ID работы: 7246818

"Я от бабушки ушёл, я трёх демонов нашёл..."

Джен
G
Завершён
43
автор
Размер:
122 страницы, 25 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
43 Нравится 46 Отзывы 13 В сборник Скачать

Двадцать первая. О том, как Альсиэль пребывал в плену

Настройки текста
— ГОСПОДИН! — вопил я, привязанный к мачте. О, дьяволы, я не могу даже рукой пошевелить! Хорошо же она постаралась, эта пиратка! Мой Господин, умоляю, выживете! Ведь недаром вы потратили нашу месячную заначку на абонемент в бассейн! Пиратка Тандасса, разъярённо испепеляя волны за кормой, глядела вслед утонувшим. Я же готов был следом сорваться и с криками Господина ради утонуть — выжить дать ему, но утонуть. Наконец она оторвалась от борта и подошла ко мне. Лицо её сменилось с гнева на торжество. Поднялась рука и медленно, царапнув ногтями, провела по щеке. До чего же противен жест! — Ну, вот твои друзья и сами решили свою участь, — проговорила она. — Я за них заплатила. Я потратила зелье на твою подругу. Теперь ты, Ашия, мой личный раб, должен будешь выкупить весь долг и за них. — Я не ста… Но она приложила указательный палец к моим губам, отчего я замолчал: взгляд обдал холодом. — Станешь, — уверенно сказала она. — Если захочешь прожить долгую и счастливую жизнь. Как я и говорила, о своих рабах я забочусь, особенно о таких симпатичных. Будешь мне верен, и я непременно — быть может, когда-нибудь, лет через десять, — дарую тебе свободу. А пока… — Её сабля разрубила канаты, сдерживающие меня. Я не посмел и шевельнуться, зная об оружии в руках противника. — Пока что послужи-ка новой Госпоже. Я не мог покориться ей. Мой Господин не того ждёт от меня. Я, Ашия Широ… Нет. Я, Альсиэль, не покорюсь какой-то морской шавке, возомнившей себя капитаном корабля и рабовладелицей! — Вижу в твоём взгляде дерзость, — сощурилась Тандасса. — Что ж. Будь по-твоему. Не успел я опомниться, как она вонзила мне в грудь свой клинок. Я приоткрыл рот, не вымолвив и звука, а в следующую секунду согнулся пополам и харкнул кровью. Схватился рукой за рану, но Тандасса не позволила просидеть на коленях: поставила ступню в пиратском сапоге мне на спину и пригвоздила к полу. Вокруг меня, на палубе, медленно стало расползаться мерзкое красное пятно, словно пролитое вино. — Так я поступаю с теми, — отряхивая кровь с сабли, говорила Тандасса, — кто мне не подчиняется. — Будешь ли ты мне ещё перечить, Ашия Широ? Она надавила, меня вжало в палубу. Боль была невыносимой, отупляющей разум. Я терял сознание быстрее, чем мог предположить. Мне не хватало времени и мыслей, чтобы проститься с Господином за свою глупость… — Тебе решать, Ашия Широ, жить — или умереть у меня под ногами. Не переживай, эликсир, что ты получишь, ты тоже отработаешь. Господин… Молю простить… Я сделал всё, что мог… — Я подчинюсь… Я услышал, как она села рядом со мной. Тяжести на спине более не было. Мой подбородок подняли вверх, и я снова встретился с насмешкой и полной властью над чужой жизнью в глазах. — Тогда договорились. Лебби! Живо сюда! Юноша, чья жизнь была в не менее лучшем положении, чем моя, и которого я безмерно жалел, подошёл ко мне и дрожащими руками поставил на ноги. Я продолжал плеваться кровью, и вскоре руки его обагрились. — Запри его в моей каюте, — отдала приказ Тандасса. — На мою постель не клади — зарежу обоих. Дашь ему эликсир, вернёшься и вытрешь его отрыжку. — Саблей она указала на кровь. — Понял, мальчишка? — Да, госпожа. — Ах, вот ещё что. Ашия, мой милый раб, как ты должен ко мне обращаться? «Змеюка поганая», — стрельнуло в мысли. — Госпожа, — процедил я сквозь зубы, хотя немыслимо было называть кого-то сим титулом, кроме Моего Господина Мао. — Прекрасно. Урок ты усвоил. Что стоишь, Лебби?! Жизнь не дорога?! Юноша незамедлительно утащил меня вниз, с палубы прочь. Я понимал, как ему тяжело тянуть меня, слышал, как сопит и надрывается он, но, к сожалению, ничего не мог поделать. А потерял крови столько, что и говорить перестал. Силы покинули меня, и я стал проваливаться в забытье. Я и не заметил, как мы добрались до каюты капитана…

