ID работы: 7245565

Solace in Shadows / Утешение в Тени

Джен
Перевод
R
Завершён
564
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
351 страница, 66 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
564 Нравится 258 Отзывы 307 В сборник Скачать

Глава 12

Настройки текста
Снегг вытащил палочку за доли секунды, направляя на него, и в этот момент Сириус резким движением схватил запястья мужчины — заклинание просвистело мимо плеча. — Пожалуйста, — выдохнул он. — Я пришел с миром… Гарри… Сын Джеймса… Сын Лили… Глаза Снегга вспыхнули яростью, губы побелели. — Пошел вон! — Нюн… Снегг, пожалуйста! Мерлина ради, я умоляю, умоляю, черт возьми… ты тоже должен хотеть найти его… — … Не в моих интересах помогать тебе убива… — Это был Питер! Петтигрю! Клянусь… жизнью клянусь! Сириус рухнул неуклюжей массой на пол, отпустив Мастера Зелий, из глаз полились унизительные слезы, он всхлипывал, будучи не в силах остановиться. Он был изнурен; Снегг был его последней надеждой, не беря в расчет Дамблдора… он просто не знал, что еще делать. Воспоминания об Азкабане нахлынули на него, притупленные в форме зверя. Нюниус смотрел на него с полным отвращением, но на удивление не выстрелил. Быть может, это факт, что Сириус, сломленный, упал в обморок, или покалывание магии, заполнявшей комнату, подтвердило его серьезность и правдивость его слов. В следующую секунду Снегг схватил его за воротник, приподнимая и потом с силой бросая обратно на пол. — Расскажи мне, что случилось. Сейчас же. Мастер Зелий грубо потряс его, когда тот не ответил сразу, и спустя несколько мгновений или около того, он начал — бормоча и запинаясь по началу, его давно не использованный голос сипел и хрипел, но со временем стал плавнее и понятнее. Черные глаза прожигали его все это время, и через пару минут ему в горло влили Сыворотку Правды — он слепо принял ее, будучи в отчаянии. В конце концов, его толкнули на стул, Снегг наблюдал за ним с почти неприкрытой ненавистью. — Чего ты хочешь? — холодно спросил мужчина, все еще направляя на него палочку. — Гарри. Мне нужно, чтобы он был в порядке. Помоги мне найти его. — Почему не пойдешь с этой просьбой к директору? — спросил Снегг. Сириус безрадостно сжал губы. — Я бы не хотел отправиться прямиком в Азкабан, — пробормотал он. — Поверь мне, ты не первый, кого я прошу… Я просто… Мне больше не к кому обратиться… — закончил он, это звучало жалко даже для него. Впервые он вообще не винил Снегга за то, что тот смотрел на него как на какого-то нежеланного заползшего внутрь слизня или как на блохастую дворнягу. — А тот Оборотень? — предложил Снегг, кажется, тот отчаянно хотел избавиться от него. — А ты знаешь, где Ремус? — ответил вопросом Сириус. На мгновение воцарилась тишина. — А ты знаешь, где Поттер? — он выплюнул слово «Поттер» словно слизь, и Сириус не мог не ощетиниться, сузив глаза. — Нет, я не знаю, где Гарри, — ответил он натянуто. — Если бы я знал, я был бы с ним. С этим-то, надеюсь, ты мне и поможешь. — Думаешь, я знаю, где он? — спросил Снегг, слишком вкрадчиво, во взгляде появилась угроза. — И почему же это? Не веришь, что я бы рассказал о своих находках директору? Сириус мгновение пристально смотрел на него темным взглядом, челюсти сжались. — Потому что ты угодливый Пожиратель Смерти, — выдавил он, наконец, — и Гарри похитил кто-то не из светлых. Ты мой лучший… способ разнюхать все. Снегг безэмоционально посмотрел на него. — Несмотря ни на что, почему я должен помогать тебе? — Ради сына Лили, — ответил Сириус мгновение спустя. Взгляд Снегга тут же потемнел, и Сириус поборол желание отступить на шаг назад, когда мужчина подошел к нему, яростно ткнув палочкой в полость горла. — Ты смеешь… — начал он голосом, едва ли отличным от шипения. Сириус с вызовом уставился в ответ. — Да всем было ясно, что ты любил ее. Мы все знали! Возможно, поэтому ты так ненавидел Джеймса, ты… — Сириус сделал неохотное усилие, чтобы отступить… ему же нужна помощь, в конце концов, а сейчас Снегг к нему скорее милостив. — Я сделаю все для Гарри, и я знал, что ты бы сделал все для… для нее. Ты не позволишь ее сыну страдать просто так. Может он и гриффиндорец, но его растили как слизеринца в Доме Блэков, как бы его не раздражало это наследие и влияние. Снегг презрительно усмехнулся. — Я помогу тебе, — сказал он холодно, наконец. — Но если ты скажешь мне о Л… ней еще раз, я порублю тебя на кусочки и пущу на зелья, Блэк. Сириус сглотнул; в голосе того не было угрозы, только угрожающий факт. -… верно подмечено, — ответил он, будучи не в состоянии придумать более колкий ответ. Снегг свирепо уставился на него. — Прими душ и переоденься, а то скоро весь мой дом провоняет мокрой псиной. Сириус неловко опустил взгляд на свои лохмотья — «одежду» узников Азкабана, потом снова на Снегга. — Как обычно, твой ум не знает границ, — пробормотал он с отвратительным сарказмом. — Я беглец, и ты хочешь, чтобы я достал одежду из своего переносного гардероба? Лицо Снегга исказилось в отвращении от осознания. Повисла неловкая пауза. — Я превращу твою одежду, пока ты в душе, просто выбрось ее из ванной, — натянуто указал Снегг: да он в жизни не одолжил бы этому мужчине свою одежду или что-то, настолько же тошнотворное. — Одолжи мне свою палочку, я сам это сделаю, — ответил Сириус, не веря, что Снегг не превратит его одежду в нечто совершенно нелепое и унизительное. — Дать тебе мою палочку? — вежливо переспросил Снегг. — Не думаю. Будешь носить либо то, что я тебе дам, либо ходи вообще без одежды. — Никогда не замечал, что ты так хотел меня раздеть, Нюн… — он запнулся, увидев жестокое выражение лица Снегга, острое жалящее заклинание обожгло его и без того потрепанное и ноющее тело. Он чуть не зарычал. -…ладно, — тихо сказал он. — Мне превратиться в шампунь, или у тебя найдется немного? Следующее заклинание вышвырнуло его из гостиной, тонко намекая на намерение убить и жестокость. Больше комментировать Сириус не стал.

