***
– Мы завалили центуриона. По-моему, нам всем пиздец. Это были не те слова, которые Эндрю хотел бы услышать по пробуждении. Его разбудил грохот – что-то свалилось на пол. Покатилось, и кто-то поблизости чертыхнулся. – Кто здесь? Темно. Веки не размыкались. Рука потянулась к лицу. – Я… Блядь, да не трогай. – Его руку перехватили. – У тебя компресс на глазах. – Что… Что у меня с глазами? – Похожи на дерьмо. Тебе их промывали полночи. Ожоги док стимуляторами подлечил. Но зрение, он сказал, не сразу вернется. Вернется. В висках закололо. Прохлада разлилась от пересохшего горла до пустого ноющего живота. Зрение все же вернется, он не ослеп на всю жизнь, и ему не придется выдумывать быстрые, эффективные способы самоубийства на ощупь. – Дантон, – Эндрю провел языком по сухим солоноватым губам. – Я пить хочу. – Ага. Я как раз кружку с водой уронил. Схожу за новой. И заодно за тряпкой. – Нет, – Эндрю поерзал, кровать под ним скрипнула. Тело казалось непривычно тяжелым и слабым. Подташнивало. В голове плавала какая-то муть. – Погоди. Сколько времени? Какой день? – Утро. Часов семь вроде бы. Последний день нашей жизни. Мы завалили центуриона. По-моему, нам всем пиздец. Но компресс ты все равно лучше не трогай. Док психанет. Он и так немного на взводе. – А где он? – Да хрен его знает. Вроде внизу. Завещание пишет. – «Гелиос», – шепнул Эндрю, откинувшись на подушку и носом чуя густой травяной аромат. – «Гелиос» – это же солнце, да? На каком это было… На греческом? – При чем тут… – Где Уэсли? – Пока что на этом свете. Его наши бойцы скрутили, как только заварушка пошла. Он под охраной сейчас. Заперт, считай. Сдается мне, старина Уэс ни о чем не жалеет. Чейз уже на него наорал. И я тоже. Если честно, думал, убью его, но мне кажется, что… – Где Сандерс? Копошение возле кровати затихло. Что-то с деликатным стуком опустилось на маленький столик у изголовья. – Он еще ночью ушел. Увел солдат. Велел глаза тебе молоком промывать. Повезло, что у меня как раз свежее было. – Сколько погибших? – Четверо. Один из наших. И трое их. Это если с центурионом. Непривычный, неправильный счет. Что-то в системе разладилось окончательно. Внизу громыхнуло – с таким звуком мог свалиться терминал со стола. Раздалась долгая, мелодичная тирада на незнакомом языке, отдаленно напоминающем латынь или испанский. В певучих фразах безошибочно угадывались затейливые ругательства. – Нолан, – Дантон склонился над ним. – Кто этот Сандерс, нахуй, такой? И не вздумай сказать, что не знаешь. Иначе я тебе врежу. – Не врежешь. – О, еще как. Мы же все по-любому умрем. – Я скажу. Я все расскажу. Как есть. Только надо, чтобы все собрались. Пить хочу. Принеси мне воды. Пока Дантон ходил за водой и вполголоса что-то выяснял с доком, Эндрю, сунув руку под простынь, провел пальцами по груди. Нащупал свежий вертикальный рубец – он тянулся от ключицы, пересекал солнечное сплетение. Ниже, сбоку, – еще один, покороче, но жестче, перекатывался кожистой веревкой под пальцами. Сколько их ни шлифуй – бесполезно. Все время появляются новые. – Очнулся? – вместе с Дантоном на второй этаж клиники поднялся док. – Видеть будешь, сразу скажу. – Правда, недолго, – дополнил Дантон. – Пока нас всех не прикончат. – Рана в животе была нехорошей, но я и ее подлатал. Эндрю кивнул. Шепнул: «Спасибо». Смазанно проскользнуло воспоминание – его укладывают на операционный стол, держат напуганной, растерявшейся толпой, а он, как полный кретин, пытается вырваться. Пытается ногтями разодрать полыхающие глаза, срывает маску наркозного аппарата… Хорошо хоть не зашиб никого. – Кишки, – сказал Дантон. – Они у тебя прямо наружу торчали. Дырка была глубокая, а из нее… – Рот закрой, – велел док подозрительно негромко, спокойно. И вновь обратился к Эндрю: – В этот раз без морфина, но после наркоза может быть слабость. Тебе нужно еще полежать. Я через час поменяю компресс, заодно зрение проверю. Пока что лежи. И выпей то, что Дантон тебе сейчас даст. Какая-то солоновато-горькая, похожая на грязную озерную воду, микстура. Плотная и маслянистая. Вроде бы точно такую же док ему во время ломки давал. Эндрю ее проглотил – вместе с чувством легкого унижения. Дантон, скользнув по зубам металлом, сунул ложку ему прямо в рот – как беспомощному калеке или маленькому ребенку. – Дети. – Эндрю закашлялся, хлебнув воды. Кружку тоже Дантон держал. – Точно. Надо увести отсюда детей. – Куда? – Не знаю… Не знаю. Куда угодно. И остальные пусть тоже… Пусть кто хочет и может – уходят. Как можно скорей. Если… – Да некуда им идти. Все, кто мог и хотел, давным-давно из этих краев свалили. Но про детей я там… Я всем скажу. Я в Вегас уже передал… – Октавий добрался? Он