***
На самом деле, конечно, все было отнюдь не просто. Пятиминутная прогулка от ранчо Вулфхорна до маленького лагеря делегации из Коттонвуд-Коув показалась настоящей тропой смертника. Эндрю на казнь никогда не водили, но отчего-то он был уверен: бедняги, которым повезло меньше, чувствовали это же самое. Пронзительную, острую обреченность, обиду на обстоятельства, злость на себя и приближение неизбежной смерти. Он не знал, как поступит, если его заставят держать ответ. Не был уверен ни в себе, ни в миссии, ни в Октавии. Ни в чем. – Мы пришли обсудить это недоразумение, – сходу взял слово Октавий, едва ступил в освещенный костром круг. Не здоровался, не представлялся – да и зачем ему представляться? Его уже знают, а вот Эндрю… Эндрю решил пока помолчать. Возле костра сидели трое. Бородатый мужчина в уже знакомом бело-красном балахоне. Еще молодая, лет тридцати, женщина в армейских штанах и мужской рубашке. И, конечно же, гребаный шустрый дед – уставился в землю, на прибывших и взгляда не поднял. – Мы бы не назвали это недоразумением, – женщина встала, на ее поясе качнулись самодельные джутовые ножны, из которых выглядывала металлическая рукоять. Возле складного стула поблескивала свежей смазкой армейская штурмовая винтовка. – Мы тоже, – согласился Октавий. – Нас атаковали. Нам пришлось действовать сообразно обстоятельствам. – Вы убили моих детей. Мою внучку и правнука, – дед по-прежнему пялился вниз. – Они прикончили двух мирных врачей. И пытались прикончить нас. – Тебя, – кривой сморщенный палец безошибочно указал на Эндрю. – А тебя, – передвинулся на Октавия, – я не знаю. Не видел. – Я, – пытаясь придать голосу твердости, заявил Эндрю, – ничего не стал бы делать, если бы вы со мной просто поговорили. И объяснили бы, в чем проблема. Мне не нужны были никакие конфликты и уж тем более… – Твою внучку и правнука убил я, – Октавий влез поперек его объяснений. – Так что говори и со мной тоже. – Мне не о чем с тобой говорить. И с тобой, – дед оторвался от созерцания грязи у себя под ногами. – Все уже сказано. Время действовать. – Вам не понравится, если я начну действовать. – Это угроза? – мужчина в балахоне подал голос. – Вы не в том положении, чтобы кому-то здесь угрожать. Вы двое должны отправиться с нами. – В Коттонвуд-Коув? – спросил Эндрю. – Именно. И там умереть. – Конечно, – кивнул Октавий. – Только вначале поужинаем. Вой койота отвлек Эндрю от мыслей о неуместном сарказме в речах бывших преторианцев Цезаря. – Мы хотим договориться, – пока Октавий еще что-нибудь не ляпнул, он перешел к самому главному. – Озвучьте любые ваши условия. Что нам позволит сохранить жизнь? И жизни всех в нашей миссии. Мы должны как-то уладить этот конфликт. – Вы должны умереть, – женщина обошла костер, приблизилась. – А наши люди должны увидеть, что Марс воздает по заслугам виновным в гибели его детей. – А разве Марс не сам решает, кому умереть, а кому жить? – припомнил Эндрю. – Может, на все была его воля? – Значит, ему угодна и ваша смерть. Или жизнь. Если случится какое-то чудо. – Предлагайте альтернативы. Что угодно. Какие угодно. Всегда есть альтернативы, я это по опыту знаю. – Какой у тебя может быть опыт, мальчик? – снова низко заскрипел дед. – Мне семьдесят четыре года, и несколько дней назад из-за вас я потерял почти все. Ты когда-нибудь терял все? – Знаешь… Да. Было пару раз. – И что ты сделал с теми, кто это у тебя отнял? В поисках ответа Эндрю снова заглянул в воспоминания. Подковырнул их – заросшие пылью, слипшиеся в мутную, невнятную кашу. Разве среди этой каши можно что-нибудь разглядеть? – Я преданно служил им девять лет, – он заметил, как мужчина и женщина переглянулись. – И, скорее всего, служил бы дальше, если бы… Если бы во второй раз все не потерял. Старик прищурил глаза, и без того почти неразличимые под обвисшими веками. – Ты не мстил? Марс не приветствует слабых духом. – Хватит, – Октавий