***

Проснулся я в хорошо освещённом помещении на белых простынях. Напротив меня стояла ещё одна кровать, покрытая красным бархатом. Рядом с ней — невероятных размеров сундук с золотой каёмкой. На столе, как раз около моей кровати, валялась куча бумаг. На полу — выделанная шкура дракона отличного качества. На стенах развешаны золотые гравюры разных эпох и древние гобелены. А на потолке висела прекрасная люстра из горного хрусталя. Слабости я не ощущал. Раны мои зажили. Не осталось того прежнего чувства близкой смерти. Я попробовал встать, и далось мне нелегко простоять на ногах. Должно быть, всё же эффект остался. Голову на миг вскружило, но я претерпел. Кто-то сменил мне одежду на матросскую рубаху и потёртые штаны — ни следа крови теперь уж. Босыми ногами я прошёлся по ковру к двери. Подёргал за ручку, но та не поддалась. Меня заперли, досада! Я принял во внимание некий артефакт в виде прута астролиста, скрепляющий дверную ручку, и тронул его — он ошпарил кипятком. Значит, зачарованный предмет, как необычно. Любопытства ради, я засмотрелся на сундук. Приглянулся он мне. Застёжка была расстёгнута, и я не без излишнего любопытства приоткрыл крышечку. Глаза ослепил блеск золота и бриллиантов, рубинов и изумрудов, сапфиров и аметистов, а так же прочих камней и сокровищ, доверху наполняющих сундук с сокровищами. Я смотрел на богатство и не мог насмотреться, ибо даже Господин никогда не позволял себе прилюдно хранить сокровища в сундуках да ящиках, на обозрение армии своей. Он прятал их. В каждой грани камня, словно зеркале, отражался солнечный луч. И по потолку пробегала волшебная радуга из света. Я дотронулся до богатства из камней и чудных украшений. Они согрели кожу. — Ну что, красиво? Я вздрогнул и тут же бросил камни в сундук обратно, забыв захлопнуть крышку. За моей спиной стояла Тандасса. Не слышно было даже, как она подкралась. Я даже мимолётно бросил взгляд на дверь: та была еле приоткрыта. — Красиво, — не смог не согласиться я. Тандасса села рядом со мной и зачерпнула горсть камней. Оскал её лица стал оскалом алчности и жадности, жажды владеть большим. — Я ведь никогда не запираю его, — сказала она мне. — Знаю, что если кто и посмеет украсть, расплатится жестоко. Вижу, что ты оценил мои сокровища по достоинству. Что тебе нравится средь всего богатства больше всего? Я вновь взглянул на бесконечный льющийся свет солнца из сундука. Что я более всего признаю из красот… — Пожалуй, это. — Оно лежало сверху, кольцо с чёрным агатом. Наверху оно было одно, но, быть может, глубже было больше чёрного агата. — Эта безвкусица? — фыркнула Тандасса. — Я надеялась, что у нас с тобой совпадут вкусы. Что ж, а мне нравится… — Тандасса извлекла брошь в виде дракона с мелкими бусинами-жемчужинами по тельцу и глазом лазуритом. — Вот этот экземпляр. Неплохой? Один такой во всём роде. Дракон, пожалуй, действительно хорош был. Однако у него не было никаких качеств. В отличие от выбранного мною кольца. — Почему вы считаете это безвкусицей, Та… госпожа? Терпение, я должен, это на время! — А разве нет? Чёрный и отвратительный камень. Тем более что никакого шарма. А кольцо — оно не стоит того, за сколько Хайт нам его всучил. — Не недооценивайте чёрный агат. Этот минерал отлично защищает против чужеродной магии, воздействующей на тебя негативно. Носитель кольца всегда обратит магию вспять. А если вы ещё и маг, то ваша магия усилится в некоторое количество раз. — И ты веришь в это, Ашия? — Разумеется. И не без причины. Точно такое же кольцо было у Господина. А вся Цитадель была увешана амулетами из чёрного агата. Орбо находил средство подавлять их. А Эмилия однажды просто-напросто разрубила их Священной Половиной. Тандасса с минуту подозрительно косилась на меня, и после приняла из рук кольцо. — Допустим, — улыбнулась она и надела себе на указательный палец, и так увешанный драгоценностями. — Не могу не верить твоему честному взгляду, Ашия. Кем ты был ранее? Генералом Альсиэлем! — Лишь скромным слугой моего Господина, — отмахнулся я правдивым ответом. — Вот как? Слуга? И тебя здесь не устраивает рабство, хотя ты там был слугой? — Мой Господин заботится обо мне. Он никогда не бросил бы меня в беде. Он вернётся за мной. — Это, конечно, вряд ли. Но и ему я обрадуюсь, если он составит нам компанию. Ведь теперь я твоя госпожа. Тандасса вздёрнула меня за грудки и увлекла к стене. Я запаниковал, но ничем себя не выдал. Мой Господин! Я надеюсь, что вы спасёте меня в кратчайшие сроки! Дольше секунды я не продержусь рядом с ней! Это же муки! Пытка! Её лицо было в опасной близости от моего. Я