в курсе, что здесь случилось? Дантон помедлил, прежде чем протянуть: – Ну… в общем, да. Я с Вегасом связывался еще до рассвета. Октавий как раз дотопал до ферм. Я в общих чертах ему ситуацию обрисовал. – А он что? – Эндрю, утолив жажду, снова откинулся на подушку. – Да ничего. Он вообще ничего не сказал. Там связь прервалась. Возможно, сама. Но я слышал какой-то грохот. Как если бы рацию швырнули в стену или вроде того. Это всего лишь мои предположения. Эндрю пробормотал: – Охуенно. Потрогал все еще чувствительным кончиком языка угрожающе-острые осколки сломанного зуба. Надо их как-нибудь удалить – если, конечно, в ближайшее время его самого не удалят вместе со всем городом, со всей миссией и всеми зубами. С минуту стояла гнетущая тишина. И даже с улицы не доносилось ни звука – как будто город решил не дожидаться карательных отрядов Легиона и вымер сам. – Сандерс перед тем, как уйти, велел тебе передать… – Что? – Эндрю приподнялся. – Он что-то еще говорил? – Что он скоро вернется. И что мы должны быть готовы выдать Уэсли Легиону. Или на месте с ним разобраться. Не знаю, как ты, Нолан, но я ни хрена не готов.***
До ратуши Эндрю добрался почти что сам. Почти сам преодолел мутную полосу ступеней, почти сам нащупал слабыми пальцами ручки входных дверей. Видел светлое, видел темное, мог различить мелькающие силуэты и очертания крупных объектов. При попытке сфокусировать зрение снова начинали слезиться глаза. В ратуше, за огромным овальным столом, во главе которого Эндрю почти сам уселся, состоялся один из самых сложных разговоров за всю его жизнь. И было легче вести его, закрывая ладонью лицо, – спрятался ото всех, заперся в своем тесном уютном мире, куда сквозь хлипкие, ненадежные стены просачивались незваные голоса. – Кто такой Сандерс? – озвучил Дантон животрепещущий вопрос. Эндрю помедлил, кусая припухшие губы, свободной рукой нащупал стакан на столе. – Он курьер, – сказал док. – Если я все понял правильно. – В каком смысле? – откуда-то справа, издалека, подал голос Чейз. – Курьер, – повторил Дантон. – Это такой чувак, который посылки и письма разносит. Звучит впечатляюще. – Нет, – Эндрю аккуратно отпил воды. – То есть да, но… В этом случае не совсем. – Да ладно. Я уже и сам догадался. – Он приказывал именем Лания, – вспомнил Чейз. – Он курьер, – повторил док. – Он сам так сказал. Но это же вздор. Такого просто не может быть. – Хуйня полная, – предложил Дантон свою, более емкую, версию. – Я же с ним трепался вон сколько раз… – А я пил, – негромко сознался Чейз. – Он мне про какую-то древнюю битву рассказывал. И про каких-то… монголов, что ли… Говорил, что «Великие Ханы» копируют их. Точно так же, как Легион копирует армию Римской империи. Что история повторяется из раза в раз. Ладонь плотнее легла на глаза, потревожила слипшиеся ресницы. Это маленькое собрание. На него явились не все. Нет Октавия – он, наверное, сидит в Вегасе и по кусочкам собирает разбитую рацию. Склеивает корпус, припаивает провода. Нет Уэсли – его временным убежищем стал закрытый салун, музыка из которого сегодня не доносилась. Стояла охрана возле дверей, запертых на ключ. – Док Аддерли говорил, что все это миф, – вспоминал Чейз. – Как легенда и типа… такая фигура для устрашения… – Нолан… – Это не миф, – Эндрю отставил стакан. – Он Курьер, – старался произнести так, чтобы слово звучало с заглавной буквы. – И бывший фрументарий Легиона Цезаря. А еще… Я знаю его давно. Два последних года в Легионе я служил под началом его родного сына. И, кстати, сын у него был всего лишь один. Утверждают, что правду говорить легко и приятно. Но это не так. Эндрю выдавливал ее из себя по капле, безотчетно искал обходные пути, на ходу подбирал самые легкие, нейтральные, ни к чему не обязывающие формулировки. Он обещал сказать правду – но не обязательно сразу и всю. – Я был воином. Вроде тех, которые вчера с Рустиком заявились. Не гладиатором никаким. Не рабом. Это просто факт. Вам придется его принять. В придавленной тишине, за которой уже хотелось подглядеть хоть одним глазком, прозвучало флегматичное «тоже мне новости» в исполнении дока. Со стороны Чейза отозвалось удивленным «ну ни хрена, я не знал». – Мне жаль, что я врал. Но по-другому у меня в Вайоминге ничего не получилось бы. Я уже давно не такой, как они. Вы меня знаете. Меня, Эндрю Нолана. А я знаю вас, и… вы для меня важны. Как и все то, что мы вместе здесь делаем. Он приоткрыл глаза, наморщился, попытался сморгнуть пелену. Очертания предметов вокруг будто бы стали четче. – Закрой, – велел док. – Побереги их пока. Может быть, еще пригодятся. В его голосе не звучало ничего, кроме скупой обреченности. – Ну ладно, – вздохнул