шагнул вперед, и женщина отшатнулась. – Мне надоело слушать весь этот бред. Я скажу. Выдержал паузу. – Когда-то давно Марс вложил в мои детские руки клинок и отправил меня на войну, – сообщил. – Я преуспел в ней. Затем он вручил мне силовой кастет, чтобы я одним ударом выбивал жизнь из врагов Легиона. Я преуспел и в этом. Я знаю, как выглядит милость Марса. И знаю, как выглядит его гнев. Я служил лично великому Цезарю и его преемнику Ланию. Не при мне вы будете говорить, что приветствует, а что не приветствует Марс. Я могу вас всех убить прямо здесь, – развел руками, охватил ими подсвеченную площадку. – Придут новые люди – их я тоже убью. И следующих. И следующих. Пока ваш лагерь не опустеет. Они, – быстро глянул на Эндрю, – для меня чужие. Но вы угрожаете моей жизни. Свою жизнь я буду защищать до конца. Поэтому слушайте, что он, – снова взгляд на оцепеневшего Эндрю, – пытается вам сказать. Иначе Марс всех вас приговорит к смерти, и я стану его оружием. И никто из вас не сможет мне помешать. В гробовой тишине не было слышно ни звука. Даже койоты в окрестных холмах заткнулись, и пламя костра, что с хрустом пережевывало сухие доски, стало жевать их намного тише и деликатнее. – Так вот, – Эндрю спрятал в ладонях похолодевшие пальцы. – Альтернативы. Они же всегда есть, да? Что вы хотите, чтобы уладить этот конфликт? Дед открыл было рот, но мужчина поднял ладонь – и тот застыл, не сказав ни слова. – А что вы можете нам предложить? Октавий выжидающе уставился на Эндрю, и тот, борясь с опустошающей слабостью, принялся перечислять. Позже он и не вспомнил, как доболтался до силовой брони. Быть может, что-то в металлических отблесках винтовки навело его на мысль о ней. А может, полузабытое ощущение силы, несокрушимой мощи, которое всколыхнулось внутри и коснулось сознания легким отсветом. А может, избавившись от удушливого страха, наконец заработал мозг. Связал этих людей с другими – точно такими же, – которые в старых офисах пытались «завести» стальной гроб… Эндрю не помнил, как пришел к этому, но, черт возьми, попал точно в цель. Помешанная на оружии и войне община была весьма не прочь получить в свои руки работающий экземпляр. Все, что были у НКР, Легион уничтожил или разобрал на доспехи для своих центурионов. Принадлежащие «Братству Стали» – погребены в бункере вместе со всем местным «Братством». Настоящая силовая броня и раньше тут встречалась нечасто, но в последние годы стала истинной редкостью. Настоящим сокровищем. Эндрю пообещал парламентерам из Коттонвуд-Коув силовую броню. И молился проклятому Марсу, чтобы Микки и тут его не нагрел. – Просто интересно, – он завел разговор, когда они неторопливо возвращались на ранчо с не самыми паршивыми новостями. – Силовой кастет может пробить силовую броню? – Точно не знаю. Возможно. Энергетическое оружие не сразу возьмет. Эндрю удивился: – Да разве? – Там какое-то особое покрытие, – Октавий поделился ценными сведениями. – Отражает лазерные лучи. Устойчиво к плазме. Впрочем, недолго, – уточнил многозначительно. Эндрю глянул вперед. На караульной вышке ранчо фонарь не горел. Наверное, его выключили, чтобы было удобнее наблюдать за дорогой и лагерем возле нее. – А ты нормальную речь им там задвинул, – произнес после паузы. – Хорошо прозвучала? – Еще как, – убедившись, что ветер дует в другую сторону, Эндрю закурил, отдалился от Октавия на шаг. – Ты их всех убил бы? Если бы они не послушались. – Разумеется. – А дальше что? – Мы с тобой отправились бы в Коттонвуд-Коув. Чуть позже. Глубокой ночью. – Не для того, чтобы сдаться? Мягкая усмешка в голосе: – Конечно же нет. Когда они добрались до узкой тропы, ведущей к свету фонарей и мельтешащим силуэтам у вышки, Эндрю пробормотал: – В Вегасе я встретил одного мужика. Он рассказал мне, где найти силовую броню. И немного поучил меня носить ту, которую мы… Короче, свою. – И каково это было? После секундного размышления Эндрю сообщил: – Охрененно. На это Октавий уже промолчал.***