отворачивался, глядел на дверь будто бы, но Тандасса нешуточно повернула меня обратно к ней, саблей надавив на щеку. Я волновался не хуже, чем при смерти. — Ты слишком много волнуешься, я лишь хочу узнать о тебе больше, — шепнула мне Тандасса. В последний момент, когда, казалось, для меня всё кончено, в капитанскую каюту ворвался мальчишка Лебби. Тандасса обнажила саблю и, сдвинув брови, враз потеряла самообладание: — Я же сказала, пусть никто не заходит! — рявкнула она неразумному. — Что ты хочешь?! Юноша попытался что-то проговорить… но тут корабль вздрогнул от немыслимой силы тряски, и мы втроём попадали. Тандасса упала на меня, едва не зарезав саблей, а затем при следующей волне тряски её отбросило к сундуку. Она ударилась о край кровати и замерла. Но долго не пролежала недвижимо: вскоре очнулась и заматерилась на морском наречии Энтэ-Исла. Лебби откатился к стене и схватился за стол, чудом державшийся на месте недвижимо. Что касается моей персоны — меня болтало по кораблю, как на волнах. Не за что было ухватиться! — Что происходит, Лебби?! — кричала Тандасса сквозь шум. — Нас осаждают! — Они трупы! Трупы! — рычала Тандасса. Собрав все силы, капитанша выдвинулась на борт корабля. Дверь за ней захлопнулась, оставив явное намерение не брать рабов с собой. Мы с Лебби переглянулись… и я быстро запрыгнул на кровать: едва ли не был раздавлен сундуком, ехавшим на меня. — Мы должны подслушать? — спросил Лебби. — Это было бы самым разумным решением. И я взялся за его исполнение. С моей точки обзора это было проще, чем со стола Лебби. — Кто смеет штурмовать мой корабль?! — слышался голос Тандассы. — Я смею, малявка. Однако, ну и голос. Типичный тупоголовый морской разбойник… Я уж думал, хуже Тандассы нет. — Кто бы мне это говорил, ха! — дерзко заявила Тандасса. — Что тебе нужно, убожество? — У тебя на борту наверняка найдётся ценное сокровище! Поделись, и мы не тронем твой корабль! — С чего бы мне делиться с тобой, крыса-переросток?! — Иначе мы не оставим от тебя и твоей команды ничего, кроме косточек! А корабль — в щепки! Тандасса станет доказывать свою правоту. Но иногда с другим пиратом лучше согласиться и пойти на попятную, чем затевать большую резню… — В таком случае, я хочу видеть твоего капитана, милейший! — заявила Тандасса самым резким тоном. — И выведи всю свою команду на борт! Чтобы я видела их лица! — От тебя — те же действия, девчонка! — Я — капитан Тандасса! И пусть твой капитан запомнит это имя, прежде чем таранить мой корабль! Тандассса самолично спустилась за нами. Её лицо выражало крайнюю обеспокоенность. Она перевела взгляд с меня на Лебби и, по какой-то причине взяв меня за руку, первым повела наверх. А юнцу лишь кивнула следовать за собой. На палубе бегали и суетились люди. Морской сброд выстраивался в линеечку перед другим кораблём. Это был такое же пиратский корабль, как и у Тандассы. На флаге красовался, правда, никак не череп. Тот, что говорил с Тандассой, оправдывал свой голос: это был бугай два с лишним метром ростом с горой литых мускулов. Не удивлюсь, если он и рычать умеет. Столь озлобленное лицо может быть только у бульдога. Через корабли уже перекинули трап. Переговоры, полагаю. Вся наша команда, включая меня, выстроились в шеренгу. Тандасса стала впереди нас и глазела на бугая, высверливая в нём дыру. Через пару мгновений и противоположная команда выползла из трюмов. Такие же мерзкие физиономии. И все на одно лицо. Я невзлюбил их сразу же. Бугай встал в середину. А затем вышел сам капитан. Лицо — всё в шрамах, что не разглядеть ни одной черты. Вместо одеяния — рваные штаны да истрепавшаяся майка, больше походившие на грязные лохмотья пьяницы. Я точно не понимал, издеваются ли они над нами или капитан долгое время находился в продолжительном запое? — Ну, и где же твоя команда, капитан? — наклонила торс вперёд Тандасса. — Разве ты не видишь? — хрипло заговорил с ней капитан противоположной стороны. — Мои бойцы и верный помощник. — А. Ну, помощника-то я вижу… а команда-то твоя где? — Тандасса положила руку на саблю и угрожающе заскрежетала сквозь зубы: — Или вы меня за дуру держите, парочка клоунов? У меня одного было ощущение, что Тандасса — единственная нормальная среди своей команды?.. Рука с чёрным агатом в кольце на сабле… — Г-госпожа, — икнул я. — Позвольте спросить вас, как выглядит парочка клоунов. — Помощник капитана — огромный типчик с наростами на голове и алебардой. А капитан — тот ещё нищий в маске и тряпье. А что? — Ничего, — проскулил я. — Просто мы все здесь умрём.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.