная. И в лучах этого недоброжелательного света, его кожа светилась белизной, а глаза сияли как изумруды. Сам он при этом как будто бы лишился всех чувств.       Драко услышал сдавленный всхлип Гермионы. - Гарри, - мурча произнес Волдеморт, - что ты такое? - Я - ничто, - ответил Гарри странным, отстраненным голосом. - Я - ваш.       Волдеморт ухмыльнулся и повернулся к Люциусу. - Не уверен, что нам вообще нужно заклятие империус, - сказал он. - Но лучше перестраховаться, чем потом сожалеть.       Он поднял палочку и направил ее на Гарри. - Империо!       Гарри склонил голову, когда в него ударил зеленый луч. Затем он поднял ее снова, и его взгляд стал еще более затуманенным. - А теперь, - произнес Волдеморт, - теперь, Гарри, испытай перчатку на … ней, - он указал на Гермиону. - На своей маленькой подружке. Давай, Гарри. Действуй!       Гарри повернулся. Подняв зажатую в кулак руку, он наставил ее на Гермиону, которая смотрела на него широко раскрыв глаза. Затем он сказал: - А ты говорил, что я глуп.       Он снова развернулся, на этот раз наставив руку на Волдеморта и кучку, обступивших его Пожирателей Смерти. Он начал приближаться к ним так медленно, словно каждый шаг давался с огромным трудом. Они смотрели на него разинув рты. - Ты знал, что на меня не действует заклятие империус, - сказал Гарри. - И должен был подумать дважды, прежде, чем снабжать меня смертельным оружием. - Для меня оно не смертельно, - рявкнул Волдеморт. - Глупый мальчишка. - Может, да, - ответил Гарри. - А может, нет.       И он разжал кулак.       Серебряные лезвия раскрылись, и из металлической ладони вырвался луч голубоватого света. Его сила оказалась настолько велика, что Гарри отнесло назад. Драко прижался к земле в тот момент, когда над его головой пронесся язык голубого пламени и, отскочив от стены, ударил прямо в витрину со старинными шпагами, с грохотом обрушив их на пол.       Гарри упал на колени, но не прекратил направлять луч на Люциуса и Пожирателей. Драко увидел, как он ударяет сперва в первого, а затем во всех остальных и они заходятся в крике, обмотанные голубым лучом, как Гарри - веревками Волдеморта. Один за другим, включая Люциуса, они падали на пол, кружились на месте и исчезали.       Волдеморт испарился последним. Казалось, только ненависть к Гарри все еще держала его на ногах. Но Гарри снова поднял руку вверх, наставил ее на Темного лорда и тот тоже исчез.       Вместе с ним исчез и голубой луч. Гарри повалился на землю, будто подстреленный.       Драко вскочил на ноги и бросился к мальчику. Но Гермиона опередила его и первая рухнула рядом с ним на колени. Гарри выглядел так, словно сильно замерз. Она вцепилась в уродливую металлическую перчатку и стала бешено водить по ней палочкой.       Драко хотел было придержать Гарри руку, но вся бледная и перепуганная Гермиона рявкнула: - Не трогай его!       Драко отдернул руку.       С кончика ее палочки сорвался белый луч, и проклятая перчатка исчезла. Гарри зашевелился.       Плечи Гермионы облегченно расслабились. - Прости, - тихо сказала она, не смотря на Драко, - перчатка высасывала из него силы и могла убить его за считанные минуты. Я должна была снять ее с него. - Это не проклятая перчатка, - блекло произнес Драко. Почему Гермиона не смотрит на него? - Нет, - ответила Гермиона, все еще глядя на Гарри. - Нет. Мы подменили ее. Но она по-прежнему осталась очень опасным трансфигурированным объектом и ее использование могло с легкостью убить его. С кончика ее носа скатилась огромная слеза и упала Гарри на лицо. Гарри открыл глаза. - А ну-ка заканчивай с этим, - хрипло произнес он. Гермиона улыбнулась. Он улыбнулся ей в ответ. - Ты был бесподобен, Гарри, - сказала она. - Правда, бесподобен. Сириус вприпрыжку бросился к Гарри, опустился рядом с ним и взял его за руку. - Это было фантастически, - сказал он. - Просто фантастически, Гарри, поздравляю.       