Сильвия подписалась на поход за силовой броней сразу, ничего не уточняя. Эндрю едва завел разговор, и она заявила без колебаний: «Да, я с тобой». Позже к ней пожелал присоединиться и Чейз. Заручиться поддержкой молодого крепкого «хана» было бы весьма неплохо… Эндрю ответил, что не может увести с ранчо двух охранников сразу. Да и вообще – с учетом всех обстоятельств, нельзя забирать отсюда слишком много людей. – Ну ладно, – стоило отойти от ранчо шагов на двести, заговорила Сильвия. – Я поняла уже, что там у вас случилось. Но ты, приятель, скажи мне, – повернула голову к Эндрю. – Ты где так натаскаться успел? Ты, конечно, парень у нас крепкий, – окинула его взглядом с головы до ног. – Сложен неплохо. Я сразу заметила, как впервые тебя увидела. Но не думала, что ты выстоишь в одиночку против шести человек. – Четырех, – поправил Эндрю, искоса поглядывая на Октавия, шагающего чуть впереди. – Просто… такой элемент внезапности. – Лапшу-то мне на уши не вешай. Я сама знаешь сколько раз морды чужие била? И против стволов и ножей переть доводилось. Тут навык хороший нужен, без навыка свалишься и не встанешь уже. – Я гладиатором был, – буркнул Эндрю, надеясь, что Октавий не рассмеется. Впрочем, его еще ни разу не видели смеющимся. – Лиам, наверное, говорил? – Да, – припомнила Сильвия. – Болтал что-то такое. Но я думала, это он сочиняет. У парнишки такое… живое воображение… – Ну вот про гладиаторов… Это я ему сам сказал. Ну, почти сам. Пришлось отвечать на вопросы о рабах-гладиаторах. К счастью, Октавий не рассмеялся, но с самым серьезным видом присоединился к беседе. Поведал, как сражались рабы на арене в Форте. Как пленников из НКР заставляли драться на смерть друг против друга. Как подчиненных ставили против их командиров, а выживших травили обученными собаками – и все равно все заканчивалось смертью. С каким-никаким достоинством на арене или в мучениях на кресте. – Однажды на бой вышел Курьер. Сам захотел, и ему запрещать не стали. Провели пару мелких боев. Потом выставили против него одного из пленников. У НКР были специальные войска. Называли себя «черными рейнджерами». Одного из таких мы взяли в плен. Одну. Женщину. Она много боев у нас выдержала. Против рабов, против псов, против своих же. Всех победила. С Курьером у них был долгий бой. – Неужели она его уделывала? – ухмыльнулся Эндрю и, поежившись, поправил сползший наплечник кожаной брони. Во время привала надо будет потуже подтянуть все ремни. Октавий покачал головой: – Нет. Вначале никто не понимал, на чьей стороне перевес. Они пустили друг другу кровь. Пропускали удары оба. То падали, то поднимались. Один из моих товарищей сказал: «Посмотри. Он тянет время». Так и было. Курьер тянул время. Не знаю зачем. – А в итоге? – спросила Сильвия. – Он ее убил? – Убил. Но к этому времени почти все зрители разошлись. Слишком долго. Он мог все закончить намного быстрее. – Да просто ему это нравилось. Он же на всю башку больной, – сорвалось с языка, и Эндрю не стал себя сдерживать. Решил – хватит. Пора раскрыть хотя бы часть настоящих карт. Их путь лежал на север, однако двигались они не тем же маршрутом, каким ходили до клиники. На этот раз свернули к западу, сошли с асфальта и по бездорожью направились туда, где, если верить картам, когда-то располагалось пещерное убежище банды «Гадюк». Где-то там же, как помнил Эндрю, было и загадочное болото с кентаврами. Сильвия пошутила: если наткнутся – получится хорошая разминка перед решающим боем за силовую броню. Октавий заявил, что это большая глупость – тратить боеприпасы, когда впереди неизвестность. – Он долбаный психопат. И вообще… полный придурок. – Эндрю вертел головой, пытался хоть как-то, хоть по каким-нибудь признакам узнать абсолютно унылую, невыразительную местность. – Вернее, нет. Не придурок. Он чертовски умный, хитрый и