ID работы: 7245565

Solace in Shadows / Утешение в Тени

Джен
Перевод
R
Завершён
564
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
351 страница, 66 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
564 Нравится 258 Отзывы 307 В сборник Скачать

Глава 38

Настройки текста
— Куда ты исчез?! — обвиняюще рявкнул яростный голос.       Гарри перевел взгляд на распахнувшуюся с грохотом дверь купе, слегка сощурился, увидев там Малфоя, с виду до ужаса взбешенного. — Раз уж я здесь, то, как видишь, в поезд, — с нотками иронии ответил Гарри. — А что вы думали? Что меня Пожиратели чуть не убили? — намекнул он.       Малфой заскрипел зубами. — Он сказал тебе держаться с нами. Мы бы тебя защитили. — Ну, я и сам неплохо справился, — парировал Гарри. — Я не с ним. Я не обязан слушаться. — Ага, — поддакнул Рон, — Гарри не хочет подолгу шляться с тобой, и что бы ни произошло, ты по-прежнему мерзавец. — Я всего лишь пытаюсь защитить свою семью, а из-за твоей глупости их всех могли убить! Или ты забыл, как из-за тебя мне чуть не вырвали позвоночник? — прошипел Драко.       Гарри, уставившись на блондина, замолчал: он неожиданно осознал все суть произошедшего. Конечно. У Драко тоже была своя семья, семья, о которой он заботился. Им тоже приходилось иметь дело с Томом и его безумием, но в отличие от него они не могли ничего с этим поделать.       Драко родился в этой среде, у него даже выбора никогда толком не было. Он перевел взгляд на Гермиону. Рон все еще буравил взглядом слизеринца. Гарри облизнул губы. — Я, — он собрался с мыслями, — я хочу извиниться. Я не хотел вашей семье проблем. — Рон ошеломленно уставился на него. — С чего бы вдруг ты не… — начал Рон, но, увидев строгий взгляд Гарри, замолчал. Тот, в свою очередь, снова перевел взгляд на Драко. Он боялся, что ситуация выйдет из-под контроля, — он не хотел потерять такого друга, как Рон, — но ситуация, очевидно, изменилась с появлением Беллатрисы, невесть что задумавшей, вкупе с другими недоброжелателями, поэтому он считал, что лучше заручиться поддержкой как можно большего количества людей. — По крайней мере, не в этот раз. Я знаю, Том может вести себя как последний мудак, поэтому… — он поколебался, прежде чем протянуть руку. — Мир?       Драко, сжав губы, пристально оглядел его с той же неуверенностью во взгляде, с которой Гарри предлагал ему перемирие. Гарри начинал чувствовать себя идиотом, стоя вот так, вытянув руку. Наверное, так чувствовал себя Драко в их первую встречу? Прямо боишься отказа. — Полагаю, мы можем заключить перемирие. — Драко, все еще с подозрением смотря на него, принял рукопожатие. Быть может, теперь он поднялся в глазах парня, кто знает. — Спасибо, — сказал Гарри, крепко пожав тому руку и тут же отпустив. — Не подумай, что я теперь против магглов и магглорожденных волшебников, но думаю, сейчас нам стоит волноваться о более серьезных вещах, нежели грызться между собой? — Как по-слизерински, — констатировал Драко, едва улыбнувшись уголками губ. — Ну, Шляпа сначала хотела отправить меня в Слизерин, — усмехнулся он. — И все лето меня считали Наследником Слизерина. — Тебя почти определили в Слизерин? — изумился Рон. Гарри потер глаза. — Ага. Но не определили же. Я гриффиндорец. Я выбрал Гриффиндор. — Знаешь, не все слизеринцы злые, — сказал Драко с какими-то презрительными нотками. — Просто у нас ценятся амбициозность, хитрость и уверенность. — Другими словами, — начал Рон, багровея. — Рон, пожалуйста! — перебила Гермиона. — Хватит перепалок, а? Гарри же не пытается сделать из нас лучших друзей, но он прав, сейчас есть вещи важнее. Мы должны держаться вместе, чтобы выстоять против Реддла или кого бы то ни было еще.       Рон, продолжая злобно смотреть на Драко, упрямо заскрипел зубами, но потом все же через силу кивнул и, насупившись, отвернулся.       Гарри воспринял это как хороший знак. Конечно, не полное одобрение, но… кажется, Рон хотя бы попытался или хоть частично, но согласился.       Драко тоже коротко кивнул, презрительно смотря на Рона, потом перевел взгляд на Гермиону и, закусив губу, быстро отвел его в сторону. — Верно. Что ж… не делай опять глупостей, хорошо, Поттер? — Хорошо.       Малфой ушел. Гарри задумался, было ли воцарившееся молчание неловким. Может, немного. Рон все еще смотрел в окно с отчего-то сердитым выражением лица. — Э-э-э, кто-нибудь хочет сыграть во взрывающиеся карты? — тихо предложил Гарри. — Рон?       В ответ была тишина, тяжелая, давящая. — Ну давай, Рон… — пробормотала Гермиона. Рон вздохнул, но все же повернулся к ним, слегка натянуто улыбаясь. — Сыграем. А ты расскажешь нам, что все-таки произошло на платформе и кто тот мужчина, что сражался вместе с тобой. Гарри улыбнулся.