Гарри сел. Он все еще был очень бледным, но краска уже начала приливать обратно к лицу. - Мы все еще должны выбраться отсюда, - деловито произнес он. - Гермиона, ты вроде говорила, что заклинание не вечно? Гермиона отрицательно покачала головой. - Вместо заклинания, которое обычно использует перчатка, я использовала очень сильные вихревые чары, - сказала она. - Они не убьют их, но задержат на длительный срок. По крайней мере, заклинание разбросает их по разным местам. Надеюсь, Волдеморт угодит в аквариум с пираньями, - зло добавила она.       Драко чувствовал, что должен что-то сказать, но не знал, что именно. Возможно, ему следовало поблагодарить Гарри за спасение собственной жизни. Но Гарри с Гермионой были слишком увлечены, улыбаясь друг другу словно идиоты, а еще этот Сириус все хлопал Гарри по спине и смотрел на него будто на героя. Ладно, пришлось признать Драко, Поттер и правда был героем. Впрочем, он бы не оказался в ситуации, требующей спасения его жизни, если бы не притворился Гарри, чтобы спасти жизнь Гермионе. За что она его даже не поблагодарила. И вообще не знала об этом.       На него снова нахлынули чувства, от которых, как он думал, он давно избавился. Ревность, ярость и гнетущий страх. Ни Гарри, ни Гермиона не смотрели в его сторону. Они думали, что он предал их, и он был им отвратителен. - Поттер, - коротко позвал он. Достав из кармана очки, он бросил их к коленям Гарри. - Твои очки.       Гарри поднял взгляд. - Спасибо, Малфой, - настороженно поблагодарил он.       Это Драко еще больше. - Давай же, - сказал он. - Спроси меня. - О чем спросить? - произнес Гарри с еще большей настороженностью. - Пытал ли меня Волдеморт, чтобы выведать где ты, - сказал он. - Тебе же интересно. Так спрашивай. - Не надо, - резко сказала Гермиона. Но никто из них не слушал ее. Они смотрели друг на друга - глаза в глаза. Зеленые против серых. - А он пытал? - спросил Гарри. - Нет, - ответил Драко.       Повисла долгая тишина. - Ладно, - наконец произнес Гарри. - Мы в расчете.       Гермиона переводила взгляд с одного на другого. Гарри все еще был бледным и дрожал, но Драко выглядел так спокойно и собрано, словно самое ужасное, что с ним случилось - это неудачная стрижка, хотя вся его одежда и лицо до сих были в крови. - Драко, - начала она, но он даже не посмотрел на нее. - Даже слушать тебя не хочу, Грейнджер, - огрызнулся он.       Драко потянулся и поднял с пола свою палочку. Затем он выпрямился и запихнул ее в карман. На нем все еще была одежда Гарри, поношенные джинсы и все остальное. Пока он делал это, то не смотрел на Гермиону и не видел ее искаженное от отчаяния лицо. - Увидимся в школе, - сказал он и побрел прочь.       Гермиона вцепилась в руку Гарри. - Гарри, он не может уйти…       Гарри выглядел ужасно усталым. - Пусть идет, если хочет, Гермиона.       Гермиона отчаянно замотала головой. - Без не него нам из поместья не выбраться. На один только на вход наложено семнадцать заклинаний, и он один знает, как их обойти…       Гарри повернулся к Сириусу. - Верни его, - сказал он.       Сириус перевоплотился в пса и последовал за Драко. Он набросился на него сзади и повалил на землю. Драко перекатился и закричал, а Сириус уселся ему на грудь. Гарри встал на ноги и, держась за Гермиону, медленно двинулся к ним. - Отзови собаку, Поттер, - потребовал Драко, глядя на Сириуса с глубокой неприязнью. - Ненавижу собак. - Тебе следует быть повежливее с тем, кто только что спас тебе жизнь, - сказал Гарри. - Я думал, мы в расчете, - ответил Драко. - Я не о себе, - сказал Гарри. - Я о Сириусе. - Ой, да заткнитесь вы оба, - вмешалась страшно возмущенная Гермиона. - Нам нужно уходить, Драко, и ты должен пойти с нами, без тебя нам низачто не выбраться. - И это моя проблема, потому что…?       