расчетливый сукин сын. И отличный боец. Бывший фрументарий Цезаря, – вздохнул и добавил: – Я его лично знал. Местность ничем себя не выдавала: непроходимые скальные массивы перемежались с холмистыми участками, заросли юкки сменялись усеянными кактусами равнинами. Ориентировались по компасу, сверялись с картой каждые несколько сотен шагов. – Откуда ты мог знать Курьера? – Октавий замедлился. – Я не знал Курьера. Лишь видел раз… или два… Но знал фрументария. Его звали Климент. Ты не слышал о таком? Был уверен, что Октавий ответит: «Не слышал», но тот неожиданно сообщил: – Это имя мне знакомо. При мне оно звучало несколько раз. Работая на Западе, он называл себя иначе. – Да, – кивнул Эндрю. – Элмер Пирс. Он был отцом одного из центурионов. Командира того лагеря, в котором я… Где я находился последние годы. Перед тем, как освободился. – И ты с ним лично пересекался? – удивился Дантон, который был не особо-то разговорчив в пути, да и подписался на этот поход без особого энтузиазма. – Ты и аж целый охрененно крутой агент? – Пересекался. – Судя по твоему лицу, это был не особо приятный опыт, – заметила Сильвия. – Это был… очень разный опыт, – Эндрю уставился под ноги: в густой траве было много мелких камней, по которым скользили подошвы высоких армейских ботинок. – Но приятного было мало. Он абсолютно больной ублюдок. Я про таких в книжке читал, – отчего-то смутился. – Многие шрамы на моем теле… Например, этот, – подняв руку с укороченным рукавом, продемонстрировал широкий рваный рубец на внутренней стороне плеча. – И этот, – раскрыл ладонь. – И еще штук… Не знаю. Целая куча. Они от него. – За что это он тебя? – Дантон шрам осмотрел с интересом. – Сейчас я не стану об этом рассказывать. Просто… Вы все думаете, – повернулся к Октавию, – что он помог вам победить. Но посмотри вокруг. Разве это похоже на победу? Тот нахмурился: – Объясни. Что ты имеешь в виду? – Его сын умер. Все думали, что в бою, как настоящий воин. Так это выглядело, но… По сути это было самоубийство. Пирс был зол. Он винил Легион. Он… Он говорил, что политика Цезаря… Прости, – потемневший взгляд Октавия Эндрю не нравился, но останавливаться было поздно. – Это не мои слова, а его. Пирс говорил, что политика Цезаря не приведет Легион к процветанию. Что она приведет к его гибели, только долгой, мучительной и… некрасивой. Пирс знал, что Легион погибнет. Он желал этого. И решил, что Легион должен погибнуть в огне и крови, а не… Не сгнить, перемешавшись с обществом плутократов. Поэтому он хотел, чтобы Легион победил. Но не с Цезарем во главе, а с Великим Зверем Востока. Зверь должен был разорвать и Республику… – Эндрю запнулся о крупный камень, спрятавшийся в траве. – И Легион. Кажется, у него получается. – Откуда ты все это знаешь? Он говорил это лично тебе? Гладиатору? – в сердитом взгляде, среди нехороших огоньков, все-таки промелькнула злая, унизительная насмешка. Эндрю мысленно выругался: – Представь себе, да. Лично мне говорил. – Я должен в это поверить? – Почему нет? Я еще ни разу тебе не лгал. – Вздор, – Октавий тряхнул головой. Свернул к небольшой скале, которая, нависая над увядшей травой, давала немного тени. – Ни один фрументарий не предал бы Легион из-за того, что его сын подставился под пулю. – Это была не пуля, – буркнул Эндрю, начиная жалеть о своих откровениях. – Ты просто не знаешь его. Имя слышал, видел его в Форте, но его самого ты не знаешь. А я знаю. – То, что ты говоришь, похоже на бред безумца. – О, ты просто не слышал, что он сам там нес. – Если начнут драться, – за их спинами раздался голос Дантона, – не вздумай их разнимать. Пришибут – не заметят. – Разнимать? Я на идиотку похожа? – Сильвия на что-то сердилась и, ускорив шаг, обогнала идущих впереди. Бросила через плечо недовольный взгляд. Добравшись до скалы, они швырнули на землю вещмешки с провизией. Стали организовывать привал: место удобное, вдалеке от