***
Вместе с Ноттом Гарри поднялся на шестой этаж в кабинет Древних рун. Внутри стояло буквально девять парт, рассчитанных на двоих, в три ряда. Преподавателя не было, лишь рэйвенкловцы и Гермиона Грейнджер занимали все ближайшие к доске парты. «Хорошо, что со мной Тео, не придется сидеть одному или с Гермионой. Она ведь любого замучает учебой!», — подумал было Поттер, но, к его сильному удивлению, Нотт подошел к гриффиндорке и спросил: — Здесь свободно? Грейнджер кивнула, и только затем заметила друга и помахала ему. Гарри же опешил от того, что Теодор променял его на место около доски. Подросток недовольно свел брови и направился к свободной парте. — Поттер, садись сюда! — неожиданно его позвал какой-то парень с Рэйвенкло. Слизеринец решил согласиться на его предложение, но, похоже, сел рядом со слишком недоуменным видом, потому рэйвенкловец представился, — Я Терри Бут. — Очень приятно, — ответил Гарри, ведь представляться не было нужды. Тут в кабинет вошли трое из Хаффлпаффа, а сразу за ними женщина со строгим выражением лица. — Рассаживайтесь поскорее. — Через минуту все затихли, и она продолжила. — Меня зовут профессор Бабблинг. Вы выбрали для изучения предмет Древние руны. Вижу, что в этом году вас довольно много. Гарри недоуменно осмотрел класс: всего было десять учеников. «Поверь, это действительно много. У нынешнего пятого курса Руны взяли лишь трое», — шепнул ему Бут. Профессор взмахнула палочкой и на доске появилась надпись: «Профессор Батшеда Бабблинг. Древние руны. Введение в руническую письменность. Разновидности алфавитов рун». Подростки зашуршали пергаментом и перьями.***
После изматывающей лекции у учеников Слизерина и Рэйвенкло была История магии. Терри предложил начать заданный перевод рунного текста прямо на уроке. Поттер согласился, хотя его голова уже пухла от различных значений рун. Поэтому они сели вместе, и это обидело некоторых слизеринцев, чего Гарри, конечно, не заметил. На обеде к нему подсел Малфой и пытался поговорить, но Поттер заявил, что хочет тишины и попросил приятеля отстать. Возможно, он сделал это слишком резко, ведь Драко обиженно надулся и отсел. Направляясь на УЗМС, Гарри неизвестно от чего радовался жизни. Известно, конечно, но перемена настроения была уж слишком быстрой. После сложных Древних рун (весьма интересных, тем не менее) и скучной Истории магии было приятно выйти на свежий воздух. Погода успокоилась, тучи ушли, и припекало солнышко. Блейз шел рядом и в мельчайших подробностях, вплоть до того, что Меган Джонс из Хаффлпаффа дважды чихнула, описывал урок Арифмантики. Слизеринцы остановились на опушке леса. Малфой начал рассказывать какую-то историю, отчего все смеялись. Но Поттер его не слушал, поэтому Драко недовольно косился в его сторону. Гарри разглядывал облака, мечтая лечь на мягкую траву и поспать. «Слишком сильно меня тянет спать», — подросток тряхнул головой, чтобы взбодриться. «Возможно, стоит зайти к мадам Помфри…» От мыслей его отвлекли пришедшие гриффиндорцы. Уизли и Малфой привычно вступили в перепалку, но тут все услышали крик лесника: — Скорее, идемте! Какой я урок для вас приготовил! Сейчас увидите. Все за мной, вперед! Ученики неуверенно двинулись вслед за преподавателем. Гарри переглянулся с Забини, но тот и сам не знал, куда они идут. Булстроуд неподалеку прошептала что-то вроде «хоть бы не в запретный лес», и Поттер нервно сглотнул. Но Хагрид привел их к небольшому загону, почему-то пустому. — Прошу всех встать вдоль изгороди! — сказал он командным голосом. А затем не так уверенно добавил, — Чтобы всем… э-э… было хорошо видно. А теперь первым делом откройте книжки… — Что-о? — изумленно протянул Малфой. — Как мы это сделаем? — А? — не понял Хагрид. Драко по слогам проговорил: — Как мы будем их открывать? Панси прыснула и спряталась за Миллисент. Слизеринка была довольно мощная, чтобы скрыть мелкую Паркинсон, но все равно из-за ее спины доносилось хихиканье. Гермиона недовольно смотрела в их сторону. Лесник заметно растерялся и почему-то глядел на Гарри. Тот незаметно показал великану ремень, который сдерживал зверский учебник. — И что… никто… Кто-нибудь может открыть? — спросил Хагрид, заметно поникнув. Все отрицательно замотали головами. — Так это-ж просто, — растерянно произнес лесник и взял в руки книгу Грейнджер. Он содрал широкую клейкую ленту, и учебник попытался укусить огромный палец, но этим самым пальцем