Язвительность Драко вернулась. Та самая язвительность, которую Гермиона помнила и так ненавидела.       Сириус неожиданно принял человеческий облик, встал на ноги и грубо поднял за собой Драко. - Я скажу тебе, почему это твоя проблема, мой мальчик, - сказал он, щелкнув пальцами. Из воздуха возникли тонкие веревки, точь-в-точь, как Волдемортовские и накрепко привязали левую руку Драко к правой руке Сириуса. Прежде, чем Драко успел среагировать, Сириус протянул руку, выхватил палочку из его мантии и убрал к себе в карман. - Потому что я сделаю это твоей проблемой.       Драко разозлился так сильно, что его глаза буквально почернели от ярости. Затем он улыбнулся Гарри с Гермионой скупой и безрадостной улыбкой. - Так вот вы как, - произнес он. - Ладно. - Почему ты просто не можешь пойти с нами по-собственному желанию? - спросила Гермиона надтреснутым голосом. - Мы же просто пытались помочь тебе… - Мой отец отрекся от меня, - сказал Драко. - Темный лорд хотел меня убить, а когда я вернусь в школу, меня, скорее всего, исключат. Если смысл всего этого был в том, чтобы показать мне насколько ужасно быть тобой Поттер, то все получилось.       В глазах Гарри сверкнула ярость. - Это вообще не имело отношения к тебе, Малфой.       Драко выглядел так, словно надеялся, что Гарри скажет это. - Конечно, нет, - фыркнул он. - Потому что все на этом свете связано только с тобой, да, Поттер? Ни одна из наших жизней не оказалась в опасности, если это не было ради тебя. - Гарри не выбирал себе подобную участь, - дрожащим голосом произнесла Гермиона. - Может быть, - согласился Драко. - Только он постоянно втягивает друзей в неприятности. Что ты будешь делать, Поттер, когда не успеешь вовремя и кто-то из них умрет? Это всего лишь вопрос времени. Загадка только в том, кто будет первым: Уизли, псина или Грейнджер? - Заткнись, Малфой, - угрожающе произнес Гарри. - Впрочем, не думаю, что Грейнджер понадобится много мужества, чтобы умереть за тебя, - сверкая глазами, продолжал Драко. - Я слышал ваш разговор в тоннеле. Скажи это, Гарри. Скажи это. - Замолчи! - воскликнула Гермиона, и Драко засмеялся. - Он просто пытается разозлить нас, чтобы мы позволили ему уйти, - все тем же голосом произнес Гарри. - Но это не сработает.       И он отошел. На полпути к двери, он наклонился и поднял с пола шпагу, валявшеюся среди осколков витрины. Закрепив ее на поясе, он повернулся и посмотрел на остальных. - Уходим, - сказал он. - Сейчас же. ***       Стояла полночь, и небо над Малфой мэнором напоминало перевернутую черную чашу, усыпанную звездами. От темных садов веяло серебром и чем-то смертоносным. Само собой, не возьми они с собой Драко, уже были бы мертвы. Каким бы жестоким и мстительным он ни был, он все еще оставался Малфоем и знал, как обойти сады.       Сириус шел впереди, слегка подталкивая вперед Драко. Гарри и Гермиона пристроились следом. Они уже оставили позади ряд препятствий, включая огромное паучье гнездо, на которое указал Драко и которое Сириус тут же уничтожил с помощью палочки. Гермиона чувствовала себя разбитой. И дело было не только в том, что они находились во вселяющих ужас Малфоевских садах, и не в том, что Гарри все еще был бледен и слаб, и она боялась, что проклятая перчатка, пусть и в облегченной форме, могла нанести ему серьезный вред, но еще и в том, что Драко не разговаривал с ней.       Она и хотела бы поблагодарить его за то, что он спас ей жизнь, но не могла, потому что он не желал говорить с ней. Когда она попыталась подойти к нему, он отмахнулся от нее. По факту, он заговорил с ними лишь раз, чтобы узнать в порядке ли Нарцисса. Никто не хотел рассказывать ему об эпициклических чарах, так что даже Сириус на вопрос о Нарциссе ограничился лишь тем, что сказал, что с ней все хорошо. И это, само собой, разозлило Драко еще больше.       