дороги, ни гниющих трупов поблизости, ни хищных мутантов вокруг. И тень пришлась очень кстати: в кожаной броне с непривычки было чертовски жарко. Эндрю уговаривал себя смириться и поскорее свыкнуться с ней. Вон даже Сильвия, привыкшая к куда более мягкому климату, терпит, не жалуется, хоть и потеет отчаянно: все волосы слиплись, лицо блестит. – Дело было не в сыне, – убирая мелкие камни, чтобы освободить место, не унимался Эндрю. – Не только в нем. Пирс давно уже видел во всем этом что-то… Что-то свое. То, что ему не нравилось. – Для того, о чем ты болтаешь, нужны невероятно веские причины. – Таким, как он, одного легкого толчка достаточно. Лишь толчка, чтобы устроить ебаную катастрофу. А смерть Марка была очень сильным толчком. – Ты называешь нашу победу ебаной катастрофой? – Посмотри вокруг, – Эндрю выпрямился с булыжником в руке. – Разве наша победа должна была стать такой? Дантон, копающийся в мешке, надрывно, с хрипом, закашлял, будто ему горсть песка угодила в глотку. Эндрю спохватился, быстро глянул на Сильвию. Она уже пристроилась на земле, закурила, неспешно потягивала чистую воду из пластиковой бутылки и вроде бы ничего не заметила. Во всяком случае, вида не подала. – Я не вру, – он понизил голос. – Мне нет смысла врать. Я говорю все как было. Пирс знал, что Ланий сделает с Легионом. И с Республикой, и со всем остальным. Я думаю, это он убил Цезаря. Я уверен, что он, но никак не могу доказать. – Sapiens nil affirmat, quod non probet¹. – Manifestum non eget probatione². Октавий фыркнул и, присев, занялся своим мешком. Убедить его, конечно же, не удалось. И вряд ли в ближайшее время удастся. Но по напряженному лицу было ясно: он запомнил каждое слово. Возможно, для того, чтобы хорошенько обмозговать. – Давайте поболтаем о кентаврах, – разжевывая полоску сушеного мяса, предложила Сильвия, когда шла уже не первая минута удручающей тишины. – На языке, который тут все понимают. Кто-нибудь когда-нибудь с ними сталкивался? Я вот как-то раз, еще девчонкой, одного в старом железнодорожном туннеле видела. Недалеко от границы с Небраской. Здоровенная такая херня. И плоть… Вроде бы человеческая, но смотришь и понимаешь, что давно уже нет. Он был полудохлый какой-то. Может, раненый. Или чем-то болел. И щупалец только два. Дантон оторвался от банки с мясными консервами: – А сколько должно быть? О том, что такое кентавры, Дантон имел очень общие и смутные представления. Пришлось объяснять и палочкой рисовать на песке. – А этот хрен, с которым ты подружился, не говорил, сколько их там? Эндрю качал головой: хрен не говорил. Вернее, по его словам, их там тысячи, миллионы, буквально кишмя кишат. Естественно, хрен сильно преувеличивал, но вот насколько сильно? – А свою броню он нам не… одолжит? Может, продаст? – Сильвия подыскивала варианты. Эндрю снова качал головой: это вряд ли. Надо своими глазами видеть, как руки Микки гладят блестящую сталь. Конечно, они с Эндрю расстались едва ли не как лучшие кореша, но что-то подсказывало: даже узнай Микки правду, броню свою, о которой так давно грезил, он не одолжит и не продаст. Скорее припрется в ней в Коттонвуд-Коув и устроит там бойню – а потом удерет на север… Куда он там хотел? В Орегон?.. И последствия будут разгребать тут вместо него. – Да уж, заварили вы кашу, – Сильвия вздыхала, вытирала сверкающий влагой лоб. – Но ничего. Ничего. Помогу вам ее расхлебать. Подмигивала Эндрю и улыбалась ему так, словно ее саму ничего во всем этом не беспокоит. Кроме кентавров, конечно же, и кретинов из Коттонвуд-Коув. До точки, обозначенной на карте, они добрались лишь к обеду следующего дня. Привал устроили под каким-то кривым навесом у подножья горы Блэк, недалеко от сожженного поселка, в который планировали заглянуть на обратном пути. Животы особо сильно не набивали: скорее всего, придется побегать. С вершины скалы – не то чтобы очень высокой, но вполне удобной для