ID работы: 7232415

В поисках Озая

Джен
PG-13
Завершён
131
Размер:
234 страницы, 73 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
131 Нравится 267 Отзывы 45 В сборник Скачать

Глава 29. «Это моя вина...»

Настройки текста
      Тугие струи ливня ударили с покрытого тучами вечернего неба, сбивая пушистую шерсть бизона в бесформенную мокрую массу. Секунду поразмыслив, Аанг поднял руку над головой, и Аппу за мгновение окружил плотный водяной купол.       — Ты делаешь успехи, — улыбнулась Катара, выбираясь к нему из седла. — Я горжусь тобой, мой юный ученик…       — Как ты себя чувствуешь? — маг воздуха приобнял её свободной рукой, не переставая удерживать купол. — Твоя магия работает?       — Более или менее, — с досадой откликнулась девушка. — В следующий раз, когда я решу отобрать магию у какого-нибудь негодяя, напомни мне, что это очень плохая идея…       — Тебе повезло, что Нобу на самом деле вовсе не негодяй, — мрачно произнёс Аанг. — Если бы ты столкнулась, к примеру, с Кичиро — он запросто мог бы тебя убить…       — Но ведь Азулу он не убил, — задумчиво возразила Катара. — Хотя вполне мог…       — И всего лишь бросил в неё молнию, — фыркнул мальчик. — Азула меня как-то раз так же «не убила»…       — Что с тобой? — недоумённо спросила волшебница воды, слегка отодвигаясь, чтобы заглянуть ему в глаза. — Ты словно яду напился…       — Неважно, — отрезал Аанг, всматриваясь в скрытое темнотой и завесой ливня море. — Ты видишь где-нибудь этот дирижабль?       — Нет, — Катара, прищурившись, тоже поглядела вниз. — Но, по-моему, мы на месте…       — Да, — на удивление коротко согласился маг воздуха, взмахивая поводьями.       Где-то вдали ярко сверкнула молния. Испуганно взревев, Аппа устремился к знакомому островку и мягко встал всеми шестью лапами на обрыв.       Не говоря ни слова, Аанг соскочил с головы бизона и бросился вглубь острова. Перед тем, как последовать за ним, Катара некоторое время сидела неподвижно под уже ничем не сдерживаемым проливным дождём. Наконец она потрясла головой, словно отгоняя раздумья, и спустилась на землю.       Стоило ей сделать пару шагов — мимо неё, как ошпаренный, промчался Аанг, едва не сбив её с ног порывом ветра, и взлетел одним прыжком обратно в седло.       — Что такое? — испуганно воскликнула девушка. — Ты нашёл Зуко?       — Он там, — мальчик на мгновение замер, подняв из седла планер. Его голос звенел от едва сдерживаемых слёз. — Скорее иди к нему…       — А ты?       Вместо ответа Аанг распахнул планер и взмахнул им, разгоняя дождевые струи вокруг себя. Ещё секунда — и его силуэт исчез, растворившись в темноте над бушующим морем.       Катара с недоумением нахмурилась и поспешила к чернеющей за завесой ливня небольшой рощице.       Зуко сидел там, бессильно опираясь спиной на дерево и закрыв глаза. Его обычно бледное лицо сейчас было совершенно белым.       — Зуко? — Катара опустилась рядом с ним на колени, собрала воду вокруг руки и дотронулась до его затылка. — Ты меня слышишь?       — Отец, — негромко произнёс маг огня, и волшебница воды вздрогнула от его голоса. — Он погиб…       — Что?!       — Дирижабль взорвался, — трудно было понять, отвечает ли он Катаре или собственным воспалённым мыслям. — Я должен был пойти с ним… магией можно защититься от взрыва. Я должен был…       — Т-ты уверен, что он действительно… — Катара не смогла договорить. Слёзы градом посыпались из её глаз, смешиваясь с каплями дождя.       — Да, — слегка приоткрыв правое, здоровое, веко, Зуко внимательно всмотрелся в лицо подруги. — Помнишь… в тот день, когда мы выиграли войну… тогда я думал, что его уже нет в живых. Что я стал виновником его смерти… как и хотел.       — Ты не хотел его смерти, — прошептала Катара.       — И после этого, — Зуко, казалось, снова перестал её слышать, — с тех пор я не прекращал просить судьбу о том, чтобы подобное никогда не повторилось… Но это повторилось. И на этот раз он действительно мёртв. И это моя вина…       — В чём же твоя вина? — почти возмущённо спросила девушка.       Зуко не ответил, молча откинув голову назад и крепко зажмурившись.       Просидев неподвижно минуты две, Катара потрясла его за плечо.       — Вставай, Зуко… Нам надо улетать отсюда.       Всё так же сохраняя безмолвие, маг огня с трудом поднялся на ноги. Волшебница воды подставила ему локоть, и они медленно двинулись к распластавшемуся на краю обрыва бизону.       — Где Аанг? — спросил Зуко, переваливаясь через край седла. — Он только что был здесь…       Катара окинула взглядом окружающую их темноту. Где-то вдалеке вспыхнул и тут же погас крохотный огонёк.       — Там, — шепнула она и погладила бизона по мокрой голове. — Давай, Аппа…       Огромный зверь недовольно заворчал, но всё-таки оторвался от края островка и устремился в затянутую дождём мглу.       Мерцающий огонёк мелькал среди высоких волн, то исчезая под водой, то снова поднимаясь наверх. Поравнявшись с ним, Аппа протяжно и тоскливо заревел.       В ту же секунду Аанг, вынырнув из-под воды и взмыв к бизону, отчаянно швырнул на сиденье планер и обхватил голову руками.       — Это бесполезно, — почти выкрикнул он. — Никто не мог бы выжить после такого… особенно без магии. Ты понимаешь, Катара? Я же знал, я должен был знать…       — Ты не мог знать всего, — заметив, что татуировки мага воздуха начинают угрожающе сверкать, девушка осторожно взяла его за запястья, заглядывая в глаза. — И тебе не стоит упрекать себя…       — Не стоит?! Да ты понимаешь, что из-за меня только что погиб человек? Если бы я тогда убедил его…       — Это не твоя вина, — Катара оглянулась на Зуко, который неподвижно лежал в седле, и понизила голос. — Его невозможно было убедить…       — Всё равно, — Аанг проследил направление её взгляда и взволнованно привстал. — Зуко? Как ты себя чувствуешь?       — Ему просто надо отдохнуть, — тихо сказала Катара.       — Проснись, Зуко, — в голосе Мэй звучала ощутимая дрожь. — Нельзя так долго спать…       Открыв глаза, юный правитель увидел свою жену, которая сидела возле его кровати, с тревогой глядя на него.       — Как я сюда попал? — щурясь, он осмотрел дворцовый покой вокруг себя.       — Тебя привёз Аанг, — коротко ответила Мэй. — Катара сказала, что лучше тебя не беспокоить… но ты был без сознания почти целые сутки. Как ты себя чувствуешь?       — Я… — Зуко задумался. Голова уже совершенно не болела — очевидно, благодаря Катаре. Всё произошедшее казалось далёким, словно прошла неделя или две… Не то чтобы от этого было легче.       — Похоже, ты всё ещё не в порядке, — невесело констатировала Хозяйка Огня.       — Я в порядке, — возразил он, закрывая глаза. — Просто лучше некуда…       Его отец погиб. Погиб, защитив его. Понимание этого острым осколком сидело у него под рёбрами, мешая дышать. И ещё более невыносимой была мысль о том, что ничего подобного не случилось бы, не прыгни он тогда с дирижабля… Зачем ему, в самом деле, понадобилось так рисковать? Пусть он и думал в тот момент, что рискует только собой…       Ледяные губы дотронулись до его лба, и он вздрогнул от неожиданности.       — Всё-таки у тебя жар, — заметила Мэй.       — Да, и феникс тоже может погибнуть в огне, — медленно и невпопад произнёс Зуко. — Но почему именно он? Почему именно теперь?       — Пришёл его час, — откликнулся откуда-то от дверей усталый голос. — Каждому рано или поздно приходит пора уйти… и не вернуться. И я ведь говорила ему…       — Мама? — юный правитель приподнял голову, пытаясь разглядеть в сумраке женскую фигуру.       Урса неслышной походкой приблизилась к его постели и замерла, слегка наклонив голову. Её лицо казалось совершенно спокойным, но веки заметно припухли от слёз.       Мэй молча положила руку ей на плечо. Несколько секунд обе женщины глядели друг другу в глаза. Затем, словно завершая немой разговор, Хозяйка Огня кивнула и скрылась в полутьме, разрываемой лишь мерцающим пламенем свечей.       — Как ты себя чувствуешь, милый? — склонившись над сыном, Урса мягко провела ладонью по его щеке.       — Со мной всё хорошо, мама, — Зуко попытался придать своему голосу как можно большую уверенность. — Я ведь даже не был рядом во время взрыва…       А должен был быть.       — Вот как, — она устало вздохнула. — Хорошо…       Зуко сглотнул. Что-то подсказывало ему, что его мать уже знает всё о его неудачном полёте с дирижабля. И тем не менее она не заговорила об этом.       Не стала его упрекать.       — Когда твой отец приходил ко мне после побега… он отдал мне это, — Урса приподняла руку со сложенным вчетверо листком, — чтобы я передала тебе, если… если его не станет, — уронив листок на кровать, она прижала обе ладони к лицу.       — Что это? — привстав, Зуко с недоумением посмотрел на записку. — Это…       — Он назвал это «прощальным письмом», — с печальной улыбкой Урса качнула головой и вдруг сделала шаг назад. — Думаю… тебе лучше прочитать его в одиночестве.       — Х-хорошо… — растерянно произнёс Зуко, провожая мать взглядом.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.