Гермиона следила за Драко краем глаза. Как она могла настолько ошибиться в ком-то? Она была как никогда уверена, что дело было не в оборотном зелье, и не могло быть в оборотном зелье, но… то, как он смотрел на нее, то как говорил с ней там, в зале для фехтований… казалось, последней недели просто не было, и он снова ненавидел ее.       Они подошли к низкому мостику через узкий проток. Драко замер на месте. Не обративший на это внимания Гарри уже почти ступил на мост, но Драко вытянул руку и схватил его за рукав. - На твоем месте я бы дальше не пошел, Поттер, - съязвил он.       Гарри поспешно отскочил назад и подозрительно посмотрел на Драко. - Почему? Что произойдет? - Стандартная процедура, - ответил Драко. - Тебя подкинет на пятьдесят футов вверх и разорвет на кусочки, пока ты будешь вопить во все горло.       Гарри уставился на него, и Драко снова неприятно усмехнулся. На мгновение показалось, что Гарри бросится вперед и заедет ему в глаз. По крайней мере, Драко надеялся на это, но разочаровался. - Ага, - произнес Гарри, глубоко вздохнув. - Значит, это бомба. - Понятия не имею, о чем ты говоришь, - со скучающим видом ответил Драко. - Я не говорю по-магловски. - Это что-то вроде взрывающих чар. Давай обойдем их, Гарри, - сказала Гермиона с ужасно несчастным видом. - Нет уж, - сказал Гарри, все еще задумчиво глядя на мост. - Верни ему палочку, Сириус.       Сириус заколебался. - Гарри… - Отдай ему палочку, - повторил Гарри и развернулся к Драко. - Сними чары, Малфой. - А если не сниму? - Тогда мы все пройдем по нему и попытаем удачу, - ответил Гарри. - Можешь пойти первым.       Драко нахмурился. Сириус достал палочку и грубо всучил ее мальчику, крепко обхватив своей рукой его запястье.       Драко направил палочку на мост. - Раптус регалитер! - произнес он.       Последовала яркая вспышка света. Сириус забрал палочку, и ступил на мост, таща за собой Драко. Ничего не произошло, так что Гарри и Гермиона двинулись следом.       С того момента, как Сириус сказал, что выход из садов теперь и проблема Драко тоже, он больше не разговаривал с ним. Но теперь он неожиданно повернулся к нему и спросил: - Что они к тебе применили, мальчик? Сыворотку правды?       Застигнутый врасплох Драко споткнулся. - Что? - Я видел твое лицо, когда мы зашли в комнату. И теперь, когда Гарри едва не ступил на мост, - сказал Сириус. - Ты бы не стал ничего говорить Люциусу, потому что ты слишком горд для этого. Ты забыл, что я жил во времена, когда Волдеморт шлялся по округе и вливал в людей сыворотку правды, словно это перечное зелье. Я знаю, как выглядят последствия применения темной магии, - он взял Драко за подбородок и заставил поднять голову. - Говорил, прикусив губу, верно? - одобрительно добавил он. - Очень хорошо.       Драко отдернул голову. - А тебе-то что? - Ничего, - признал Сириус. - Но это будет много значить для них, - он махнул рукой в сторону идущих по тропинке Гарри и Гермионы. - Они мне не поверят. - А ты попробуй рассказать, - предложил Сириус. - Нет, - отказался Драко. - Они уже поверили, что с отменой заклинания, я переметнулся и предал их, - добавил он с явной горечью в голосе. - У Гермионы был такой вид, словно она готова была плюнуть в меня. Они даже не спросили. - А ты даже не предложил. - Если бы я был Гарри, - огрызнулся Драко, - она бы спросила. - Но ты не Гарри, - жестко констатировал факт Сириус. - Больше нет.       