Дантон. – С тобой разобрались. Вроде никто не в шоке… Никто ведь? Да, – бросил в сторону. – Я давно знал, и что? Будто от этого что-то меняется. Дальше как действуем? Ответа на этот вопрос не было. Сидеть и ждать, пока в город ворвутся разозленные легионеры, – не лучшее из возможных решений, но никто не видел альтернатив. Эндрю делал ставку на Сандерса – как утопающий хватается за соломинку. Даже если эта соломинка – колючее и радиоактивное бревно из чугуна. – Я не знаю, как объяснить, – признавался, подглядывая сквозь пальцы за размытыми пятнами, которые шевелились, переговаривались и передвигались в пространстве, заполненном непрозрачной водой. – Он не на стороне Легиона. Но я не уверен, что он на нашей стороне. У него всегда что-то свое. Но все это время он помогал нам. – Он был правой рукой Лания Цезаря. Он привел Легион к победе в этой войне, – настаивал док. – Он привел Легион к краю пропасти. И сделал это специально. В этой войне не должно было быть победивших, он хотел уничтожить всех. – Зачем… – Да какая разница, нахуй? Нет, слушайте… Слушайте сюда, народ. Они же ему подчиняются, так? Он вчера на них рявкнул – и они вмиг построились. – Не вмиг, – напомнил Чейз. – Одного из них он убил. – Да, но… в другой раз помянем, сейчас у нас тут поважнее вопросы. Нолан, – голос Дантона обратился к нему. – Мы же Уэса им не отдадим? Этот Сандерс, Курьер или как его… Он же может сказать им типа: «Все, отвалите от них». И они ведь его послушаются? Эндрю качал головой – он не знал. Не знал, насколько сейчас велика его власть, насколько широки и неоспоримы его полномочия. В конце концов, в Легионе Курьер официально не служил, а как фрументарий он потерял право отдавать приказы легионерам. Ланий позаботился о том, чтобы тайная служба перестала существовать. Что же до Уэса… Уэс ни о ком не подумал. Ни об оставшихся в Вегасе миссионерах, ни о людях, которые зависят от них. Док сказал, что это был сиюминутный, неконтролируемый порыв. Уэс вряд ли в тот момент понимал, что делает и какими будут последствия. Чейз огрызнулся: все он, мать его, понимал. Безобидный толстячок с молочно-шоколадной улыбкой превратился в нечто другое. Они все превратились. Даже, наверное, док. – Я охрану по всему периметру выставил, – рассказывал Чейз, что-то жуя. Дантон распорядился принести в зал для совещаний еды, кофе и сигарет. Эндрю позволил курить, морщась от горького дыма. Все еще мутило после наркоза, но док обещал, что к вечеру это пройдет. – На вышках сейчас парни с оптикой. Я добавил людей к патрулям. У нас в общей сложности человек пятьдесят как-то смогут держать оборону. Какое-то время. Я послал еще кое-кого в Серчлайт, чтобы притащили патроны и несколько новых стволов. – Так я не понял, – с набитым ртом вмешался Дантон. – Мы все же будем обороняться? Эндрю помолчал, глядя в нечеткий круг керамической тарелки. – Если придется, – ответил. – В этот раз да.***
Не было ни скандалов, ни шумных уличных сборищ, ни тихого массового исхода. Кое-как, едва ли не силой, за черту города выставили несколько человек – родителей с маленькими детьми, двух беспризорников и санитара Денниса. Им велели отправиться в отчищенный, вымытый, избавленный от гниющих трупов Коттонвуд-Коув, рассказать там обо всем, что случилось, и на всякий случай готовиться к худшему. Эндрю понимал: к худшему никто не готов. Солнце золотило железную окантовку дурацкой вывески. «Все для друзей» – это явно не Уэс вырезал. Он одной рукой с целой надписью не управился бы… Но каким-то образом сумел удержать ствол. Интересно, ему раньше доводилось стрелять в людей? Эндрю не спрашивал никогда, не видел повода. – Дай свой пистолет, – велел он одному из охранников. Тот без колебаний подчинился, в ладонь легла шершавая рукоять. 9 мм, мелкокалиберное, слабое оружие. Надо бы чем-то серьезней охрану Ниптона вооружить. Эндрю машинально проверил ствол – заряжен полностью. Убрал его за спину, под ремень штанов. Гирлянда вокруг вывески не горела – ее включали только по вечерам. Из-за запертой двери не доносилось ни звука. По приказу Эндрю повернулся ключ в смазанном бесшумном замке, петли скрипнули. – Никого не впускать. И самим не входить. Уэсли сидел за столом, у стены, закопавшись в бумаги. Левой рукой, медленно и аккуратно, выводил какие-то закорючки в свете настенной лампы. Рядом стояла почти нетронутая бутылка скотча. Возле края рискованно пристроился пузатый стеклянный стакан. – Я тут почти закончил, – Уэсли обошелся без долгих приветствий. – Без терминала сложно, но я наловчился уже кое-как. Левая у меня не ведущая, ты же в курсе? – Я в курсе. Эндрю взял стул у соседнего столика. Присел напротив. Прищурился, но среди