ID работы: 7248938

Ранения

Гет
R
В процессе
45
автор
Размер:
планируется Макси, написано 111 страниц, 14 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
45 Нравится 63 Отзывы 15 В сборник Скачать

10. Наказание

Настройки текста
Примечания:
      Люси проснулась рано утром.       Возле кровати на тумбе стояла миска, а рядом кувшин c водой. Люси умыла лицо, кривясь от неприятного холода, но не могла не признать, что это умывание весьма взбодрило. Наспех причесав волосы чужим гребнем, она сменила ночную сорочку на платье, на этот раз без корсета, и тихо вышла в коридор. На втором этаже покоилась тишина, но где-то внизу, на кухне, гремела посуда, громко стучал нож по деревянной доске, и оттуда же доносились приятные запахи готовки.       Остановившись напротив двери комнаты Гарсии, она пыталась найти как минимум три причины, почему сейчас лучше не беспокоить его. Чем больше она просила себя не делать этого, тем более в ней просыпалось желание войти в комнату.       Люси прижалась правым ухом к белой двери, пытаясь услышать хоть какое-то движение по ту сторону.       — Флинн? — тихо позвала она.       Затем слабо толкнула ручку, но дверь не поддалась. Заперто.       Он снова ушел.       Люси захлестнуло разочарование. Стало неприятно от мысли, что она всё-таки проспала его уход и позволила уйти. Интуиция подсказывала, что смерть его сестры только усугубит ситуацию. И она слишком хорошо знала Гарсию — он был не из тех, кто так просто, без мести, забудет причиненную ему и его родным боль.       — Проклятье!       Она прислонилась спиной к двери и в растерянности думала, что делать и куда идти.       — Мисс?       Люси вздрогнула от неожиданности. Открыла глаза и посмотрела на тощую служанку, застывшую в другом конце коридора.       — Госпожа ждёт вас к завтраку.       — Благодарю, Вельма. Я сейчас спущусь.       Комната Джии не была заперта. Люси приоткрыла дверь, чтобы позвать её с собой на завтрак, но Джия мирно посапывала поверх белого одеяла, обняв перьевую подушку. Тревожить подругу Престон не стала и решила, что хороший сон — то, что им всем сейчас необходимо.       Люси спустилась к завтраку и застала Марию в столовой. Она сидела за столом и читала газету, которая полностью скрыла её фигуру от посторонних глаз. Услышав шаги, Мария опустила газету и посмотрела на вошедшего. Теперь Люси имела возможность разглядеть её доброжелательное лицо, кудри на голове, аккуратно подобранные молочной лентой и белую оборку вокруг шеи на персиковом платье.       — Доброе утро, Мария.       — Доброе утро. Присаживайтесь, Люси. Вельма!       Вместе с мягким голосом хозяйки комнату заполнил звон колокольчика, вызывающий прислугу. Вельма довольно быстро появилась на пороге, сложив руки перед собой на белом фартуке поверх платья.       — Подавай на стол, — приказала Мария.       На завтрак они ели жареные тосты с маслом и клубничным вареньем. Люси сделала глоток кофе и заметила, как Мария весьма грациозными движениями намазывала на ломтик хлеба масло, выравнивала края и делала слой практически идеально ровным.       — Ваша подруга всё ещё спит?       — Похоже, что да.       — Ей нездоровится? — с беспокойством уточнила хозяйка дома.       — О, Джия может так до обеда.       Люси была знакома с правилами эпохи и знала: если человек подолгу пребывал в постели, люди думали, что он слёг из-за хвори. В других случаях так долго спать считалось неприличным. Но будить Джию она всё равно бы не стала. В некоторых ситуациях сон — лучшее лекарство. Сейчас они все в напряжении, и кто знал, когда еще будет возможность отоспаться. Порой события разворачивались так непредсказуемо, заставляя их бежать, сражаться и даже не спать сутками.       — Вельма сказала, что убрала с утра следы от мужских сапог на пороге. Мистер Флинн всё же вернулся вчера? — поинтересовалась Мария.       — Да, — сухо ответила Люси.       Вспомнив события вчерашнего вечера, она поникла. Гарсия был таким надломленным, растоптанным, и она ничем не могла помочь. Это чувство всё утро медленно разъедало её изнутри.       — Жаль, что вы меня не разбудили. Он вам сказал, где был?       — Нет. Из всего, что я знаю — это то, что Эмма убила его сестру.       — Какой ужас! Ох, бедный мистер Флинн. Мне так жаль. Понимаю, что он чувствует. Когда не стало Генри, я едва не сошла с ума от горя! — Мария сделала глоток из чашки, пытаясь успокоиться. — Он ничего мне не сказал. Утром мы встретились в коридоре, но Гарсия пожелал доброго утра и тотчас же ушел. Теперь ясно почему.       Мария потеряла всякий интерес к завтраку и молча пила из чашки, углубившись в размышления. Люси опустила взгляд на тарелку. Она откусила часть хлеба, и комната наполнилась хрустом.       — Ранее он всячески пытался разузнать новости об Уайетте. Сказал, что для вас это важно. Похоже, всё, что беспокоит вас, мисс Престон, беспокоит и мистера Флинна.       Мария понимающе улыбнулась. Люси застыла с куском тоста в руке и вытерла пальцами варенье, собравшееся в уголке губ. Стало не по себе при мысли что кто-то третий, вроде Марии, пытается вклинится в их с Флинном и без того неразборчивые, как спутанная леска, отношения. Советников Люси не искала, и сейчас не хотела бы принимать рекомендации.       — От такого мужчины, как он, у женщин идёт кругом голова, — добавила хозяйка дома.       — Только не у меня, — Люси отвела взгляд в сторону. — У нас общие интересы по спасению истории и только.       — Это правильно. Думаю, такой мужчина как Гарсия, не подходит вам. Все его проблемы из-за того, что он ввязался во эту историю с путешествиями во времени.       Люси посмотрела ей в глаза, в них не было злости. Не было ничего и приветливого. Находиться за одним столом стало неприятно.       — Если бы он захотел остаться в прошлом, вы бы его отпустили?       Мария склонила голову набок и с любопытством ожидала ответа. Люси не поняла, чего она добивалась. Не хотела понимать.       — К чему этот разговор вообще, ваша милость?       — То, как вы смотрите на него. Не врите, что вас связывает только интерес к делу. Вы — современная женщина, Люси Престон, но Гарсия не такой. Он старомодных взглядов человек.       — Что ж, думаю, я уже достаточно поела. Благодарю вас за компанию, — Люси приложила края тканевой салфетки к уголкам губ.       Разговор оставлял внутри неприятный осадок. Люси крепко сжала салфетку в руках и уставилась в одну точку. Затем молча вышла из столовой, но слова, сказанные хозяйкой напоследок, всё ещё догоняли её и неприятно били в спину.       Она прекрасно понимала к чему вела Мария. Её просьба вернуть Гарсию обратно стала понятнее, чем когда-либо.       Ревность неприятно заколола в груди.       Черт побери, Люси, какое тебе дело до их отношений?       Престон направилась к лестнице, но стук в дверь заставил её застыть у первой ступеньки. Вельма, которая, как обычно, умела ловко появляться по первому требованию, поспешила к входной двери и открыла её. На пороге застыл молодой офицер невысокого роста.       — Доброе утро, могу я увидеть Марию Томсон? У меня для неё важное известие от мистера Скотта.       Сердце Люси остановилось, а затем забилось с двойной силой. Вчера она совсем не придала значения словам Гарсии о драке с Чарльзом. Если они виделись, это означало, что гарнизон вернулся из разведки и Уайетт тоже. Люси бросило в дрожь при мысли, что она сможет увидеться с ним. На ватных ногах она подошла ко входу и встала за спиной прислуги.       Вероятно, услышав разговор, Мария вышла к ним без приглашения. Беглым взглядом она оценила юношу с ног до головы и остановилась на испуганном лице мальчишки.       — Я миссис Томсон. Какое известие вы хотите сообщить мне? Пройдёмте в гостиную.       — Благодарю миссис, но не стану задерживаться. Мистер Скотт просил передать, что сегодня утром они задержали Гарсию Флинна, вашего гостя. Мистер Флинн вчера напал на нашего офицера и сейчас находится в темнице. Офицер Скотт сказал по всем вопросам обращаться к нему лично. А сейчас, прошу прошения, мисс, — он перевел взгляд на побледневшую от ужаса Люси, — я вынужден откланяться.       Юноша кивнул головой и живо спустился с крыльца. Вельма взволнованно посмотрела на лица госпожи и гостьи — обе были шокированы услышанным.       — Нужно помочь ему выбраться.       — Не беспокойтесь, мисс Престон, этот вопрос я возьму на себя. Уж Чарльза я как-то сумею уговорить. Оставайтесь здесь и ждите, когда я вернусь.       — И не подумаю, — Люси сняла с вешалки прогулочный плащ, — я пойду с вами.