наблюдения – осмотрели окрестности и сумели разглядеть стальные отблески на дне впечатляюще глубокой ямы. – Какая блядская мерзость, – Дантон охарактеризовал первого кентавра, попавшегося ему на глаза. – Что это было вообще? Человек? Два человека? Человек и кусок говна? Сколько там всего тварей, со скалы подсчитать не удалось. Пришлось спускаться и осторожно, крадучись, ползти по асфальтной ленте к вершине горы, утыканной радиовышками и увенчанной гигантской спутниковой тарелкой. О радиовышках Эндрю вскользь подумал, но тут же выбросил их из головы. На очередном повороте увидел проход между скалами и останки то ли ворот, то ли старого сетчатого ограждения. Мешки сбросили чуть раньше – чтобы не мешались. Проверили оружие, хотели перекурить, но Октавий остановил их. Ветер дул в сторону кратера, посвистывал в скалах, просачивался в широкую расщелину между гигантскими черными глыбами – кажется, не так давно тут случился мощный обвал. Сквозняком закручивал мелкие песчаные вихри на вытоптанной тропе. Как там с обонянием у мутантов – этого никто не знал. – Вижу кентавра, – поставил в известность Октавий, взобравшись по каменной насыпи. – Схожу посмотрю, сколько их здесь всего. Оказалось, все же не тысячи и не миллионы. Серовато-розовые безволосые туши, рассекающие воздух щупальцами, не устилали землю вокруг кратера сплошным ковром. Но и шесть тварей – особенно тот гигант на краю – выглядели чертовски впечатляюще и опасно. – Вы идите туда. За те скалы, – когда подсчет кентавров закончился, Октавий быстро всех распределил. – Спрячьтесь и ждите. Мы, – глянул на Сильвию, – постараемся оттянуть их к шоссе. Будем стрелять. Вряд ли прикончим, но внимание привлечем. – Энди, – уже когда он развернулся, позвала Сильвия. – Дантон. Вы осторожнее там. – Да, – кивнул Октавий. – Будь осторожен. И время впустую не трать. Эндрю и сам был счастлив как можно быстрее со всем тут закончить. Особенно учитывая, что кратер наверняка радиоактивен, как и все, что находится на его дне. – Я дохуя тронут тем, как этот хер за меня беспокоится, – буркнул Дантон, когда они, перебежками от куста до куста, от одной каменной глыбы до другой, подбирались поближе к кратеру. – Он вообще в курсе, что я типа тут, с вами? Эндрю с раздражением отмахнулся. Не лучшее время для жалобного нытья. За нагретыми гранитными глыбами они просидели недолго. Сначала раздался свист – резкий, пронзительный. Затем громкое «Эй!» – это рявкнул Октавий. Следом Сильвия: «Мы тут, уроды!» Раздались выстрелы – звонким эхом отскочили от высоких скал. Гигант на краю кратера развернулся. Щупальца-языки вздыбились, взметнулись вверх. Бесформенная туша тяжело развернулась, подобралась – и с неожиданной прытью, перебирая деформированными конечностями, устремилась на звук. – Да стой ты, – Эндрю, высунувшегося из-за камня, Дантон дернул за рукав кожанки. – Ты ебнулся? Там же еще один! И снова со стороны дороги раздались крики вперемешку с задорной, лупящей по ушам пальбой. Прошла целая вечность, прежде чем последний мутант выбрался на поверхность и шустро уполз. Убедившись, что других поблизости нет, Эндрю и Дантон, перемахнув через булыжники, рванули к кратеру. В том месте, откуда выполз кентавр, обнаружили «протоптанную» дорожку, поблескивающую от слизи. Главное, на ней не грохнуться. На остальное плевать. – Давай быстрее! – съезжая в яму, Эндрю притормозил, дожидаясь Дантона. Вслушивался в нестихающие вопли и пальбу. Стреляли нечасто – патронов с собой взяли не так уж и много. – Твою мать… Ну и воняет же тут! Из кратера несло хуже, чем из заполненного сортира. Еще не достигнув дна, Эндрю увидел кости: здоровенная грудная клетка – судя по всему, брамин. Несколько рогатых черепов, какие-то склизкие гнилые ошметки – кожа? А вот и человеческие останки. И еще одни, и еще, и еще… Жижа на дне хлюпала под ногами. Толстые подошвы ботинок в нее погружались полностью, и