каракуль ни слова не разобрал – перед глазами по-прежнему плавали серые пятна, четкие участки нехотя проступали сквозь пелену. – Что ты делаешь? – спросил Эндрю. – Я… да так. Составляю план. Небольшой план на будущее. Основное по снабжению, связи, всяким прочим делам… Имена кое-какие, чтобы было понятно… – Ты уже придумал, кому передать свои обязанности? Эндрю скосился на скотч, и тот поплыл, ускользнул из области различимого. – Не знаю пока, – Уэсли положил карандаш. – Думал весь день. Кроме Дантона, никто не приходит в голову. – Он ничего не понимает в бухгалтерии и радиосвязи. – Ну и что, – Уэсли усмехнулся. – Я тоже когда-то не понимал. Со связью мои ребята помогут ему разобраться. С финансами… Я расписал тут все. Долго писал. Рука разболелась, – он размял пальцы, повертел кистью. – Ты же знаешь. Она у меня не ведущая. – Но выстрелить ты сумел. Пистолет удержал и на крючок нажал. – Ну да, – сказал Уэсли. Эндрю поерзал. Ствол болезненно давил на поясницу. – Извиняться не буду. Я сделал, что должен был. Но я рад, что с тобой все в порядке. – Извинений я не прошу. Я хочу тебе кое-что объяснить, – Эндрю смотрел, как Уэсли делает глоток скотча. И, кажется, даже не морщится, хотя из-за просевшего зрения трудно понять. – Распятые умирают долго. Очень мучительно. Но чтобы человека распяли, у него должны быть обе руки. Так что этот способ, скорее всего, исключается. Если только они не решат вбить тебе пару гвоздей в плечо. Уэсли сделал еще глоток – и пустой стакан опустился поверх исчирканных бумажек. – Ладно, – сказал. – Какие еще варианты? – Ты вряд ли захочешь знать. Но быстрой смерти не жди. За подобные преступления полагаются очень суровые наказания. – Я так понимаю… – протянул Уэс, – никто за меня не вступится? Я не прошу, – поспешно добавил. – Просто хочу прояснить. Эндрю был честен и с ним, и с самим собой. Ввязываться в вооруженное противостояние с легионерами – объявлять войну всему Легиону. Что бы от него ни осталось, этого все еще слишком много. Здесь никто не готов к подобной войне. И если Сандерс не обманул, если проблемы можно решить смертью одного-единственного человека… «…то пусть, – сказал Дантон чуть ранее, – это будет легкая смерть». – Понял, – сказал Уэсли. – Ну что ж. Значит, все будет так. Меня отсюда не выпустят? – Нет. Не выпустят. – Сколько у меня времени? – Думаю, пара дней. Сандерс достаточно четко обрисовал ситуацию… – Кстати, – Уэс поднял голову от листков. – Он ведь не учитель истории? – Он бывший фрументарий Легиона. А еще он тот самый Курьер. Да, – кивнул, когда Уэсли изумленно присвистнул. – И я знал это. Примерно месяц назад узнал. Я с ним знаком давно. Но тогда он выглядел по-другому. Не побрезговал пластическими операциями. – Ты с ним раньше пересекался? – Не то слово, – ответил Эндрю. – Он вытащил меня из Нью-Рино. И чуть не убил потом. Это он вышвырнул меня из Легиона, и я до гробовой доски ему должен. Его сын командовал подразделением, в котором я последние два года служил. Обычно я говорю, что мы были друзьями… В смысле, с сыном. Но это вранье. Друзьями мы не были, я с ним спал, потому что ему так захотелось. В принципе, я не особо-то возражал. Сандерсу об этом известно. Он знает меня. А я знаю его. Уэсли откинулся на спинку стула. Издал что-то среднее между «хм» и «ха». И ни слова к этому не добавил. – У тебя нет оружия? Уэсли покачал головой – свет настенной лампы скользнул по высоким выступающим скулам. Пистолет, из которого он вышиб Рустику мозги, отобрали еще прошлым вечером. Здесь нет ничего, кроме бейсбольной биты за стойкой и пары столовых ножей. Эндрю молча вытащил ствол из-за пояса, положил поверх бумаг. Глубоко вздохнул, разбавляя густым теплым воздухом тяжесть, угнездившуюся в груди. – Тебе нужно что-то еще? – Дантона позови, – подумав, попросил Уэсли. – И пусть пожрать чего-нибудь принесет. Я ему объясню основное. Попробую. Эндрю собрался с силами, поднял все еще ватное тело, вытащил его из-за стола. Моргнул несколько раз, осторожно потер глаза, чтобы путь до выхода стал различимым. – ЭйДжей, – тихо позвал Уэсли в спину. – Ты не виноват. Это все, от и до, было только моим решением. Ты не мог ни на что повлиять. – Я мог. Но ты прав. За свои решения мы отвечаем сами. И ты должен ответить. Не перекладывай это на нас. Когда он закрывал за собой дверь, зазвучала негромкая музыка. Какой-то протяжный, ностальгический блюз.***