Хагрид провел по корешку книги, и та послушно раскрылась. — Ах, какие мы все глупые! — иронично протянул Малфой — Оказывается, надо просто погладить! А мы и не знали! Все слизеринцы кроме Гарри весело хмыкнули. — Я… я думал, они такие милые… — Да уж, просто милашки! — продолжал издеваться Драко. — Хорош учебник, который может оттяпать руку. На Хагрида было жалко смотреть. Поттер злобно посмотрел на приятеля, но тот лишь вернул недовольный взгляд. — Ну… ну вот, у вас есть учебники… Так ведь это, главное… волшебные существа. Постойте, сейчас приведу. Лесник скрылся за деревьями, а ученики начали обсуждать увиденное. Громче всех возмущался Малфой. Забини прошептал: — О, Мерлин! Как думаешь, Гарри, Снейп позволит мне сменить предмет? А то матушка от моего рассказа придет в школу разбираться. — Так ты не рассказывай, — буркнул Поттер и отвернулся, показывая, что разговор окончен. Неожиданно взвизгнула незнакомая гриффиндорка и указала рукой в сторону леса. Оттуда бежал Хагрид, подгоняя странных существ. В них Гарри узнал гиппогрифов, про которых читал еще на первом курсе. «Три икса по классификации министерства», — вспомнил он, по привычке оценивая опасность магических существ. На шее каждого гиппогрифа был ошейник с цепью, за которую лесник привязал зверей к частоколу. — Знакомьтесь — гиппогрифы! Красавцы, а? — восторженно пробасил великан. И Поттер был с ним согласен. Особенно после встречи с троллем и василиском — гиппогрифы не просто красавцы, но еще и довольно безопасные. Хагрид поинтересовался, кто хотел бы их погладить. Желающих не нашлось. Но преподаватель все равно описал правила поведения с гиппогрифами. — Может, кто-нить хочет? — с нескрываемой надеждой спросил лесник и уставился на Гарри. Возможно, он посчитал, что мальчик воспылал любовью к магическим тварям после встречи с василиском. Тогда, великан ошибался. Или просто хотел поддержки единственного знакомого ученика. И Поттер сдался, вспоминая про историю с драконом (будь он неладен) на первом курсе. — Давайте, я попробую. Остальные посмотрели на него с ужасом. Гриффиндорцы к тому же зашептали что-то про чаинки. Если бы здесь была Дафна, то она бы точно вцепилась в руку друга и никуда его не пустила. — Гарри, я понимаю, что после василиска, — как всегда при воспоминании о Тайной комнате Блейз побледнел, — тебе это все покажется безопасным, но все же… Подросток лишь отмахнулся от Забини и упрямо подошел к Хагриду. Ну, не умрет же он? — Гарри, может, тебе не стоит, — неожиданно услышал он голос Гермионы, но ее заглушил голос лесника. — Молодец, Поттер! Я уверен, ты с Клювокрылом поладишь! Гарри не был в этом уверен, но лесник оказался прав. После поклона мальчика, зверь поклонился в ответ, и слизеринец погладил его клюв. От учеников послышались восторженные вздохи и аплодисменты. — Молодчина! Думаю, он тебя покатает! — весело сказал Хагрид и одним движением усадил подростка на спину гиппогрифа. — Вперед! Великан хлопнул существо по бедру, а Гарри судорожно ухватился за звериную шею. Гиппогриф взмыл в воздух и сделал пару кругов над загоном. Полет чем-то напоминал магловские аттракционы: на метле ты сам решаешь куда лететь. А тут тебя мотает из стороны в сторону, и немного страшно, и очень неудобно. При приземлении гиппогриф наклонил шею, и мальчик чуть не улетел вперед, но вовремя откинулся на спину. Лесник снова его похвалил и помог слезть. Однокурсники хлопали, словно Поттеру снова выдали орден Мерлина. По его примеру гриффиндорцы, а затем и слизеринцы подошли к гиппогрифам. Урок проходил вполне неплохо. — О, видел бы ты лица остальных, когда гиппогриф поднял тебя в воздух! — Блейз, как всегда, отвел друга немного в сторону и принялся обсуждать все на свете. — Булстроуд тихо вскрикнула, представляешь? А Малфой вообще вылупил глаза и открыл рот! — Уверен, ты выглядел не лучше. — Я и не отрицаю, — ухмыльнулся Забини. Вдруг раздался крик, и все повернулись в сторону Малфоя, лежащего на земле с кровоточащей рукой, и Хагрида, который отводил от слизеринца гиппогрифа. — Я умираю! — громко стонал Драко, пока вокруг него толпились однокурсники. — Да, умираю! Видите, он меня убил! — Не умираешь! — возразил побледневший Хагрид. — Помогите мне кто-нибудь. Его надо унести отсюда. Гермиона открыла ворота загона, и лесник бегом отнес Малфоя на руках в сторону Хогвартса. — Его надо немедленно выгнать! — кричала Паркинсон, заливаясь