***
Пока Эдвард знакомился с Крюком и познавал прелести этого нового мира, Эмма арестовала Джеккила, войдя к нему в номер. Чувствовала она себя тогда очень удовлетворённой. Джеккил же держался уверенно. — Вы, наверно, поверили словам Хайда, — небрежно бросил он — маска загнанного слетела с него в тот же миг. — А что если он солгал вам? Эмма довольно улыбнулась. — Я поверила не только его словам. Ты сам себя выдал, Джеккил! Теперь же мужчина растерялся. — Но как? Где? То есть… я по-прежнему не понимаю, о чём вы! — Нет. Всё ты понял. — зло прошипела Эмма, сажая его в машину, а затем села за руль и продолжила свою речь. — Видишь ли, это — магический городок, и доказательства твоей вины я получила с помощью магии. — Как? Джеккил вовсю делал вид, что ему это неинтересно, но провалился в этих попытках. — То неловкое рукопожатие, — отчеканила Свон. — Так что, можешь сколько угодно отпираться. Я знаю правду. Девушка честно не может поверить, что он и Эдвард не просто связаны родством, а буквально это — один и тот же Генри Джеккил. Но Эдвард — джентльмен во всех отношениях, с добрым сердцем и острым умом, а тот, кто сейчас едет с ней в полицейском авто, в наручниках — мелочный и полный пустых амбиций… злодей. Свон поморщилась, чувствуя себя лицемерной (ведь сама же сказала, что не делит мир на добро и зло), но с другой стороны, это звание ему подходит.***
Эмма упросила Белль помочь супругам Данброх с реабилитацией в этом мире, раз уж они планируют остаться. — Да, Белль, и вот ещё что, — добавила Свон. — Знаю, ты и Виктор сердитесь на них из-за Руби, но, помоги им встретиться с ней и попросить у неё прощения. Белль, нечего делать, согласилась. Сейчас они направляются в кафе, но Белль всё равно обвиняюще глядит на парочку. — Как мило! В Сторибруке завелись браконьеры! — в Белль говорила обида за подругу. — Мы не браконьеры! — возмутилась Мерида и тут же охладила пыл. — Когда я не сосредотачиваюсь, стрела сама выбирает цель, я не хотела никого ранить. Белль молча закатила глаза. — Но мы, в целях безопасности других, больше не будем использовать лук и стрелы. — пообещал Макинтош. Белль снова закатила глаза. Они дошли до кафе молча, но оказалось, что волчицы там нет. Бабуля велела внучке уйти на больничный, пока не заживёт рука, и сейчас Руби у Вэйла. Пока маршрут сменился, Белль смягчилась по отношению к супругам. Те, кажется, действительно чувствуют вину из-за этой безобидной для них выходки. Дверь им открыл Виктор, улыбчиво глядя на подругу. — Привет, Белль, кто это с тобой? — Здравствуй, Вик, — девушка указала на беглецов Данброха. — Это — те, кто ранил Руби. Всё дружелюбие, на которое только был способен Франкенштейн, разом куда-то улетучилось. — И что они здесь делают? — в его голосе слышится презрение. — Познакомься, это — Мерида и Макинтош. Мы знаем, что Руби у тебя, они хотели бы извиниться за свой проступок. — Мы не хотели её ранить, — виновато пробормотал Макинтош, держа жену за руку для поддержки. — Мы даже не знали, куда попала стрела, — честно ответила Мерида, хотя её вину это не уменьшало. — Вик, позволь им войти в дом. Только Руби решать, прощать ли их, — попыталась смягчить удар Белль. Вэйл вздохнул. — Ладно, твоя правда. Что ж, входите.