Эндрю знал путь от Ниптона до Нью-Вегаса как свои пять пальцев. За время, проведенное здесь, сто раз по нему ходил. Если двигаться не спеша, делать привалы и останавливаться на ночлег, то дорога занимает почти двое суток. Если поспешить и себя не жалеть, можно обернуться быстрее. Октавий явился около двух часов ночи. И привел с собой почти пятьдесят человек. В городе для них места не было – они разбили лагерь на пустыре. Там, где когда-то коротали дни остатки ниптоновских погорельцев. Буквально за полчаса развернули палатки, зажгли костры, из каких-то досок, мешков с песком и остатков стройматериалов на двух дорогах, ведущих к городу, организовали настоящие блокпосты. Чейз отправил на них своих людей. Людям Октавия требовался отдых. Они шли сюда без привалов. Значительную часть пути преодолели бегом – в кожаной броне, измененной по единому образцу, лишенной утяжеляющих элементов. С набитыми рюкзаками и винтовками, болтающимися на груди. Мужчины и женщины, даже несколько гулей. Разношерстная, толком не подготовленная, но собранная, послушная и с виду дисциплинированная… «Армия, – шепнуло в голове. – Уже армия, не толпа». – Двадцать человек я оставил в Новаке, – докладывал Октавий, чьи волосы серели дорожной пылью, лицо блестело от пота, сколько ни вытирай. – На всякий случай. Еще двадцать отправил в Коттонвуд-Коув. Столько же – в Ред-Рок. В Гудспрингс не рискнул. Те, что в Вегасе, сосредоточатся на обороне завода. Если у тебя есть другие приказы, самое время связаться по рации и их отдать. – А рация… Она там цела? – Эндрю смотрел, как в свете костров шатаются размытые уставшие тени, как прямо на земле расстилают спальники, чтобы упасть на них. Это не Легион. К таким марш-броскам они еще не привыкли. – Другую поставили, – лаконично отозвался Октавий. И, быстро глянув по сторонам, понизил голос: – Эндрю, какого черта? Я ведь только-только ушел. Как можно было подобное допустить? Где сейчас Уэсли? – Он мертв, – сообщил Эндрю глухо. – Покончил с собой. Внутри головы – как в тот миг, когда грохнул выстрел в закрытом салуне, – зажужжал рой рассерженных касадоров. Сдавило виски, защипало в носу. Эндрю, дернувшись, разогнал несвоевременное, неуместное чувство. – Вот… черт, – вздох. Короткий и нервный. – Хорошо. Значит, есть еще шанс. Его тело?.. – Перенесли в подвал. Где попрохладнее. Рустик и его воины там же. Правда, я не знаю, на кой хрен они нам. – Сандерс? – Я без понятия, где он. Вам по пути он не встретился в компании десятка легионеров? Октавий качнул головой: они шли самым коротким путем. Через Слоун, не по шоссе, а по разбитой железной дороге. Видели двух когтей смерти возле каких-то брошенных ферм. – Я рассказал им, – Эндрю махнул рукой в сторону огней неспящего города. – Про Сандерса и про себя. Как ты хотел. И про Коттонвуд-Коув. Мне кажется, следующим у нас док застрелится. Или я. Я уже подумывал пару раз… – Хватит, – оборвал Октавий. – Не смей так говорить. Ты не трус. – Нет, – Эндрю не спорил. – Меня можно упрекнуть во многом, но только не в трусости. Но Уэс тоже не был трусом, он… – Он все правильно сделал. Так для него будет лучше. Но центуриона все же не стоило убивать. Где сейчас док? – А я не знаю, – Эндрю почти весело усмехнулся. – Он еще в обед куда-то исчез. Сказали, его видели уходящим в горы, на север. Он часто там бродит, кто же рискнет ему запрещать. В лагерь приволокли генератор, установили строительные прожекторы. Притащили несколько ведер с водой, под руководством Дантона организовали раздачу. Лишних продуктов не было – отряды Октавия кое-что из съестного принесли с собой. Какой-то незнакомый хрен с дурацкой бородкой отдавал «солдатам» четкие распоряжения, и вместо красной повязки на рукаве в темноте мелькала невнятно-белая. Наверное, это значит, что «офицер». – Ты видишь нормально? – спросил Октавий, которому Дантон мимоходом вручил заполненную чистой водой бутылку. – Почти. Серые пятна все еще плавают. Но лучше, чем было с утра. – Другие ранения? – Да… ничего. Ничего особо серьезного. Слушай, – обвел кое-как сфокусированным взглядом лагерь… Настоящий военный лагерь – и внутри натянулась, задребезжала струна. – Мы действительно собрались сражаться с легионерами? – Я не знаю, – ответил Октавий. – Тебе решать. Я сделал то, что счел необходимым. Перестраховался. – Готово, командир, – бесшумно подошел со спины «офицер». Перехватив взгляд Эндрю, четко кивнул. Не по-приятельски – с демонстративной почтительностью. – Ваша палатка. Вон там. – Я, – пояснил для Эндрю Октавий, – пока что останусь здесь. Возвращаться домой не стану. Пойдем, – махнул рукой. – Уединимся на пару слов. В палатке, собранной специально для Октавия, уже и матрас лежал на голой земле. Стоял складной столик – притащили из города. Какой-то ящик из подгнившего дерева – на него Октавий бросил свой вещмешок. Достаточно ярко, но не раздражающе, светил фонарь, работающий от ядерной батареи. Октавий поднял его с земли и переставил на