Драко отвернулся, чтобы Сириус не мог видеть его лица. - Гарри герой, - напряженным голосом произнес он. - Он возвращается домой с Гермионой, а я привязан к человеку-псу. - Так послушай-ка совета от человека-пса, - сказал Сириус. - Сейчас ты не делаешь ничего для того, чтобы объяснить свою позицию. Просто скажи им правду, Малфой. - Я не уверен, что я все еще Малфой, - сказал Драко. - Но и не Гарри. Я не знаю, кто я. ***       Гермиона уже потеряла счет времени, когда услышала удивленный возглас Гарри. Она подняла взгляд и увидела на что он смотрит - перед ними разверзлась огромная пропасть. Она была узкой, скорее всего, не более тридцати футов в глубину, но выглядела намного глубже. Пропасть раскинулась в стороны, будто вытянутая во всю длину змея. И обойти ее явно не представлялось возможным. - Это бездонная яма, - объяснил Драко, едва взглянув на нее. - А может быть это просто бездонные чары, я не помню. Хотя нет, отец точно говорил, что попросил садовника сделать именно бездонную яму, - Драко пожал плечами. - В любом случае не советую падать в нее. Может дна у нее и нет, но падать будете долго. - Только твое семейство могло выкопать бездонную яму, Малфой, - мрачно заметил Гарри. - У других людей в саду кусты. А у вас ямы. - Зато не так тривиально, - отозвался Малфой. - И удобно. - Довольно препираться, - резко произнес Сириус. - Как нам через нее перебраться? - Никак, - ответил Драко. - Будь вы Малфоями, перешли бы ее без моста. Но вы не Малфои, - он повернулся к Гарри. - Хотя, ты может и Малфой, Поттер. Рискнешь?       Гарри горячо замотал головой. - Низачто! - Конечно, - продолжил Драко, - если бы у меня была моя палочка…       Сириус отдал ему палочку и держал его за запястье, пока тот творил заклинание. Вспышки не было, зато появился мост - очень узкий и лишь с одной стороны пропасти. На нем едва могло поместиться двое, стоящих вплотную друг к другу, людей. - Не нравится мне, как он выглядит, - сказал Сириус.       Драко пожал плечами. - Мы используем этот мост, когда пересекаем пропасть с кем-то, кто не является Малфоем, - сказал он. - Он довольно надежный. И чем дальше идешь, тем больше он разрастается. - Ты первый, - сказал Гарри Драко, и они двинулись вперед.       Они уже были на середине, продвигаясь по узкой дорожке по двое, когда до них донесся шум. Прямо над их головами раздался жужжаще-стучащий звук. Гермиона посмотрела наверх, стараясь разглядеть что-нибудь на вершине возвышающегося над ними утеса и поняла, что остальные сделали то же самое. - Что это? - спросила она.       Все посмотрели на сбитого с толку Драко. - Понятия не имею, - коротко ответил он. - Все, прижимаемся к утесу, - резко произнес Сириус, и они скрылись в тени, прижавшись к скале. Через несколько минут звук стих, и они возобновили движение, стараясь не шуметь. - Это очень похоже на… вертолет, - тихо шепнул Гарри Гермионе. - Но это же невозможно. Не здесь. - Тут бы он не работал, - согласилась та. - В воздухе слишком много магии. - Может, это какой-то летающий монстр? - предположил Гарри. - Но этот звук не похож на рев ни одного известного животного…       Она запнулась, когда жужжание над их головами возобновилось, на этот раз сопровождаемое вспышкой яркого света. Кто бы это ни был, он сделал круг и вернулся. Они снова прижались к утесу. А затем над ними нависло нечто - нечто большое - и не будь Гермиона так уверена в обратном, она решила бы, что это вертолет или самолет. Но это точно были не они. - А ну вернись, - грубо сказал Сириус, и она поняла, что он обращается к Драко, который шагнул вперед и выступил из тени. Яркий свет сделал его волосы почти прозрачными. Он что-то делал руками, но ведь его левая рука была связана, правда же? - Сириус! - прокричал Гарри. - Он забирает свою палочку.       Сириус резко развернулся. Драко отскочил назад, потянув его за запястье. Извернувшись, он выхватил палочку из кармана Сириуса и освободил себя. Избавившись от связывающих запястье веревок, он отбросил их на землю. На его лице застыло очень странное выражение - наполовину торжествующее, наполовину отчаянное. - Отсюда дойдете без меня, - сказал он, разворачиваясь и бросаясь бежать в противоположном от них надо правлении.       