***

Гарри резко сел в кровати, распахнув глаза: ему приснились расплывчатые, кошмарные тени, желавшие высосать из него душу. А когда у них это получилось, он оказался будто под блокирующим чувства заклинанием, но никто бы не пришел на помощь, и не было никакого контрзаклятия. Он был заключен во тьме навсегда, и даже Реддла там не было. Покрытый холодным потом, он хватал ртом воздух и трясся, будучи не в силах остановиться. Были включены посадочные огни, через приоткрытую дверь сочился свет, наравне с ним на его кровать лился из зазора между занавесками лунный свет. Все равно помещение казалось темным. Никакого намека на присутствие Тома не было, и Гарри разрывали облегчение и разочарование от осознания этого. Потом его внутренности сжались от осознания его разочарования… конечно, он не мог хотеть компании или утешения Тома… это такой абсурд! В любом случае, он вполне привык иметь дело с ночными кошмарами, еще живя с Дурслями, но по большей части он боялся их будить. Дурсли… Беспокоит ли их тот факт, что он никогда не вернется? Есть ли им вообще разница? Вероятно, нет! Ладно, возможно, это было слегка преувеличено… их будет волновать, что они приехали забрать его без причины, или, что некому будет ухаживать за садом в его отсутствие. Он потряс головой, приводя свои мысли в порядок, его дыхание постепенно выравнивалось. Хорошо, что Тома здесь нет: он и так уже предстал жалким в глазах того… Не то, чтобы его волновало, что Том о нем думает, или чтобы он хотел произвести на того впечатление… ладно, да. Может, самую малость. Том казался таким сильным и умным, и он отличался от всех, кого ему когда-либо доводилось встречать. Исходя из системы привилегий, Гарри получал выгоду, когда льстил, или впечатлял парня. И дело только в этом — самозащите, хитрости слизеринца, и всем в этом духе. Никакого желания впечатлить Тома только потому, что это Том. Его поток мыслей менялся… Он выскользнул из постели, подавляя дрожь: его ноги спустились на холодный пол, и не стало теплоты одеяла; он подкрался к двери. Что он знал наверняка, так это то, что ему редко удается заснуть после кошмаров. Они были куда более яркими, чем когда-либо были его сны. Он вышел из комнаты, с опаской глянув на дверь в спальню Реддла — это была единственная комната, в которой еще он не был, и он надеялся, что никогда и не побывает в ней. Он содрогнулся от этой мысли. Кабинет тоже достаточно плохой вариант. Он осознал, что свет на кухне включен, когда уже прямиком направился туда на автомате, чтобы заварить себе кружечку чая или чего-нибудь такого. Он застыл на месте, думая, сможет ли он украдкой уйти назад незамеченным. Его разрывали желание держаться на максимальной возможной дистанции от молодого Темного Лорда и любопытство, почему парень не спит. Вариант украдкой свалить отпал, так как Том поднял взгляд, очевидно, почувствовав его присутствие. Чувства Наследника Слизерина, казалось, обострились, они были сверхбдительными все время — может быть, это вызвано долгим пребыванием без них. Гарри сглотнул, но, придав себе своей гриффиндорской смелости, вошел. Он был бы трусом, если бы ушел сейчас! — Почему не спишь? — спросил он, проходя через комнату, рассматривая чайник и садясь на «свое» место напротив Реддла. — Работаю, — ответил Том, вычеркивая и подписывая что-то на клочке бумаги. Рядом с ним лежал нетронутый чистый