стол. Черные тени скользнули по грязно-зеленому палаточному полотну – торжественно и зловеще. – Я не хочу сражаться с легионерами. Это самоубийство, – выпалил Эндрю, едва опустился полог. – Мы сможем отразить первую атаку, они вряд ли пошлют сюда много людей. Но вторая сметет нас с лица земли. Меня распнут. И тебя. И Дантона, дока, Чейза… – Не паникуй. – Я не паникую. Я реально смотрю на вещи, черт подери. Приказ консула нас давно уже не защищает. – Уэсли мертв. Этого может оказаться достаточно. – А если… Если, блядь, нет? С их стороны трое погибло, врубаешься? Трое легионеров! Рустик и двое его солдат. Одного убил Сандерс. Вскрыл, как консервную банку. Второго кто-то из «спецназа» нашего подстрелил. Раньше мы никогда жизнь на жизнь не меняли. – Он смотрел в глаза Октавию. В них плавали желтые огоньки. – За такую смерть одного из наших мы вырезали целые города. За убийство центуриона здесь всех на столбах перевешают… – Эндрю. – Я не паникую. Я просто… Я не хочу, – он сделал пару шагов. Тут тесно, для нервных кругов места не остается. – Я не хочу с ними сражаться. И я не хочу их убивать. Я ведь… мы же… – В любом случае будет так, как ты решишь. Тебя называют боссом… – И я, блядь, ненавижу это! – капельки слюны сорвались с губ. Эндрю поспешно утерся, вдохнул глубоко. – Никакой я не босс! Я же не сраный, мать его, рейдер. Не мафиози, не… Я не знаю, кто я такой. – Командир? – Я миссионер из Вайоминга. Был им. – Руководитель? – Нет уже миссии. Нечем руководить! – Вождь? – Какой, нахуй, вождь, не смеши меня. – Придумай себе любое определение. Как бы ты ни назвался, все примут это. И суть не изменится. Ты здесь главный, последнее решение за тобой. У нас анклав. – Что? – Эндрю наморщился. Слово знакомое, и оно отчего-то ассоциировалось с Микки и боевыми винтокрылами. – Государство внутри государства. Запертое, окруженное со всех сторон. Мы построили его меньше чем за год. – Государство! Конечно! На пару сотен бродяг. Одна кучка бездельников тут. Другая – там… – Ты называешь всех этих людей бродягами и бездельниками? И тех, кого я привел с собой? Они обучены боевым построениям, основам тактики и… – Ты же сам говорил!.. Говорил, что это просто какой-то сброд. Он прижал основания ладоней к припухшим векам. Надавил, чуть потер, хотя док утверждал, что так делать не стоит. Травмированным глазам любое механическое воздействие только во вред. Вот и сейчас на ресницах, отмытых от засохшего молока, выступили дурацкие слезы. – Я решил. Еще днем. Если на нас нападут, мы будем обороняться. – Тогда какого черта ты треплешь мне нервы сейчас? – Нервы? – Эндрю снова уставился на расплывающегося Октавия. – У тебя они есть? – Ты удивишься. Я до сих пор тебе не двинул лишь потому, что ты был ранен и за последние сутки немало пережил. – А не потому, что мы друзья? – притворно удивился Эндрю. – Хотя дружба со старшими не самая сильная моя сторона. У меня с этим вечно что-то не ладится. – Со старшими? Эндрю, сейчас старший – ты. Ладони снова легли на лицо, разгладили болезненную гримасу. – Так, ладно. Придет Легион. Мы покажем им тело Уэсли. И Рустика, если полюбоваться на него захотят. В идеальном сценарии на этом конфликт будет считаться исчерпанным. Но не бывает все идеально, ведь так? В черных провалах глаз по-прежнему плавали желтые огоньки – отблески фонаря разделились надвое. – В игру вступил Сандерс. Не знаю, в каком качестве. Это может повернуть ситуацию в нашу пользу. А может, и нет. Если меня захотят казнить… – Ничего у них не получится. – Если не будет иного выхода… – Я уже сказал. Нет. – Но если они поставят условие… Эндрю осекся, когда рука Октавия метнулась к его воротнику. Сгребла, сжала, скрутила – ткань больно врезалась в шею под занывшим затылком. Октавий, будучи выше на пару дюймов, наклонился вперед, и с уставшего, поблескивающего лица плеснуло злостью, потянуло жаром истощившегося терпения. Эндрю по-прежнему не различал деталей, но общее настроение уловил. – Все. Понял. Только не бей. Я сейчас немного не в форме. И я выше по званию. Ну, если они у нас вообще есть. Остаток ночи прошел невнятно и беспокойно. Эндрю пытался до рассвета поспать, но больше ворочался, сбивая в комок простыню, перебирал, переваривал бурлящие мысли, то проваливался в беспокойную дрему, то резко, как от удара током, вдруг приходил в себя. В прерывистых, нервных снах кто-то кричал, кто-то кого-то бил. Хоронили Уэсли в яме на берегу реки, и над головами вальяжно кружили упитанные обленившиеся вороны. В ящиках с надписью «Собственность армии США» вместо блестящих, смазанных, будто только с конвейера, штурмовых винтовок гнила покрытая жирными мухами рыба, в мутных незрячих глазах