***

      — Где Флинн? Где Уайетт!       Люси направлялась быстрым шагом к входной двери здания, у которой стоял офицер. Он как раз закурил самокрутку и дым табака окутал его белой пеленой.       — Мисс Престон, где же ваши манеры? — с улыбкой на лице произнёс он, прищурив один глаз.       Люси обратила внимание на скулу мужчины, по которой расползся уродливый синяк. На разбитой губе корочкой взялась кровь. Вероятно ему досталось хорошо. Люси и не радовалась, но и не испытывала жалости к пострадавшему. Сейчас её это мало волновало.       — А ваши? Отвечать вопросом на вопрос, — она вздернула бровь.       Чарльз засмеялся. Но Люси точно было не до смеха. Она нахмурилась и поставив руки в боки, ждала хоть какого-то ответа. Затем обернулась и посмотрела на Марию — в отличии от Престон, она не спешила бежать, а шла размерено, как подобает воспитанной даме.       — Добрый день, мистер Скотт.       — Мэм, — В приветливом жесте Чарльз коснулся пальцами козырька своей шляпы, — рад вас видеть.       — Это взаимно, — улыбнулась Мария. — Нам нужно поговорить по поводу мистера Флинна.       — Разумеется, мэм.       — Могу я увидеться с ним? — вмешалась Люси.       — Мисс Престон, терпение, — одёрнула её Мария. — Думаю, что это вполне возможно, не так ли, мистер Скотт?       Чарльз согласно кивнул, и повернув голову к двери, громко крикнул:       — Стенли!       Но на крики никто не объявился.       — А черт! — Чарльз бросил сигарету под ноги и растоптал подошвой сапога. — Пройдёмте внутрь. Там разберемся.