***

      Сириус не мог поверить, что ему так не везет.       Он думал, что отправление Гарри в Хогвартс предоставит ему возможность выбраться из лап Реддла. Он бы нашел Гарри, рассказал ему все и начал бы возвращать прежнего Гарри, того, что был до ядовитого влияния Волан-де-Морта.       Он недооценил возможности Темного лорда, как, впрочем, и его желание быть единственным, кто оказывает на Гарри столь значительное влияние.       Он окинул взглядом темноволосую сумасшедшую сучку, стоящую перед ним. Он был бы искренне рад, если бы больше никогда не увидел ее в своей жизни. — Ну-ка, ну-ка, не мой ли это маленький двоюродный братик? — проворковала Беллатриса, размахивая палочкой. — Наконец увидел свет? — ухмыльнулась она. — Или, правильней сказать, тьму?       Он ощетинился и, одним быстрым движением превратившись, устремился к девушке, но оковы, сковывавшие его горло, враз натянулись и потянули назад. Лестрейндж, довольно хлопнув в ладоши, захихикала.       Он оказался в поместье Малфоев буквально через пару минуту после уезда Нарциссы и Люциуса, оставшись наедине с этой блядью.       Вряд ли, конечно, Малфои хотели себе нового питомца, но, видимо, доверяли ему не особо. Как ни иронично, но он сейчас предпочел бы скорее компанию Снегга. — Никогда, — рыкнул он. — И это ненадолго. Волан-де-Морт будет уничтожен. Нет, неправильный подход. С Беллой так нельзя. Она только посмеется над ним. Он заскрипел зубами. — Неужто ты хочешь, чтобы он уделял внимание Гарри, когда он мог сфокусироваться на других вещах? Тех самых? — он замолчал. — На тебе? — У меня есть план, — пропела она. Ему точно не понравилось, как это прозвучало. — Не трогай его, — перебил он. Она насмешливо надулась, но в глазах ютилась сумасшедшая жестокость. — Ты, кажется, не в том положении, чтобы указывать мне, чертов предатель. Как это ты выбрался из Азкабана? — Я обязательно расскажу тебе, когда тебя в следующий раз запрут там навечно, но если ты меня отпустишь, — резко ответил он. Она лишь, запрокинув голову, рассмеялась, потом направилась к выходу. — Отпустить? Но мы, Блэки, должны держаться вместе, верно? — сказала она.       Ирония горечью отдавалась во рту. В общем, уйти ему не позволят… но все же, если бы он следовал такой традиции и не покинул бы родовое имение, то сейчас, наверное, получил бы куда больше поддержки.       Ему нужно придумать план. Но он выберется. А потом разыщет Гарри.