светились крошечные желтые огоньки. Кто-то на полном серьезе предлагал использовать эту рыбу как оружие против легионеров, а вместо патронов пусть будет мелкий цинковый лом… Эндрю подорвался с кровати, едва небо раскрасил рассвет. Размялся, отжался, стряхивая с себя обрывки бредовых снов. Умылся холодной водой, побрился, разглядывая отражение в зеркале. Пятна перед глазами стали прозрачнее, но все еще не исчезли. Город, впавший в кому на сутки, очнулся. Люди снова бродили по улицам – только не было больше путающихся под ногами детей. Из мастерских, врезаясь в уши, доносился пронзительный металлический вой, Чейз возле сторожевой будки что-то говорил кучке охранников. Заметив Эндрю, махнул рукой. – Привет, – поздоровался чуть ниже и тише обычного. – Никаких новостей. Я шесть разведчиков отправил к ИУ и вперед по дороге. И к аванпосту со статуями. На всякий случай. А еще… – Док вернулся? – По-моему, нет. Но он вернется. Он ведь и раньше так уходил, бывало. Эндрю скептически хмыкнул. Если док не вернется, его можно будет понять. – Он шел с пустыми руками. С собой было только оружие. Может, док решил застрелиться где-нибудь подальше, на пустошах? – В клинике сейчас сидит Рубен. Дантон просвещается в радиобудке… Черт, – лицо Чейза сморщилось, как вяленый мутафрукт. – Энди, ну как же так? Все думаю… и не верится… Вообще не верится во все, что произошло. Я с Уэсом часто по вечерам болтал… – Мы с ним четыре года дружили. И чувство… будто мне самому в башку выстрелили, – сознался Эндрю. – Но ему больше ничего не грозит. А нам нужно собраться. С мыслями, с духом, с силами. Со всем, что у нас есть. Октавий не ошибся насчет Чейза: претензий Эндрю тот не предъявлял, ни словом не заикнулся о лжи, недоговорках и смутном прошлом. И тему с Уэсли раскачивать не стал. И так было ясно: всем горько, всем тяжело, всем плохо. Но Чейз, как и Эндрю, и раньше терял друзей. Вскочив спозаранку, Эндрю не смог придумать, чем занять себя на рассвете. Пошатался по городу, добрел до крестообразных столбов. Лужи крови присыпали песком – он промок, потемнел и растоптался, растащился десятками ног от креста до самых ступеней ратуши. Не смывали – экономили воду. Пятна исчезнут, когда прольются дожди. Свербело и ныло томительное, тревожное ожидание. Оно щекотало ребра, царапалось в грудь. Одно за другим на мемориальную плиту, существующую в воображении, ложились все новые и новые имена. И там, на этой плите, центурионы могучего Легиона не возражали против соседства с одноруким калекой из далекого штата Вайоминг, а имя всеми забытой блондинистой кудряшки Реган вписалось в одну строчку с «Келси» и «Хирк». Надо сделать такую плиту. Вылить из бронзы, высечь из гранита, поставить на видном, хорошо освещенном холме. Чтобы с неба на нее проливались золотые лучи. И места на ней должно быть побольше – для новых и новых имен. Без рангов, статусов, званий… – Чтобы понимать, что там нацарапал Уэсли, – сказал Дантон, когда солнце уже взобралось на небосклон, – надо думать, как Уэсли. Все эти графики блядские, доходы, расходы… Мне проще пожрать приготовить на тысячу человек. Или… не знаю… – Ты разберешься, – сказал Эндрю. – Я верю. – Я дохрена польщен. Ты вообще как? – спросил Дантон. – Дерьмово? Еще бы. Я тоже. Это было пиздец каким сложным решением. – Было. Но я начинаю к этому привыкать. Ближе к полудню, когда над лагерем возле города взвились дымные столбы свежих костров, Эндрю решил, что пора бы проведать Октавия. Узнать, как спалось ему на тонком матрасе в палатке. Не дергает ли противная, острая ностальгия, не мучает ли невнятное дежавю. – Босс, – окликнули сверху, когда Эндрю поравнялся с караульной вышкой. – Там на дороге какой-то небольшой караван. Мили две до них. Движутся с запада. – Торгаши? – Эндрю скривился. Сейчас не до них. – Не похожи. Там аж восемь душ. Но брамин вьючный, с мешками. Что передать на блокпост? Новые поселенцы? Беженцы из каких-нибудь западных городков? А может, народ из Гудспрингса за каким-то хреном сюда возвращается? – Дай-ка мне посмотреть. Он поднялся на вышку, взял в руки ствол. Здоровенный и тяжелый, как груз, что придется волочь на себе до самой могилы. И неудобный. Эндрю повертел его кое-как, пристроил к плечу – охранник подсобил деликатно, задал направление. – Босс. Ты бы палец убрал с крючка. – А что… – Эндрю водил стволом, сквозь разметку прицела выискивал точки на серой ленте дороги. Пятна мешали, пленкой заволакивали обзор. – Если отсюда пальнуть, достанет? – Да запросто. Если поправки нужные сделать по высоте. Настильность у нее низковата, а прицел простой, заводской. Надо пристреливаться. Эндрю разыскал наконец-то движущийся к городу караван. Вроде