***

      В темнице под главным зданием города было темно и сыро, а также обитали не самые приятные ароматы. Люси шла следом за надзирателем — тем самым Стенли, которого ранее звал Чарльз. Мужчина был высоким и достаточно крупным, вероятно, скрутить Люси в бараний рог ему бы не стоило усилий. Она оглядывалась по сторонам, глазами разыскивая Флинна, но постоянно натыкалась на разных заключенных, преимущественно солдат. Некоторые из них смотрели в ответ, но без всякого интереса, с полным безразличием и усталостью от пребывания за решеткой.       Нервы то и дело щекотали всё её внутренности. Люси дрожала от холода до кончиков пальцев. Хотелось уже как можно быстрее разобраться со всей этой ситуацией и вновь греться под лучами тёплого солнца.       Ну где же ты, Флинн?       Создавалось ощущение, что у темницы нет тупика. Подземелье напоминало заброшенные туннели военных годов ХХ века. Наконец стражник застыл на месте и Люси едва не врезалась в его каменную напряженную спину. А затем выглянула из-за неё и беспокойство запекло где-то в области лопаток.       — Флинн?       Она подошла к одной из решеток и увидела сжатую фигуру в знакомой одежде. Гарсия сидел у противоположной каменной стены, согнув ноги и повесив на них руки. Голова его была опущена вниз. На руках всё также виднелись ссадины, которые она вчера обрабатывала. Люси встревоженно посмотрела на тюремщика. Свет от керосиновой лампы отбрасывал тени на его суровое лицо и оно казалось ещё более пугающим, чем при дневном свете.       — Флинн! — чуть громче позвала Престон.       Гарсия резко проснулся и дёрнул головой. Взглядом оценил обстановку, затем удивленно подняв брови, посмотрел на женщину.       — Люси, — прохрипел Гарсия. — Рад тебя видеть. — Он слабо махнул рукой.       — Флинн, это всё из-за вчерашней драки с Чарльзом?       — Кому-то просто не понравилось, что я дерусь лучше.       Люси неодобрительно вздохнула, кратко бросила взгляд на стража, стоящего рядом. Он смотрел куда-то в сторону и делал вид, что ничего не слышит.       — Очень умно! Нам повезло, что Мария пообещала разобраться со всем. Иначе я не представляю, как бы мы смогли вытянуть тебя отсюда.       — Всегда есть вариант Б: убраться вон без меня.       — Даже и не надейся.       Флинн усмехнулся её упрямству. Встал с примятой соломы и подошел к решетке, обхватывая прутья грязными руками. Стенли обратил внимание на заключенного, Флинн ему кивнул.       — Никаких беспокойств, парень. Я не трону её.       Стенли храпнул, словно старый мопс, и вновь отвернулся.       — Как ты?       Люси осторожно прикоснулась к пальцам заключенного. Его руки были холоднее её собственных. Она пробежалась взглядом по лицу, и опустила глаза в пол. Сложно было видеть Флинна измученным.       Несчастным.       — Если мне не назначат казнь, то всё остальное переживу.       — Разве за удар офицера могут казнить? Вздор какой-то! Не припоминаю, чтобы в истории это значилось как тяжкое преступление.       — Если эксперт по историческим событиям утверждает это, то мне бояться нечего, — усмехнулся Флинн.       Люси закатила глаза. Гарсия погладил тыльную сторону её ладони большим пальцем.       — Ну же, Люси, где твоя вера в лучшее?        — Там же, где и твоё «я постараюсь не нарываться на неприятности, Люси Престон».       — Не припоминаю, что говорил это.       — Вот и я тоже. — грустно улыбнулась она.       Где-то издалека доносились ещё шаги. Люси обернулась и увидела в начале тоннеля слабое мерцание огонька. Не смотря на полумрак, узнала походку и знакомый наряд. Мария шла впереди, а за её спиной, подобно каменной статуе, возвышался Чарльз. Выглядел офицер весьма довольным.       Флинн проследовал за обеспокоенным взглядом Люси. Боковым зрением она заметила, как он внимательно наблюдает за Марией.       — Мистер Флинн, — радостно улыбнулась миссис Томсон. — Вы заставили всех нас жутко волноваться.       Она подошла ближе к решетке и потеснила Люси. Теперь руки Марии, теплые и мягкие, накрыли собой грубые и грязные ладони Флинна. Гарсия бросил взгляд на Люси, но она уже отвернулась и безучастно рассматривала соседнюю камеру.       — Гарсия, тебе повезло, что Мария очень добрая и заботливая. Поэтому под её поручение мы отпускаем тебя. Ключи, — Чарльз протянул руку к стражу, и тот, сняв с пояса большое кольцо, увешанное ключами, передал ему связку. — Но в следующий раз не уверен, что смогу простить тебе подобную выходку.       — В следующий раз я не буду колебаться, — сквозь улыбку процедил Флинн и захлопнул за собой решетку.       — Гарсия, — Люси поспешила успокоить его и встала между мужчинами. — Перестань.       Она обернулась к Чарльзу.       — Спасибо, вы приняли правильное решение.       — Не уверен, — спокойно произнес офицер. — Держитесь от него подальше, мисс. Вы слишком прекрасны для этого человека.       — Учту ваши пожелания. Еще я бы хотела узнать, где Уайетт? Ваш гарнизон вернулся. Скажите, где мой друг?       — Мистер Логан ушел на разведку и не вернулся. Мне очень жаль, мисс Престон, но жив или мертв ваш друг, я не имею ни малейшего понятия. Он был хорошим солдатом, но как говорят, один в поле не воин. Не стоило ему действовать в одиночку, когда я отдал приказ не ходить к врагу. А сейчас, пока я не передумал, уходите.