***

      Гарри во все глаза уставился на учительский стол.       Дамблдор сказал пару слов об атаке платформы, напомнил правила безопасности и… и Гарри все никак не мог оторвать глаз от учительского стола.       Мужчина с платформы был среди учителей, тот самый, что спас его, а ведь этого уже было достаточным удивлением на сегодня. А вот в чертов инфаркт его чуть не повергло другое лицо.       Место профессора Бинса всегда пустовало во время трапез: он был призраком и не мог есть… а сейчас…       Том.       Что. Делал. Том. За. Чертовым. УЧИТЕЛЬСКИМ СТОЛОМ?! Взгляд Гарри метнулся к Дамблдору, а потом обратно к парню… он не знал, что чувствует.       С одной стороны, он будто бы оказался в ловушке, его будто преследовали, удушая, а с другой стороны, он был почти что рад появлению Тома. Но что он тут делает, и кто тот мужчина, и что преподает Том?       Дамблдор развел руками, устанавливая тишину в зале. — Я… рад сообщить вам, что в этом году к нашему учительскому составу присоединились трое новых учителей, — начал Директор, тут же вызвав рой шепотков, прошедший по залу. Гарри не хотел слушать, но обрывки фраз все равно долетали до него: «Он ходит в обносках, не так ли? Чему же он будет учить?» и «Мерлин, тот с краю, молодой, он такой красивый…» «Кто третий?»       Он очень смутился. Он знал, что Том, наверное, привлекателен внешне, но не значит же это, что ему приятно слышать подобные высказывания со стороны… Он не знал. Это странно — слышать подобное о Темном лорде… Темном лорде, кто похитил его и держал у себя все лето.       Во рту пересохло. Ему хотелось подбежать к учительскому столу, накричать на Тома, потребовать объяснений, но Гермиона, удерживая его на месте, одной рукой крепко сжимала его колено, а другой — руку Рона.       Взгляд Тома скользнул по нему. Выражение лица парня оставалось прежним, но в голове Гарри вырисовался яркий образ его усмешки, блеска в глазах, пусть парень и был слишком далеко, чтобы разглядеть подобное.       Но он знал Тома достаточно хорошо, чтобы поклясться, что парень в этот момент буквально излучал удовлетворение собой. Он заскрипел зубами. — Во-первых, профессор Граббли-Дёрг ушла в отставку, чтобы прожить остаток своей старости с оставшимися конечностями, поэтому Уход за Магическими Существами теперь будет вести наш старый добрый Рубеус Хагрид, — объявил Дамблдор. Глаза Гарри засверкали, он хлопал так сильно, что уже переставал чувствовать руки. Гриффиндорцы поддержали его, а слизеринцы, наоборот, выглядели недовольными. Гарри заметил, как Том глянул на другую сторону учительского стола: парень, конечно, не убивал родителей Гарри, но ясно помнил, что Хагрида выгнали из-за него.       Внутри все сжалось при этой мысли, Гарри почувствовал укол совести, будто напоминавший о жестокости Тома. Дамблдор продолжал: — Второй новый учитель — профессор Люпин. — Он указал на небрежно выглядевшего мужчину, что спас Гарри. — Он будет новым учителем Защиты от Темных Искусств. — Так вот почему он так хорошо отбивался на платформе! — прошептала Гермиона.       Гарри, внимательно разглядывая Люпина, снова громко захлопал, в то время как остальные делали это скорее из вежливости. Он выглядел кротким и добрым, в отличие от Тома, дерзкого и сильного.       Забавное зрелище. На первый взгляд, если честно, Том куда больше походил на учителя ЗОТИ, а Люпин преподавал… что-то другое.       Но кто тогда Том? Раз он на месте Бинса… да ни за что! — А это, — Интересно, заметили ли в зале, как напрягся Дамблдор на этих словах? — профессор Реддл, занявший место профессора Бинса в качестве учителя Истории Магии.       Аплодисменты в этот раз были куда более воодушевленными. Гарри фыркнул.       Кажется, он начинал понимать, что чувствует, — раздражение!       Неужто ему теперь весь год придется слушать шепотки поклонников Тома? Все это было подозрительно. А что там с планами по захвату мира? Том, очевидно, что-то задумал, просто Гарри пока не знал, что именно. Но он выяснит это.       Определенно, он увидится с Томом после ужина. Он задумчиво ткнул вилкой свинину, когда пир начался.       Сидевший рядом Рон кипел от ярости, как и все Уизли. Как Том вообще получил эту должность?       Самодовольный ублюдок.

