***
Он летел к какому-то заброшенному покосившемуся домику в темном лесу. Темнота никак ему не мешала, наоборот, он радовался ей, словно солнечный свет был ему вреден. Гарри влетел через разбитое окно на чердаке. Уютно устроившись на гардине с порванной шторой, он задремал, но проснулся от змеиного шипения. — Что, такое, Нагайна? — раздался ледяной голос из глубины темной комнаты. Гарри открыл глаза и увидел на полу огромную змею. Рядом с ней копошащаяся крыса внезапно увеличилась в размерах, превращаясь в невысокого лысеющего человека. Едва превращение закончилось, человек бросился на колени и взмолил: — Милорд! — Ах, это ты, Хвост, — ответил ледяной голос. Гарри огляделся, но заметил лишь черное туманное облако перед человеком и змеей. — Милорд! Я нашел вас! — пискляво отозвался человек, даже сейчас напоминающий крысу. - Ваша змея… — Нагайна, — перебил голос из облака, — боюсь, тебе придется найти себе другую пищу. Змея что-то прошипела и начала приближаться к Гарри. Он запаниковал, но не стал двигаться, чтобы не спровоцировать опасное существо. — Милорд, я пробрался к вам из Англии! — Я бы предпочел увидеть кого-нибудь другого, но сойдешь и ты. Что заставило тебя покинуть Англию? Как ты оказался жив? Человек замялся и задрожал. — Отвечай, Хвост! Он особенно отчетливо вздрогнул, но сказал: — Мне удалось сбежать и подставить Сириуса Блэка… А теперь он сбежал из Азкабана. Но я пришел к вам не поэтому, я лишь услышал, как одна крыса рассказывала про странный лес, где все умирают! Я добрался до него, но не нашел вас там, милорд, поэтому пришлось снова обращаться к крысам — и вот, я здесь! Даже Гарри понял, что этот человек пришел сюда лишь из страха перед расправой Блэка. Змея где-то затаилась. — Я знаю, что ты врешь, Хвост, — произнес ледяной голос, и человек испуганно пискнул. — Хотя твоя помощь мне точно пригодится. Как видишь, сейчас у меня нет тела, но это поправимо. Затем мы вернемся в Британию… Конец предложения Гарри не услышал. Змея резким броском вцепилась зубами в его бок, но заболела почему-то голова. Гарри открыл глаза. Он лежал на полу, упал с кровати в выделенной ему комнате в Малфой-мэноре. Шрам жутко пылал, отдаваясь болью во всей голове. Глаза слезились, а дыхание срывалось, будто мальчик пробежал пару километров. — Мистер Гарри Поттер, сэр, — он скосил глаза вбок и увидел домового эльфа Добби. — Мистер Поттер в порядке? Боль понемногу утихала, дыхание восстанавливалось. Гарри осторожно поднялся и сел, опираясь спиной на кровать. — Воды, пожалуйста, — прохрипел он. Добби исчез с громким хлопком, чтобы спустя секунды вновь появиться со стаканом воды в маленьких ручках. Подросток благодарно кивнул и залпом осушил стакан. Боль в шраме не прошла, но стала совсем терпимой. — Гарри Поттер в порядке? — повторил эльф. — Да, спасибо, Добби. От благодарности он широко заулыбался и начал как всегда тараторить: — Сэр! Мистер Поттер такой благородный! Никогда еще ни один волшебник, кроме вас, сэр, не говорил Добби «пожалуйста» и «спасибо». Добби много слышал о вашем величии, но о вашей доброте… Гарри устало закатил глаза. Каждый раз он обращался к домовикам вежливо, пусть остальным магам это не сильно нравилось. Все домовики радовались, но Добби переходил все границы. Первый раз он даже заплакал от вежливости Поттера, и Гарри растерялся и принялся успокаивать эльфа. Тогда он разревелся только сильнее и бормотал, что не достоин такого обращения от «великого сэра Гарри Поттера». Драко от увиденного громко рассмеялся и долго потом подначивал приятеля. Сам Поттер спрашивал, почему Добби так сильно реагирует на его вежливость, на что Малфой ответил: «Да он ненормальный. К тому же, после того, как прочитал газету с твоим интервью, стал фанатом «великого Поттера». — Прошу, Добби, успокойся, я хочу поспать. На эти слова домовик зажал рот руками и согласно закачал головой. Причем, казалось, что голова его сейчас оторвется от тоненькой шеи. Добби боком направился к двери и скрылся за нею, хорошенько закрыв. Гарри протяжно выдохнул. Спать после странного сна не хотелось абсолютно. Он достал из сундука учебник по ЗОТИ за 3 курс, зажег свечу в изголовье кровати и начал читать, просто чтобы занять время до утра.***