***

      — Почему меня никто не разбудил? — Джия обвела взглядом комнату.       Флинн сидел у камина, протянув ноги к очагу и пил виски. Мария заняла табуретку у черного фортепиано, стоящего в углу комнаты и принялась играть незнакомые им мелодии. Она не раз говорила о том, что питает слабость к разным фортепианным сонатам и польке. И поскольку выдалась возможность насладиться музыкой, Мария с удовольствием сыграла одну из любимых мелодий.       — Я хотела, чтобы ты хоть немного отдохнула, — Люси тепло улыбнулась.       — Да, но я как всегда, всё пропустила.       — В кратком пересказе: я ударил офицера, он посадил меня за решетку, а Мария вызволила, — произнёс Флинн.       Он продолжал сидеть в кресле к ним спиной, и только рука со стаканом виски жестикулировала в тон его интонации. На упоминании своего имени, Мария мягко нажала не ту белую клавишу и сфальшивила.       — Хорошо, что всё обошлось. Не хватало, чтобы у нас болела голова еще и за Флинна, — буркнула Джия. Она оттянула от живота платье и облегчённо вздохнула, радуясь, что можно хоть немного свободно подышать без тугого пояса под грудью.       Гарсия поднялся с места, долил в стакан ещё алкоголя и прошелся к камину, упёрся локтем в каминную полку. Теперь Люси могла видеть его лицо: уставшее, сильнее постаревшее за эти несколько и дней, и полное печали. Может Флинн и старался не показывать последнего, но она его уже достаточно хорошо знала, чтобы не заметить эти значительные перемены.       Люси теребила пальцами кисточку на бархатно-голубой подушке, слушая игру хозяйки и не переставая думать об Уайетте. Мария сделала короткую паузу, и запела тонким, но звонким голоском, аккомпанируя себе на фортепиано:       Он говорил мне: «Яркой звездою       Мрачную душу ты озарила,       Ты мне надежду в душу вселила,       Сны наполняя сладкой мечтою».       То улыбался, то слёзы лил он,       То улыбался, то слёзы лил он,       Но не любил он, нет, не любил он,       Нет, не любил он, ах, не любил меня!       Краем глаза Люси поймала на себе взгляд Флинна. Не стала смотреть в ответ, но отвернулась и заёрзала в кресле. Она больше не могла сидеть и слушать музыку. Это занятие лишь сильнее вгоняло в тоску.       — Мы должны что-то предпринять, — произнесла Люси. — Город не большой, если она ещё не покинула это время, то должна быть где-то рядом.       — Если мы найдем Уитмор, я не стану разбираться в её мотивах, а просто покончу с ней раз и навсегда.       Музыка резко оборвалась. Мария обернулась и с опаской посмотрела на Флинна. Он переменился в лице. Нахмурил брови на переносице и выпил виски до дна.       — Надеюсь мы обойдёмся без убийств. Она нужна АНБ, — напомнила Люси.       — АНБ не способные ни на что глупцы. Убрать её — моя работа.       Люси понимала, что Гарсия жаждет мести. Сама не раз ловила себя на мысли отмщения за Эми и маму. После распада команды было достаточно времени, чтобы подумать и понять — расплата за убийство родных не принесла бы радости. Временное облегчение? Возможно. Тогда она ничем бы не была лучше, чем Эмма.       Сегодня в мужчине с трудом узнавался вчерашний раненный Флинн. Словно он упаковал свои страдания в стальной ящик и навесил несколько тяжеленых замков. Сейчас на неё смотрели глазами бесчувственного агента, которому во что бы то ни стало нужно выполнить приказ.       Люси ощутила призрачную боль. Она уже видела этот взгляд.       — Ох, — громко вздохнула Мария, — и как я могла забыть! Чарльз сказал мне, что завтра вечером состоится бал в поддержку войск. Вдруг ваша знакомая будет на мероприятии.       — Тогда мы пойдём туда.       — Благотворительный бал. Во время войн они были не редкостью, и люди в первую очередь использовали подобные мероприятия для того, чтобы собрать как можно больше денег для армии. Флинн, ты уверен, что это хорошая идея?       — Более чем.       — Тогда нам с Джией нужно подобрать платья, — Люси перевела взгляд на подругу.       — О нет, я не иду, — запротестовала Сандерс. — Все эти балы, танцы и дискотеки– не моё. Лучше вернусь к машине времени и проверю, всё ли в порядке. Буду чувствовать себя спокойно, если не возникнет никаких проблем с челноком во время нашего возвращения домой.       — Пусть Вельма поедет с вами, мисс Сандерс, — вежливо предложила Мария.       Джия не была в восторге от идеи, и Люси видела это по её лицу. Престон слегка кивнула ей, давая понять, что это хорошее предложение, и вдвоём им будет не так страшно. А Вельма знала эти края лучше, чем любой из их команды.       — Ну хорошо, — Джия натянуто улыбнулась. — Пусть едет.       — А мне, по всей видимости, нужно найти себе платье, — Люси тяжело вздохнула.       — Думаю, завтра этот вопрос мы обязательно решим, — с энтузиазмом произнесла хозяйка дома уже предвкушая сборы на бал. — Уверена, в моём гардеробе найдётся прекрасное платье для вас, Люси.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.