***

      Том на самом деле не особо удивился, когда маленькая ладонь схватила его сзади, за рубашку и жилетку, но бровь все же вскинул. Он был уверен, что его одежда выглядит наилучшим образом, поэтому не хотелось бы, чтобы Гарри помял ткань. — Ай-ай-ай, первый день, а ты уже нарушаешь правила, малой, — вздохнул он. — Я, наверное, должен отправить Вас под арест, мистер Поттер. — О, да ты это любишь, не так ли? — огрызнулся Гарри. — Как ты, черт возьми, получил работу в Хогвартсе? — Не веришь, что я хороший учитель? — невинно спросил он. Гарри сердито посмотрел на него. — Не в этом дело. — А в чем тогда? — Ты следишь за мной! — Я присматриваю за тобой, — парировал Том, слегка ухмыляясь. — Из меня был бы плохой опекун в противном случае. — Другие родители, кажется, как-то отпускают своих детей на школьный год. Ты, конечно, мне не родитель, но до жути озабочен этими своими родительскими чувствами, — сказал Гарри.       Боже упаси. Ему, однако, не особо нравился образ родителя: никакого желания таковым быть для Гарри он не имел, но, быть может, он хотел стать разве что его наставником — до тех пор, пока ему был от этого прок. Пока Гарри следует научить какой-никакой скрытности.       Другие ученики сгрудились вокруг, вытягивая шеи и с интересом наблюдая, в попытках уловить связь между Мальчиком, Который Выжил, и учителем Истории. Он молча взял Гарри за руку и потащил в более уединенное место. — Идите в спальни, — распорядился он перед учениками, обращаясь главным образом к зазевавшемуся старосте, который тут же поторопил учеников. — Как всегда, Гарри, — ответил он наконец, — я преследую не одну цель. Ты… только вершина айсберга? Так ведь пословица звучит, верно?       Гарри выглядел ни разу не впечатленным, отчего Темный лорд просто вскинул бровь. Гарри в ответ проницательно вгляделся в него — очевидно, пытался понять, какие еще цели он ставил. — В школе что-то спрятано? Или ты… не знаю… набираешь людей? — Гарри наклонил голову, потом помрачнел. — Кстати о планах, меня пытались убить на платформе, чертов ты ублюдок! — Ты был в полной безопасности, — спокойно ответил он, отчего-то веселый. — Мне так не показалось, когда один из твоих… — Гарри. Я не просто так учил тебя заклинаниям, — намекнул он. Мальчик уставился на него в раздражающем замешательстве, но потом, кажется, осознал, что он имел в виду. — Ох! — Гарри наложил заклинание от прослушивания, и Том позволил себе одобрительно кивнуть. — А теперь продолжай, расскажи мне, как ты не был в безопасности и как это не сыграло тебе на руку. Или ты хотел такого же отношения, как и в конце второго курса? Возможно, тебе понравилось быть Наследником Слизерина? — Нет! Конечно же, нет, — рявкнул Гарри. — Дело не в этом! Почему ты не рассказал мне о своих планах? — Потому что ты тринадцатилетний мальчик, широко известный как сторонник света, потому что я не захотел, потому что знай ты о моих планах, то все не было бы так реалистично, потому что не было необходимости говорить тебе все, чтобы элементарно тебя защитить, ты же сам должен был оставаться с Малфоями, несмотря на какую-то жалкую неприязнь между тобой и блондином-младшим? Как бы там ни было, выбирай, какое объяснение тебе больше по душе. Я слышал, что ученики нынче любят