слезами. Булстроуд приобняла подругу, чтобы успокоить. — Да он сам виноват! — выступил чернокожий гриффиндорец. — Я слышал, как Малфой подначивал птицу! А нам запретили это! Крэбб и Гойл хотели вступиться за друга, а к чернокожему присоединился его друг и Уизли. Назревала драка. — Лучше пойдем отсюда, — негромко сказал Гарри Блейзу. Он удивился, когда понял, что с ним пошел не только друг, но и все остальные, разом забыв про ссору. Панси то и дело всхлипывала, а когда ученики подошли к Хогвартсу, сказала: — Пойду, узнаю, как он там. И она убежала по мраморной лестнице. Поттер перевел взгляд на Гойла, и тот сразу же бросился вдогонку за девочкой. Уже с недоумением Гарри посмотрел на Забини, но тот лишь хмыкнул и ушел вперед.***
Паркинсон и Гойл появились только к ужину. Но толком узнать от них что-либо было сложно: Панси постоянно всхлипывала и никак не могла прийти в себя, а Грэг в принципе плохо изъяснялся. Не потому что глупый, а из-за плохого красноречия. Забини долго мучился, но изрек всю информацию, что добыл: — Поранил руку, возможно останутся шрамы, — при этих словах Панси, сидящая неподалеку, снова всхлипнула. — Долго не могли остановить кровь, рана глубокая. Но мадам Помфри все же ее залечила. Снейп обещал дать мазь, которая убирает свежие шрамы от магических тварей, — Тео присвистнул. Ведь шрамы от магических существ в принципе плохо заживают, а тут мазь, которая даже не оставит от них следов. — Ага, ага. Личная разработка Снейпа, насколько я знаю. Потом еще через камин в Больничном крыле прибыли родители Малфоя. Мадам Малфой все порывалась забрать сына домой, но ей не разрешили. А мистера Малфоя в конце прошлого года, — Блейз выразительно посмотрел на Гарри, — выгнали с поста председателя попечительского совета и теперь он рядовой член. Поэтому он созвал весь попечительский совет, и они до сих пор обсуждают это происшествие. Слизеринцы синхронно повернули головы в сторону преподавательского стола. Действительно, ни директора, ни Макгонагалл, как заместителя директора, ни Снейпа, как декана Малфоя, ни Хагрида там не было. — И что они могут решить? — поинтересовался Поттер. — Постараются выгнать, — Нотт пожал плечами. — Постараются? — недоуменно переспросила Дафна. — Я, конечно, не в восторге от Хагрида по описанию урока, но посуди сама, — начал разъяснять Теодор. — Во-первых, он провел инструктаж, то есть объяснил, как вести себя с этими гиппогрифами, и что делать не следует, — Забини и Поттер кивнули. — Во-вторых, историю слишком раздули, ведь это же Малфой. В-третьих, у Снейпа, например, часто на уроках взрываются котлы, и ученики попадают в больничное крыло. Ни никто его не выгоняет, как и Макгонагалл, и Флитвика, и всех остальных преподавателей, на чьих уроках случаются несчастные случаи. Ученики отвели взгляд к тарелкам, обдумывая сказанное Ноттом. — Хм, вообще-то, мистер Малфой может сделать кое-что… Нет, вряд ли. — О чем ты, Тео? — тихо спросил Забини. Он сразу понял, что эта информация не для лишних ушей. Поэтому Теодор произнес следующее почти шепотом: — На УЗМС мог пострадать любой ученик, в принципе. И какой-нибудь гриффиндорец вроде Уизли, и Булстроуд, и вы оба… На последних словах подросток указал взглядом на Поттера. — Они что, будут прикрываться моим именем? Типа, это я мог пострадать? — немного громче, чем надо, возмутился Гарри. — Не думаю, что они опустятся до такого. Малфои очень гордые, и обычно выпутываются из всяких… ситуаций только с помощью своих связей, — задумчиво проговорила Гринграсс. — Даже если они и сделают что-то подобное, то сначала спросят его. Дафна хоть и пыталась, но не смогла сильно завуалировать свою речь. Тем более, в конце все снова посмотрели на Поттера. Тот нахмурился и почесал шрам. Некоторое время около подростка стояла неестественная тишина, но затем Блейз начал рассказывать, что узнал про прошедший урок прорицаний. Трелони, как обычно, предсказала смерть ученику, и слизеринцы долго пытались угадать, кому именно. После недолгих мучений друзей, Забини признался. Смерть предсказали другу Грейнджер, с которым ее «разделяют невидимые границы». Блейз скосил глаза на Гарри, а затем все рассмеялись. Сам Поттер немного растерялся, ведь только что узнал о предсказании его смерти. Это объясняло, почему гриффиндорцы так испугались за него на уроке УЗМС. Но глядя на реакцию друзей — а они ни капельки в это не поверили — Гарри тоже весело прыснул.