пергамент, очевидно, для окончательной версии того, над чем он работал. Гарри вытянул шею, чтобы лучше рассмотреть, но пристальный взгляд Реддла поднялся с вышеупомянутого пергамента на него. Он покраснел от смущения, пойманный на подглядывании, но все же уставился в ответ. — Я бы спросил, почему ты-то не спишь, — продолжил Том мгновение спустя, насмешливо даже не пытаясь спрятать документ: возможно, он не был непосредственно связан с ним, Гарри. — Но это слишком очевидно, поэтому это было бы излишней нагрузкой на мои легкие. Часто у тебя бывают кошмары, Гарри? Или это что-то новенькое? — Как…? — начал Гарри в замешательстве. Том едва улыбнулся. — Ты трясешься, да, здесь может быть холодно, но дрожь слабее, чем была бы от холода — пережиток кошмара, в связи с которым ты в такое время не спишь. Причины кошмара очевидны, не говоря уже о том, что я мог слышать, как ты метаешься и ворочаешься в кровати и так далее. Кошмар, очевидно, подтверждает и твоя реакция. — Вот же ты чертова задавака, — пробурчал Гарри, желая закрыть голову и спрятаться, еще более смущенный теперь. Тьфу! — Самодовольство подразумевает чрезмерную гордость, у меня же она не чрезмерная, она полностью совпадает с моими способностями. Гарри бросил на него скучающий взгляд, не будучи впечатленным. — Это вопрос мнения. — Ты не находишь меня впечатляющим? — практически промурлыкал Том, его глаза внезапно заблестели. — Нет, — ответил упрямо Гарри. — Я думаю, ты мерзкий похититель. — Я думаю, тебе стоит разнообразить свой словарный запас новыми и более колкими ругательствами, но ты же не слышишь, чтобы я ныл при каждой возможности, — ответил Том, не пропуская удар. Гарри нахмурился. — Ты уклоняешься от вопроса, — добавил слизеринец мгновение спустя. — Какого вопроса? — Часто ли у тебя бывают кошмары? — спросил Том снова. — Не твое дело, — пробормотал Гарри оборонительно. — Я сочту это за «да», — сказал Том, наблюдая за ним. Гарри сильнее нахмурился. Реддл ухмыльнулся. Повисла неловкая тишина, по крайней мере, для него — Реддл, кажется, был невосприимчив и не обращал внимания на приносящие такой вред в обществе или человеку муки, как чувство неловкости. — Хочешь поговорить об этом? — решился молодой Темный Лорд, не меняясь в выражении лица. — Нет. Том ничего не ответил, просто возвращаясь к своей работе, снова что-то строча на бумаге. Гарри сел, наблюдая за ним некоторое время, тихо, чувствуя себя неловко. В любом случае, что это был за вопрос? Не то, чтобы Том особо волновался об этом… он более ничего не знал. Он это тоже откинул в «не думать об этом сейчас, до сих пор, или, может быть, никогда» угол головы. Спустя минут десять тишину нарушило на удивление успокаивающее тихое движение пера Тома, что-то вычеркнувшего, он встал, чтобы заварить себе чаю, расплывчато задумываясь о том, сколько сейчас времени. Он выпил свой чай, налил чашечку и Тому, когда тот жестом указал ему на это. Он молча поставил ее, не услышав спасибо в ответ, потом снова сел, немного сгорбившись, на свой собственный стул, потягивая чай. Реддл не посмотрел на него, избавляя его от того испытующего и оценивающего темного взгляда, что все еще присутствовал; и под тихие черканья Гарри вскоре, непреднамеренно, снова начал успокаиваться. Он, однако, никогда этого не признает. Когда он во сне ударился головой о стол, он даже не подозревал об этом.