и впрямь восемь человек и брамин – насколько удалось опознать размытые, медленно ползущие по шоссе объекты. Не красное с черным, не золотое – спасибо на том. – Они через разведчиков Чейза прошли, – передал винтовку охраннику. – Значит, угрозы нет. Сообщи на блокпост: я велел пропустить. Глянул на рацию, валяющуюся здесь же, на ободранной табуретке. Не было бы этих раций, если б не Уэс. Он не дошел до Октавия – его снова перехватил Дантон. Чуть ли не силой поволок на общую кухню, где усадил за стол подальше от остальных. Вручил тарелку, полную неаппетитных желтоватых комков. Сказал, что это кукурузная каша – сытная, питательная и полезная. И свежая лепешка – тоже из кукурузы. – А это что? – спросил Эндрю, когда Дантон поставил перед его носом стакан. – Кукурузный сок? Кукурузный чай? – Ну не виноват я, что в Вегасе кукурузы дохера народилось. У них там в теплицах расти все стало как на дрожжах. Эндрю знал: не на дрожжах. Микки с отрядом наведался в свое излюбленное Убежище, потерял там двоих человек. Вынес, помимо мешков с какими-то особыми удобрениями, немало полезного. Включая изрешеченную выстрелами тушу неведомой твари. Посовещавшись на месте, эту тушу сожгли, оставив лишь образцы для вдумчивых научных исследований. Несколько фото на память сделали. Дохлая тварь – и Микки рядом. С автоматом и в силовой броне. Торжество технологий над подозрительными мутациями. Быть может, и эта кукуруза – мутант? Каша на вкус оказалась лучше, чем на вид. Солоновато-сладкая, ароматная и насыщенная. Эндрю не заметил, как всю тарелку умял, закусывая лепешкой, запивая теплым – не кукурузным – чаем. – Завязывай здесь, – сказал Дантону, когда пустую посуду кто-то незаметно унес. – Пусть готовят другие. У тебя теперь есть дела поважнее. – Ну… как бы… Мне нравится это, – Дантон кивнул туда, где работники кухни отмывали столы под навесом. – Люблю готовить. Делать что-то съедобное изо всякой хуйни. Ну а что? – вздернул губу. – Не всем же кулаками махать. – Тогда готовь, – легко согласился Эндрю. – Но только в свободное время. Устраивает? Оба знали, что свободного времени Дантону в обозримом будущем не видать. И само будущее было под огромным вопросом. Эндрю, наевшись досыта и допив чай, предпринял вторую попытку подобраться к Октавию. Дантон молча шел рядом, до самой вышки его проводил, задержался, чтобы закурить, что-то сказал проходящему мимо охраннику. – Нолан, – вдруг тревожно позвал. – Сюда подойди. От его тона в позвонках шевельнулось. Нервы, чувствительные, как оголенные провода, реагировали слишком чутко на любые колебания – голоса, воздуха, своих и чужих не высказанных вслух мыслей… – Посмотри, – Дантон кивнул на дорогу. Ухватив за плечо, развернул. – Вот туда. Туда посмотри. Ты это тоже видишь? В город, мимо военного лагеря, мимо запылившихся знамен Легиона, под теплыми солнечными лучами входил караван. Вьючный брамин, пять взрослых незнакомых мужчин и три женщины. – Боже, – прошептал Эндрю. – О боже мой. – Ну охуеть как вовремя, – просипел рядом Дантон, и в ту же секунду Эндрю сообразил, что бежит… Нет, не бежит. Летит, не ощущая собственных ног и дороги, не чувствуя сопротивления ветра, швыряющего пыль в лицо. Боясь оступиться, упасть, проехаться по асфальту, проснуться… Подлетел. Молча сгреб, обнял, прижал к себе. Уткнулся в шею носом, зарылся в волосы мокрым лицом. Не мог дышать, не мог говорить, сердце тоже не билось – замерло. Бурное течение мыслей остановилось, как и воздух, и птицы в небе, и весь мир вокруг. – Энди, – с трудом, еле-еле расслышал. – Энди, пожалуйста… ты же меня раздавишь… Ослабил хватку и отстранился. Заставил себя. С трудом. – Энди… Ладони – горячие, теплые – на лице. На щеках – скользят по ним, по гладким, недавно выбритым. – Ты плачешь, что ли? Замотал головой: – Нет, это… Это глаза. Травма. Несерьезная, не волнуйся. Но чуть что… так они слезятся… Господи, Анита… «…какого черта ты делаешь здесь?!» Вопрос застрял в глотке. Севший голос дрожал. Он обнял ее снова – на этот раз бережно. Вдохнул ее запах – дорожный, тяжелый. Чужой. Этот запах не был ему знаком. Он коснулся губами влажной, соленой кожи на шее. О складку одежды украдкой вытер лицо. Еще не хватало, чтобы кто-то увидел. «Солдаты», охранники, кто-либо еще… Сглотнул, продохнул всю ту боль, что забила горло и легкие. – Что ты здесь делаешь? – уже ровнее спросил. И всмотрелся в лицо – похудевшее, загорелое, грязное. На которое свисали пыльные сосульки волос. Коснулся щеки, убрал со лба прядь, обнажив знакомый шрам треугольником. – Мисс Бланко, день добрый, – подоспел Дантон. – Это, знаете ли, весьма неожиданно. За спиной раздался голос Терезы: – Я тоже рада тебя видеть, Стив.