вдруг подумалось, что тут наверняка не только кости и полуобъеденные туши валяются, но и, например, какое-нибудь дерьмо… Кентавры ведь гадят? Даже в туннеле Нейтана не воняло так, как здесь. – А как думаешь, – сдавленно, пряча нос под воротником футболки, протянул Дантон, – они своими щупальцами задушить могут? – Стараюсь об этом не думать. Вон она, – в пропитанном зловонием полумраке Эндрю увидел отблеск. – Давай, живее. – Вот зря я перчатки не взял. На руках Эндрю были перчатки – правда, без пальцев, толку от них? Проскользив по отвратительной жиже, он оказался рядом с полуутопленной силовой броней. Осмотрел ее быстро. Цела? На стали виднелись вмятины и царапины – видимо, местные гурманы пытались вскрыть эти консервы, но не получилось. Бедняга, нашедший здесь свою смерть, до сих пор оставался внутри. – А тут вон еще одна. Вернее, тут половина… О, нарукавник и… Слушай, тут вроде бы кто-то из ваших. Гляди-ка, это что? Центурионский шлем? – На хуй шлем. Сюда иди, – прорычал Эндрю, лихорадочно пытаясь вспомнить, какие детали двигать, на какие крепления жать, чтобы силовые доспехи отреагировали. Пришлось встать коленями в жижу и молиться, чтобы она не оказалась разбавленной кислотой. Глянул вверх, будто со дна широченного колодца. Увидел ярко-голубое небо без облаков. – Может, целиком его выволочь? – предложил Дантон за секунду до того, как раздалось тихое «фш-ш-ш» и что-то сдвинулось в нарукавнике. Пахнуло горько-сладким с примесью плесени. – Черт! – Эндрю чуть не вцепился в волосы грязнымии пальцами. – Тут же еще и каркас! Как-то должно разбираться… – Нолан, – в голосе Дантона прорезалась паника. – Ты вообще понимаешь, что делаешь? Эндрю едва понимал. – Тащи! – рявкнул, дрожащими пальцами ощупывая и дергая какие-то намертво сцепленные крепления. – Вон там встань и на себя тащи! Резко! Сломается – похер, потом починим. С очередным рывком у трупа внутри отвалилось плечо, но это и к лучшему. Кости с остатками плоти Эндрю беспокоили меньше, чем затихшая стрельба наверху. Время будто застыло… Или нет. Лучше бы оно застыло – но вместо этого оно тянулось чертовски медленно. Все шло слишком медленно, и нервозность темпа не прибавляла. Микки объяснял: силовая броня разбирается и даже довольно компактно складывается, если точно знать, как именно это делать, но в подробности не вдавался, повода не нашлось. Хитрый стальной сплав – сверхпрочный, сверхнадежный – был еще и довольно тонким. Оттого – сравнительно легким. Силовую броню в разобранном состоянии было не так уж и сложно транспортировать, однако как она разбирается – Эндрю понятия не имел. Сумел кое-как разъединить лишь самые крупные части. Вместе с Дантоном, пачкаясь в липкой зловонной жиже, они стащили силовые доспехи с рук и ног несчастного рыцаря – или кем он там был. Выскребли из стального короба обмотанный тряпками позвоночник, отломали пару ребер с кусочками подсохшего мяса на них. – Все? – огляделся Эндрю, удерживая два здоровенных, подвижно скрепленных куска металла. – Валим. Дантон волок перчатку и нарукавник. Ему же пришлось тащить и… Эндрю не знал, как точно называется эта штука. Нагрудник – панцирь? – с конструкцией, в которую впаян реакторный блок. Первым добравшись до края кратера, он зашвырнул свои трофеи наверх. Спустился к отстающему Дантону, молча выдернул у него из рук сначала рукав, следом – здоровенную хрень реакторным блоком. Вылез из ямы – ярким светом обожгло глаза. Прислушался – расслышал чьи-то отдаленные крики. Кажется, кричала Сильвия, а вот Октавий молчал. – Черт! – Дантон тормознул в паре шагов от спасительного рубежа. – Нолан, мы… – Эндрю! – голос Октавия неподалеку, со стороны дороги. – Живее, они возвращаются! – Проклятье… Дантон? Обернулся, перепрыгнув груду стали, рванул к краю и увидел, что Дантона нет – он зачем-то снова спустился на дно. – Какого хрена?! Живее, они идут! – Да… Сейчас! Бля… Сейчас, погоди! Дантон