Поттер совершенно не выспался, поэтому очень обрадовался, когда узнал, что Драко с отцом отправляются за покупками к школе. Гарри все купил еще с миссис Забини, а учебники ему прислали с помощью нескольких сов. После завтрака в поместье остались лишь он и миссис Малфой. Неизвестно, как быстро Люциус с сыном вернутся, потому разговор Поттер решил не откладывать. — Проходи и садись, Гарри, — Нарцисса мягко улыбнулась подростку. Он не знал, с чего начать расспрос про Блэка. — Ты сегодня плохо спал? — спросила женщина, пока Поттер подбирал слова. — Да, — ответил мальчик, но вопрос скорее подразумевал объяснения. — Мне приснился кошмар. Но сейчас все в порядке. Гарри не хотел с кем-либо обсуждать странный сон и боль в шраме. Возможно, стоит написать миссис Забини, но не хотелось ее беспокоить. Малфой кивнула. — Тебе нравится у нас гостить? Вижу, вы подружились с Драко. — Мне у вас очень нравится. Только… Я бы хотел вас кое-чем попросить, — Поттер решил не тянуть. Женщина оторвала взгляд от журнала «Ведьмин досуг» и посмотрела на Гарри. — Проси, но, возможно, тебе стоит попросить Люциуса или Драко… — Нет, нет, мне нужна именно ваша помощь. Нарцисса заинтересовано подняла бровь. — Миссис Малфой, расскажите мне о Сириусе Блэке, пожалуйста, — ровно произнес Поттер и выдохнул. — Все, что знаете. Ее лицо стало жестким, поэтому подросток продолжил: — Я вовсе не собираюсь вас ни в чем обвинять, я безмерно благодарен вам за гостеприимство, — на секунду Гарри стало стыдно от того, что он беззаботно жил все лето за чужой счет. — Просто мне надо узнать, каким был Сириус Блэк в юности. — Зачем? — осторожно спросила женщина. — Ну… он дружил с моим отцом, но предал его. Я хочу знать, почему. Поттер смотрел прямо на Нарциссу. Она беззвучно выдохнула, будто сбросив с себя маску. Лицо миссис Малфой отразило прожитые годы, стало видно, что женщина не такая молодая, как казалось раньше. — Я не очень близко с ним общалась, — начала она. — Все же, в семье его недолюбливали из-за хорошего отношения к маглам. Да и разница у нас четыре года. До школы я видела его лишь на семейных праздниках, и вел он себя отвратительно, а не как наследник Блэков. В школе он вел себя не лучше, поступил на Гриффиндор, опозорив весь род. Вместе со своими друзьями — твоим отцом, Петтигрю и Люпином — вечно нарушал дисциплину и доставал всех подряд. В 16 его выгнали из дома, и он жил у Поттеров, родителей твоего отца. А после школы дядя Альфрад, еще один недостойный представитель нашей семьи, завещал ему свой дом. Многие считают, будто мы должны гордиться, что он исправился и принял сторону Темного лорда, но на самом деле гордиться нечем. Он предал две свои семьи: сначала Блэков, а затем приютивших его Поттеров. Женщина с отвращением на лице вспоминала еще что-то, а Гарри глубоко задумался. «Кто такой Люпин? Я ни разу о нем не слышал. Странно, что Блэк дружил с моим отцом, даже жил у него, стал моим крестным, но все равно предал. Или тетя Петуния права, и предатель — Петтигрю?» — В любом случае, Гарри, я никак с ним контактировала уже больше 15 лет, — после паузы добавила Нарцисса. — И искренне надеюсь, что его поймают, а ты не пострадаешь. Мальчик слабо улыбнулся. С его умением влипать в неприятности можно только надеяться.