задания с вариантом ответа. Легче усвоить. Меньше надо думать. — Хватит намекать, что я тупой! — огрызнулся Гарри. — Хватит задавать вопросы, даже толком не обдумав самостоятельно, хотя бы попытайся хоть немного думать, — отрезал он. — Важный жизненный урок. Нельзя надеяться, что кто-то будет думать за тебя. Кстати, не думай, что тебе можно отлынивать от моих уроков. — Я все еще не пониманию, почему Дамблдор мог позволить тебе преподавать, — пробормотал Гарри уже с меньшей злостью на сей раз. — Потому Бинс — ужасный учитель, он таким был еще в мои годы. А тут он внезапно исчез с лица Земли буквально за пару часов до праздничного пира. По сути, у директора и выбора-то не было.       Гарри с виду сомневался, что он испытывает в большей мере, ужас или невольное удивление. — Ага, ладно, ты ужасный опекун, раз так помешан на этом, потому что если бы не Люпин, то я был бы мертв!       Веселье тут же исчезло с его лица.       Надо будет разузнать побольше об этом мужчине, раз он уже имеет связь с Гарри. Кроме того… — Как хорошо, что на станции оказался учитель, — пробормотал он. — Они же, в конце концов, так часто ездят на поезде.       Гарри сощурился. — Что это должно значить? — О, ничего, ничего… Просто я поражен таким удачным стечением обстоятельств, потому что я не припоминаю, чтобы учителя ездили в одном поезде с учениками, — безразлично бросил он. — Может быть, Дамблдор умный и потому верно заподозрил, что ты что-то вытворишь, — с вызовом ответил Гарри, скрестив руки на груди. — Он учитель ЗОТИ, в конце концов. — Да-а, — протянул он. — Я уверен, что дело только в этом, особенно, учитывая «надежность» предыдущих учителей ЗОТИ в этой школе. — Он спас мне жизнь. — Ему бы не пришлось, если бы ты все делал так, как я тебе сказал. — Я бы этого не сделал, если бы ты не вел себя как придурок! — Гарри с секунду сердито буравил его взглядом — Том в ответ равнодушно смотрел на него, — но потом потряс головой: — Дамблдор, вся Светлая сторона, они вечно что-то утаивают от меня, я ненавижу это. Я думал, ты другой. Думал, что ты понимаешь. Кажется, я ошибался!       Гарри, больше ничего не говоря, широким шагом направился прочь, очевидно, в Гриффиндорскую Башню. На губах Тома заиграла слабая усмешка.       Очаровательно. Гарри уже учится манипулировать. Он обретал замечательные формы: Том был уверен, что это обвинение, эта игра с его собственным желанием иметь мальчика на своей стороне сработали бы с кем угодно, кто не настолько изощрен в обмане, как он.       Замечательно. Очень замечательно и даже малость похвально. — Увидимся с утра пораньше на уроке, малой, — бросил он вслед мальчику, тут же услышав ответное фырканье. Он шире улыбнулся, но в следующую секунду улыбка тут же исчезла с его лица — он направился в свои новые апартаменты разбирать скромный багаж, взятый им с собой.       Самое время немного переделать и убрать свой кабинет. Он упоминал, что ему в какой-то мере всегда нравилась мысль о преподавании?       Конечно, тринадцатилетнему мальчику, чья преданность находилась под жирным знаком вопроса, информацию о Темной стороне он рассказать не мог, но это была неплохая пища для размышлений.       Это может ему пригодиться.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.