подхватил что-то облепленное вонючим дерьмом, побежал вверх – упал, поскользнувшись. Выругался, поднялся, рванул на свет – и снова ботинки поехали по слизи, смешанной с землей. Некрупный булыжник, на который он наступил всем весом, вывалился из почвы, потащил за собой ее солидный кусок. – Сюда, – Эндрю, распластавшись на самом краю и чувствуя, как острые камни упираются в грудину, тянул к нему руку. – Хватайся! – Сучье дерьмо… Это сучье дерьмо скользит! Быстрый взгляд назад – какое-то движение у расщелины и каменной насыпи. Из-за солнца не разглядеть. – Ну давай… Блядь, давай же… Эндрю видел, как пологий спуск, взрыхленный, потревоженный их собственными ногами, осыпается, целыми участками съезжает вниз. Дантон все карабкался и карабкался, натужно пыхтя, не выпуская какую-то грязнющую хероту, прижимая ее одной рукой, а второй хватаясь за землю, воздух, пучки каким-то чудом выросшей тут травы. – В сторону! Эндрю ухватили за плечо, оттолкнули от кратера. Октавий сдернул ремень, один его конец обернул вокруг кисти, второй кинул вниз. Велел: – Держись. Крепко. – Сильвия?.. – Эндрю затаил дыхание. – Она в порядке. Отойди. Стиснув зубы, двумя резкими, сильными рывками выдернул Дантона из чертовой ямы, но перевести дыхание не позволил. – Они возвращаются, – бросил, подхватывая два стальных сегмента с земли. – Уходим, пока путь открыт. Бежали так быстро, как только могли. Эндрю по самые уши в отвратительном месиве, с кровоточащим боком – поранился, елозя по острым камням на краю. Дантон – не раненый, но тоже грязный, как сортирная крыса, – сжимал, будто великую драгоценность, то, что чуть не стоило ему жизни. Едва на дороге показалась туша кентавра, все трое рванули к обочине, скатились со склона, укрылись за стволами деревьев и парой крупных камней. Считали: один, второй, третий. Ползут так, будто уже никуда не торопятся. – Что с Сильвией? – Эндрю шепнул, когда мимо проползал самый здоровый, самый опасный на вид кентавр. Такой всех четверых сожрет и добавки еще попросит. – Ранена. Ожог кислотой. Ничего серьезного. Одного мы прикончили. Вон последний. На возвышенности, мимо их укрытия, очень медленно, стеная и фыркая, прополз последний, слегка подбитый кентавр. – Все, – просвистел Дантон, когда твари исчезли за витком дороги. – Вроде… все? А что, вроде нормально сработали. Эндрю развернулся к нему. Были бы руки свободны – ухватил бы за шиворот, зарычал бы в лицо. – Какого хера? – процедил сквозь зубы. – Ты же нас едва не угробил! – Это шлем, – Дантон продемонстрировал облепленный грязью кусок металла. – Мы его чуть не забыли, кретины. Там… Прикиньте, там целый череп внутри, – ухмыльнулся совершенно по-идиотски, потряс шлем, будто банку с крышками. – Тяжелый. – Быстро посмотрел на Октавия. – Спасибо. Gratias ago. Тот выразительно покосился на Эндрю и махнул рукой – идти пора. Сильвию нашли под навесом у подножья горы. Она скинула кожанку и, обильно смочив водой какую-то тряпку, обмывала плечо, бок и левую, ничем не прикрытую грудь. – Что? – вскинула голову, когда трое молча застыли рядом. – Сиськи не видели никогда? Я не знаю, можно ли это водой… Но хуже, кажется, уже не будет. Ожоги не казались особо серьезными: цвет кожи изменился на багрово-красный, образовалась пленка из волдырей, но это решается стимуляторами. Сильвия заверила, что уже все необходимые меры приняла. Они передохнули недолго. Наконец-то перекурили. Осмотрели добытое: части стальных пластин не хватает, еще часть заметно повреждена, но в целом, если не придираться, эта груда металла тянет на обещанную броню. Коротко обменялись свежими впечатлениями и, перераспределив груз, направились к сгоревшему поселку, на карте отмеченному как Слоун. Эндрю плелся по дороге в облепленных грязью ботинках, морщился от тошнотворного смрада и отчаянно надеялся, что там, в каком-нибудь сравнительно целом домике, еще хоть как-то работает водопровод.