ID работы: 7232415

В поисках Озая

Джен
PG-13
Завершён
131
Размер:
234 страницы, 73 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
131 Нравится 267 Отзывы 45 В сборник Скачать

Глава 57. Патриоты

Настройки текста
      — Вот ты где, — Тоф одним движением стряхнула с себя песок и подошла к Сину, который неподвижно лежал на плоской крыше одной из бесчисленных пристроек дворца. — Твоя мама уже тебя потеряла.       — Скажи ей, что к вечеру я вернусь, — безэмоционально ответил мальчик.       — Син… — нерешительно переступив с ноги на ногу, Тоф присела рядом с ним. — Ты… в общем… прости. Я не хотела…       — Я не обижаюсь, — Син открыл глаза и взглянул на неё с вымученной улыбкой. — Я… я сам не знаю, что сейчас чувствую. В голове какая-то каша… вот я и забрался сюда, чтобы подумать.       — Ну… ладно. Тогда я могу уйти…       — Останься, — Син приподнялся, опираясь на ладони. — Знаешь… ты можешь рассказать всё с самого начала? То есть, с того момента, как мы уехали из Страны Огня? Когда ты вообще узнала, что Озай возглавляет Орден Феникса?       — Когда твой отец отвёл меня к нему, — Тоф фыркнула. — Честно, мог бы хотя бы предупредить… ну, в общем, там был ещё отец Мэй, они обсуждали, как свергнуть самозванца… и решили отправить меня в Ба Синг Сэ, чтобы я рассказала обо всём здесь.       — Потому что Мэй бы не поверила кому-то ещё, да?       — Ну ты же видел… она и мне-то поверила с трудом.       — Точно, — Син невесело усмехнулся. — А мой отец… действительно поехал в столицу?       — Насколько я знаю, да. Озай отправил его, чтобы он забрал оттуда Зуко… то есть, Укано сказал, что Зуко прячется у него, и они решили поскорее послать за ним твоего отца. Правда, мне как-то не верится, что Зуко спокойно дождался его в своём укрытии… но, так или иначе, он должен был его отыскать.       — Понимаю… — мальчик заслонил рукой от солнца глаза и некоторое время молчал. Когда он заговорил снова, его голос был тише, чем прежде: — Тоф… что будет теперь? Что ты собираешься делать дальше?       — Буду вести себя как разумный взрослый человек, — Тоф картинно вздохнула. — Подожду здесь новостей от Аанга и Айро. А потом… ну, у меня есть парочка идей. Но для начала неплохо бы как следует обучить тебя магии.       — Ты хочешь сказать…       — Думаю, Куэй одолжит мне железную клетку, — мечтательно протянула Тоф.       — Я хорошо себя чувствую, Кано, — Урса попыталась вложить как можно больше уверенности в свой голос. — И Катара тоже говорила, что всё в порядке…       — При всём моём уважении к Катаре, — тёмные глаза лекаря сверкнули непреклонным огнём, — ей определённо недостаёт практики. Вы должны были сообщить мне с самого начала, а не просить о помощи девочку-подростка…       — Сначала я не хотела говорить вообще никому, — Урса отвела взгляд. — Хотела уехать… покинуть столицу навсегда и тихо жить со своим ребёнком в провинции. Тогда бы никто и никогда не смог… начать строить догадки.       — Леди Урса, — с достоинством произнёс Кано. — Ни один человек, знающий вас хотя бы день, не поверит, что отцом вашего ребёнка может являться кто-то, кроме вашего мужа. Прошу вас, не сомневайтесь в этом.       Вместо ответа Урса лишь покачала головой: искреннее участие, прозвучавшее в голосе старика, на мгновение лишило её дара речи.       — Понимаю, вас всегда раздражала чрезмерная забота о вашем здоровье… — лекарь грустно улыбнулся. — И всё же надеюсь, что вы не откажетесь провести хотя бы несколько дней под моим надзором. Здесь намного безопаснее, чем во дворце.       — Я… не откажусь, — Урса подняла на него взгляд, прибавив вполголоса: — Кано… Почему вы сами до сих пор не покинули дворец?       — У меня за плечами долгая жизнь, леди Урса. Многого я не понимаю до сих пор… но кое-что успел уяснить. Моё призвание — лечить больных, а не судить правителей. Кто бы ни занимал место Лорда Огня — я должен оставаться на своём.       — Вот как… — задумчиво произнесла Урса. — Не знала, что раньше у вас бывали разногласия… с правителями.       Ответить её собеседнику не дал торопливый стук в дверь, которая спустя мгновение распахнулась настежь.       — Дедушка! — жизнерадостно воскликнула Кира и сразу же смущённо понизила голос: — Ой… прощу прощения, леди Урса…       — Ничего страшного, — улыбнулась та. — Можешь зайти…       — Мы не будем долго беспокоить вас, — послышалось из-за спины Киры, и в палату вплыла пожилая женщина. — Здравствуйте, Кано.       — Леди Рэй? — лекарь удивлённо приподнял брови. — Чем могу служить?       — Мне надо срочно отравить вредителей в саду, а мой садовник в отпуске. Придётся всё делать самой, хотя это и сложно. Вы не могли бы дать мне отраву?       — Разумеется, — поднявшись, Кано направился к двери. — Подождите несколько минут.       — Я могу принести! — вмешалась Кира.— Я знаю, где это…       — Нет, — необычно суровым тоном сказал старик. — С ядами нужно обращаться осторожно.       — Но я…       — Идём, — лекарь скрылся в коридоре, уводя за собой внучку.       Несколько секунд в палате висела тишина. Затем Рэй подошла к кровати Урсы и невесело улыбнулась.       — Принцесса… я рада, что с вами всё в порядке.       — Вы… не уехали из столицы, Рэй? — Урса в изумлении потрясла головой. — Я думала, ваш сын…       Она оборвала себя, и мать самозванца закончила за неё:       — Отправил меня в ссылку? Нет. К счастью, столько совести у него ещё осталось. Меня попросту не замечает никто в пределах трёх километров от дворца. Право, я не скажу, что это так уж плохо…       — Вам надо быть осторожнее, — обеспокоенно сказала Урса.       — Как и вам, — Рэй снова печально улыбнулась. — Но, думаю, вы догадались, что я здесь не только из-за своего сада…       — У вас есть для меня новости? — Урса машинально огляделась и понизила голос: — Что-то от Зуко?       — Не совсем, — тоже понизив голос, ответила Рэй. — В ночь перед тем, как Лорд Зуко скрылся вместе с Тайо… ко мне пришёл человек из Ордена Феникса. Он просил меня передать вам это письмо.       — От кого? — нахмурившись, Урса взглянула на свиток и снова на собеседницу. — Вы знаете что-то ещё, Рэй?       Та промолчала, и Урса осторожно развернула письмо. Но стоило её взгляду упасть на первую строку, как её лицо исказилось, словно от сильной боли; из пальцев непроизвольно вырвались языки пламени, и бумажный лист за доли секунды превратился в пепел. Прижав ладони к лицу, Урса отрывисто зашептала:       — Это… этого не может быть. Не может быть…       Рэй ничего не сказала, с сочувствием глядя на неё.       Редкие факелы слабо освещали длинный коридор, по сторонам которого теснились занятые продуктами полки. В нишах, встречающихся через каждые несколько метров, поблёскивали глыбы льда, каждая выше человеческого роста. Время от времени можно было услышать стук срывающихся вниз капель; на полу то и дело мелькали тонкие струйки воды, бегущие в жёлоб посреди коридора.       — Интересно, не правда ли? — человек с золотой короной в волосах слегка улыбнулся, глядя на своего спутника, который, нахмурившись, пристально рассматривал лёд.       — Да, — согласился тот. — Эти ниши всегда казались мне бесполезными…       — Скоро они вновь станут таковыми, — заметил первый. — Если, конечно, мы не отыщем мага воды.       — Удивительно, что наши предки вообще построили их. Неужели покорители воды всегда были у них под рукой?       — Именно так, — поймав изумлённый взгляд собеседника, человек в короне рассмеялся. — Право… дети в государственных школах не знают таких вещей, но вы, министр?       — В нашей столице постоянно жили чужаки?       — Они не были здесь чужаками. Квартал у моря до сих пор называется Водным вовсе не из-за расположения…       — Не может быть, — выдохнул мужчина.       — Но это правда. Лучшие лекари столицы происходили из живущих там семей. Однако война положила этому конец… Всех, кого могли заподозрить в сочувствии чужеземцам, казнили или отправили в изгнание. Такая политика и привела нашу страну на край гибели.       — Что вы хотите этим сказать… повелитель?       Прежде чем ответить, самозванец долго молчал. Когда он наконец заговорил, его голос был глухим, но в нём звучала непоколебимая уверенность.       — Каждая стихия обладает неповторимыми свойствами, Такуми… и только их сочетание способно даровать вселенскую мощь. Духи не зря наделили Аватара властью над каждой из них. Если нам удастся собрать под свои знамёна истинных патриотов Страны Огня… людей, чуждых нам по крови, но родных по духу… тогда наш народ действительно будет непобедим.       — Вот как… — протянул его собеседник и грустно усмехнулся. — Знаете… Лорд Озай порой говорил нечто подобное за чашей вина.       — Правда? — Кичиро изумлённо приподнял брови.       — Да. Однако он не был настолько оптимистичен, как вы. По его словам, момент, когда что-то можно было ещё исправить, миновал десятилетия назад. И я вынужден согласиться с ним.       — Но ведь… разве пример Ордена Феникса не доказывает, что он ошибался?       — Пример Ордена Феникса скорее доказывает обратное. Насколько мне известно, среди его высшего руководства не было ни одного мага земли — и даже ни одного полукровки. Наши соотечественники ещё могут, и то с трудом, принять чужаков в качестве подчинённых — но никогда в качестве равных.       — Конечно же, — с заметным возмущением ответил Кичиро, — Лорд Огня Азулон назначил руководителями Ордена тех, кому мог доверять. Среди его советников и офицеров, естественно, не оказалось магов земли…       — Вы молоды, повелитель, — Такуми с усмешкой покачал головой. — Поэтому видите благородные побуждения во всём… и во всех.       — О чём вы? — спросил после паузы самозванец.       — Леди Урса, — министр произнёс это имя с явным отвращением. — Вы обращаетесь с ней как с близкой родственницей, несмотря на… на всё, что она сделала.       — А… что она сделала?       — Она убила Лорда Огня Азулона. Уверен, вы и сами знаете, что это так.       — Но ведь Лорд Озай… — Кичиро запнулся, — не предал её за это смерти.       — Ну разумеется! — яростно воскликнул Такуми. — Эта женщина стала для него слабостью и погибелью! Если бы не она… я уверен, мы бы ни за что не проиграли войну, — он резко замолчал, тяжело дыша, с неподдельной ненавистью во взгляде.       — И что же вы предлагаете? — сухо поинтересовался самозванец. — Я не могу предъявить ей ни одного официального обвинения… да если и смогу, это не встретит поддержки у большинства жителей столицы. Вы понимаете это не хуже меня, министр.       — Жить с ней в одном дворце для вас — всё равно что ночевать в логове ядовитого зверя. Да… вы постоянно следите за ней, но вы не можете контролировать каждый её шаг. Я поражаюсь вашему бесстрашию…       — По-вашему, остаётся только подстроить «несчастный случай»? — прямо спросил Кичиро, глядя ему в глаза.       — Вы сами это сказали, повелитель, — тихо откликнулся Такуми.       — Но это… это немыслимо! Убить беременную женщину? Мою родственницу?       — Она вам не родственница… не кровная родственница. Она в десять раз опаснее любого мужчины. А насчёт беременности… дождитесь, пока она родит, но не медлите ни дня.       — Почему?       — Я подозреваю, что она ещё не попыталась вас убить лишь потому, что боится за своего ребёнка. Любая стычка с вами или вашей стражей может стать для неё роковой. Но потом… потом у неё будут развязаны руки. И вряд ли вы сможете быть достаточно осторожны.       — Это бессмысленные страхи, министр, — гордо выпрямившись, отрезал самозванец.       — Лорд Азулон наверняка сказал бы то же самое. А ведь он был дедом её детей… но и это не остановило её.       — Довольно! Я не желаю больше слышать такие речи…       — Я уже сказал всё… повелитель.       Резко развернувшись, самозванец быстро зашагал прочь и спустя мгновение исчез за поворотом. Такуми последовал за ним, даже не пытаясь скрыть торжествующую усмешку.       Когда шаги обоих смолкли в тишине подземелья, одна из ледяных глыб внезапно задрожала и взорвалась, разлетевшись на крошечные осколки. Тонкая фигурка выскользнула из освободившейся ниши и взмахнула руками — раз, другой, третий. Льдинки, усыпавшие пол, дёрнулись из стороны в сторону и, наконец, неохотно поднялись в воздух…
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.