***

Том поднял взгляд, услышав глухой звук, он вскинул брови, увидев, что Гарри уснул прямо там, где сидел, в, очевидно, не самой удобной позе. Он поджал губы, его разрывали неодобрение и веселье. Мальчик тяжело ударился о кухонный стол, чуть ли не выпустив из рук пустую чашку, лежа щекой на столе. Весь самоконтроль ушел на то, чтобы не вскипятить еще воды и вылить ему на голову, чтобы разбудить, а потом отправить в кровать, ругая за это чертово упрямство насчет того, чтобы не идти спать, и предупреждая никогда не сметь снова засыпать в его присутствии. Это оскорбительно. Даже если он не атакует Гарри, тот всегда должен знать и уважать возмо… а разве это не хорошо? Разве это не означает, что Гарри начинает в какой-то мере доверять ему? Конечно, это также могло значить, что Гарри настолько слабо верил ему, что ужасно плохо спал, будучи заставлен делить с ним дом, и таким образом, следовательно, рухнул на стол от утомления… но в любом случае. Он закончил написание письма, потом отодвинулся, клянясь отправить его при первой удобной возможности. Потом, даже к своему небольшому удивлению, он подошел и поднял Гарри на руки: он больше привык к весу, который, вероятно, сам имел. Честно говоря, ему следовало просто оставить мальчика спать на столе, что кончилось бы ужасным растяжением мышц шеи, и тем самым научить его больше так не делать, но возможность показаться заботливым была уж слишком велика, чтобы упускать ее. Кроме того, Гарри будет только ворчливым, если проспит всю ночь на столе, а это, следовательно, сделает его компанию невыносимой. Он тихо прошел в комнату Гарри, почему-то изумленный, что от его первого прикосновения, веки мальчика лишь слегка дрогнули, а он не проснулся полностью. Здесь, он положил Гарри на его кровать, он был раздражен увидеть, что в процессе рука того сжалась спереди его рубашки. Он темно нахмурился. — Если ты не уберешь свои пальцы с моей рубашки, я уберу их с твоей конечности, — сказал он холодно спящему мальчику. В ответ не было вообще никакой реакции. Он ярости сжал зубы. Гарри не спит и делает это намеренно?! Сдерживая желание просто отрезать их заклинанием, он постарался и разжал хватку Гарри, опуская его руку к нему, накрывая одеялом — потому что последнее, что ему нужно, — это больной двенадцатилетний мальчик на руках! — и отошел, более расстроенный опытом, который попытается принять потом. Если Гарри все это время не спал, он шкуру с него снимет! Необъяснимо, он на мгновение остановился в дверном проходе, потом потряс головой, отгоняя эти мысли, и ушел. Это так странно… быть нужным.

***

Люциус Малфой замер, когда невзрачная сова пролетела через защитные чары и наполовину рассмотренная бросила эту чертову вещицу. В самом деле, он этим и занимался, когда знак — Черная Метка — на конверте заставил его прекратить, холодом отдаваясь в теле. Ему понадобилось несколько попыток, чтобы открыть письмо, настолько тряслись его руки. «Я верю, что нам есть о чем поговорить, Люциус, особенно в свете смерти Джинни Уизли. Приходи в «Висельник», Лютный переулок, один, в одиннадцать вечера. ЛВ.» Он сглотнул, его лицо побледнело до цвета бумаги. … Что же он наделал?
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.