Сириус перевоплотился в пса и кинулся следом.       Дальше произошло сразу несколько вещей.       Услышав, что Сириус бежит за ним, Драко резко затормозил и бросился в бок - прочь с дорожки, прямо в воздух. Он не соврал, он и правда мог передвигаться по воздуху над пропастью. Из-под его подошв, точно искры из-под ножа, летели серебряные всполохи.       Перепуганный Сириус вскрикнул и начал тормозить.       Увидев, что Сириус в беде, Гарри бросился ему на помощь. И вдруг, его нога запуталась в отброшенных веревках Драко, и он споткнулся. Не успев даже вскрикнуть, он полетел вперед и исчез из поля зрения.       У Гермионы остановилось сердце. - Гарри! - завизжала она, подбегая к краю дорожки и дико вглядываясь в пустоту. - Гарри! - Я здесь, - раздался прямо под ней слабый голос. - Но мне кажется, я сломал руку.       Гермиона бухнулась на колени, подползла к самом краю пропасти и посмотрела вниз. Сперва она увидела только темноту, но постепенно взгляд начал проясняться. Она увидела бледное лицо Гарри, глядящее прямо на нее. Одной рукой он цеплялся за выступ в скале. Другая рука под странным углом болталась вдоль тела. Его ноги зависли над пропастью - глубокой, черной и бесконечной. - Гарри, - выдохнула она. Упав на живот, она потянулась вперед, пока не дотянулась до цепляющейся за уступ руки. Она обхватила ее за запястье и крепко сжала. - С тобой все будет в порядке, - дико произнесла она, - только держись, Гарри.       Развернув голову она отчаянно посмотрела на Сириуса, находящегося в тридцати футах от нее, и Драко, бегущего по воздуху к противоположному концу пропасти. - Сириус! - закричала она. - Сириус, скорее сюда!       Послышался громкий треск, и уступ, за который цеплялся Гарри, надломился. Он упал вниз примерно на два фута, потянув за собой Гермиону. Свободной рукой, она ухватилась за камень и сжала колени. Гравий больно поцарапал кожу, но скользить вперед она перестала.       Она снова посмотрела на Гарри. Кроме ее хватки, ничего не удерживало Гарри от падения, и она ухватилась за его запястье так сильно, что видела, как ее ногти впиваются в его кожу. - Держись, - взмолилась она, надтреснувшим голосом, - просто держись, Гарри. Сириус уже идет.       Она видела, как Сириус несется к ним со всех ног, за раз преодолевая чуть ли не по четыре фута, но едва ли становится ближе. - Я не могу, - раздался снизу голос Гарри.       Она снова посмотрела на него. Он был очень бледным, грязь и раны отчетливо проступали на его лице, но при этом он выглядел на удивление спокойным. - Я не могу, - повторил он, и она поняла, что он прав. Его рука выскользнула из ее хватки, и она бросилась вперед, свесившись над пропастью на половину и крепко вцепившись в его рукав. - Гарри, - произнесла она. - Гарри, пожалуйста.       Но она знала, что это бесполезно. Он не сможет выбраться со сломанной рукой. Он висел на ее руке мертвым грузом, и ее плечо ныло от невыносимой боли. До нее снова донеслось жужжание, но она не решалась посмотреть вверх. - Гермиона, - произнес Гарри.       И улыбнулся. Да как он вообще мог улыбаться в такой момент. - Я люблю тебя, - сказал он.       Или ей только показалось, что он сказал это. Из-за нарастающего жужжания над головой она не могла быть в этом уверена. - Что? - шокированно ахнула Гермиона. - Что ты сказал?       Гарри открыл рот, чтобы ответить. Послышался звук рвущейся одежды и, как она и ожидала, его рукав оказался в ее руке. Она увидела, как его глаза расширяются от ужаса, а затем как он летит вниз, все глубже и глубже погружаясь в непроглядную тьму.
222 Нравится 47 Отзывы 157 В сборник
Отзывы (5)