ID работы: 7251771

More Like a Curse

Бэтмен, Batman: Arkham (кроссовер)
Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
505
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
57 страниц, 9 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
505 Нравится 18 Отзывы 122 В сборник Скачать

Глава 7

Настройки текста
      Брюс возвращается в особняк, после долгого дня.       Одно собрание было таким скучным, что он решил отправить букет цветов в лечебницу. Он сделал всё через не отслеживаемый счёт. Это был не самый романтичный способ отправить подарок, но он должен прикрыть себя. Если бы он сделал что-то подобное лично, СМИ в мгновение ока залезли бы ему в глотку.       — Мастер Брюс, — Брюс вздрогнул, когда Альфред появился в дверном проеме с телефоном в руках. — Звонок от мисс Доэрти.

********

      У Ирен небольшой офис.       Жалюзи приглушают дневной свет. Сегодня в Готэме нехарактерно солнечно.       Ирен сидит напротив Брюса, держа блокнот в руках.       Они встречаются раз в две недели, но Брюс часто находит поводы для отмены. Брюс Уэйн — занятой человек, и Ирен понимает это, хоть и закатывает глаза, когда находит голосовое сообщение. Он всегда умудряется звонить, когда её не было рядом с телефоном.       Но, учитывая недавние события, Брюс счёл необходимым посидеть оплаченный час.       Брюс сидит в кресле напротив Ирен с чашкой кофе в руках.       — Я видел вас в новостях, Ирен. Как вы?       — Я справляюсь. Вы… Бэтмен сообщил вам…?       — Да, вчера вечером мне позвонили на дом. Это было немного жутковато.       — Бэтмен или то, что он сказал?       — И то и другое.       — Теперь, поймите, я не хотела ему ничего говорить, и я не вдавалась в подробности — …       — Ирен, все в порядке. Вы были заложником. Я не виню вас в этом. Что он хотел узнать?       Ирен сложила руки на коленях.       — Он хотел знать… есть ли у вас проблемы с эмоциональной открытостью. Я сказала ему, что вам нравится быть частным лицом. Он также спросил, не одиноки ли вы.       — И вы сказали?       Ирен пожимает плечами.       — Этот большой особняк только для одного человека и его дворецкого.       Брюс делает глоток кофе.       — Это все?       — Он сказал, что вы милый, несмотря на то, что «чертовски упрямый», но я не думаю, что это так важно.       — Ох… интересно.       Ирен постукивает пальцами по блокноту.       — Вы всё ещё не нашли свою пару, верно, Брюс?       Брюс сглатывает.       — К чему вы ведёте, Ирен?       — Согласно полицейским данным, Джокер ни с кем не совпал. Даже с Квинн. Вы знаете, это?       — Что вы имеете ввиду?       — То, как он говорил… это было так, как будто вы двое… совпали.       — Не смешите меня.       — Есть только один способ узнать.       Ирен вытаскивает папку из своей сумки. Брюс сразу понимает, что это полицейские файлы по Джокеру.       — … Меня это не устраивает.       — Я бы не стала поднимать этот вопрос, но он говорил с такой уверенностью.       — Он не совсем в своем уме. Ему легко утверждать что-то.       — Я просто подумала, что, если вы совпадёте… было бы лучше обсудить это. Слишком сложно думать об этом в одиночку.       Руки Брюса крепко вцепились в ручку кресла и чашку. Запястье под повязкой зачесалось.       — Всё в порядке. По крайней мере, возьмите его домой. Позвоните мне, если захотите поговорить об этом.       — Что будет, если мы совпадём? — выпаливает Брюс.       Почему я просто не проигнорировал это?       Он чувствует, как его рука дрожит, и ставит кофе на стол.       Ирен откладывает папку и изучает Брюса.       — Что бы это значило для вас?       — … Может быть, что я более сложный, чем мы думали.       — Хорошо, но я так не думаю.       — Тогда что?       — Как вы думаете, в этом можно найти что-то позитивное?       Брюс отводит взгляд, осматривая рисунок на ковре.       — Только для Джокера.       И ведь так и есть, верно?       — Если бы мы совпали… это было бы не просто так.       Тишина между ними на мгновение затянулась.       — Конечно, это все гипотетически, он угрожал меня застрелить.       Незаряженным пистолетом.       Брюс улыбается, забирая папку.       — Соулмейт Шредингера.       Он убирает папку в портфель.       — В любом случае, я установлю дополнительную охрану, когда Джокер выйдет из Аркхэма.       Взгляд Ирен смягчился.       — Брюс, я бы не стала так беспокоиться об этом. Джокер может просто хвататься за соломинку, устав от того, что не знает, кто его соулмейт… Было бы разумнее, если бы… скажем… Бэтмен был его соулмейтом.       Брюс напрягся, но быстро скрыл это за смехом.       — Бэтмен? Почему?       — Кто ещё подходит? Они дополняют друг друга. Как только Бэтмен вошел, клоун словно загорелся. Джокер определенно устроил шоу не ради меня. Прежде чем Бэтмен прибыл, он был почти тих…       — Джокер? Тих?       — Я знаю. И когда они общались… Бэтмен будто хотел его успокоить, даже с ножом в животе. — Ирен вздохнула и покачала головой. — Мы отошли от темы. Давайте поговорим о вас, Брюс. Как продвигается работа?

********

      — Я думала, мы хотели сделать что-то романтичное?       — Что может быть более романтичным, чем ситуация с заложниками?       Харли закатывает глаза и протягивает руку. Джокер снимает мотоциклетный шлем и отдаёт его ей. Они стоят в переулке в нескольких шагах от убежища.       — Может быть, если бы ты сделал что-то немного менее незаконное, он побыл бы с тобой наедине, прежде чем снова вернул тебя в Аркхэм. Может быть, он бы даже и не вернул тебя туда. Это избавило бы меня от необходимости освобождать твою больную любовную задницу.       — Я уже благодарил тебя за это? Потому что я благодарен, Харл. — клоун улыбнулся ей, а она вздохнула, направляясь в их дом.       — В любое время, Пудинг. Итак, что там было? Расскажи мне подробности. — она плюхнулась на диван, закинув ноги на стол.       Джокер скрещивает руки на груди.       — Особо нечего рассказывать. Ничего необычного.       — Но ты не на это надеялся. Думаю, ты немного переборщил.       — С чем?       — Туннель любви, возможно, был слишком…ммм.       — Я думаю, это довольно забавно.       — Ты напугал его!       — Что?       — Он — скрытый парень, ему нужно дать время. Вряд-ли он будет что-то делать перед зрителями. И ему не хочется получить репутацию человека, который отпустил преступника из-за любовной интрижки.       — Не просто преступника. — дуется Джокер, поглаживая рубашку.       Харли, наконец, замечает, что грудь клоуна немного больше, чем обычно.       — Что там?       Джокер с довольным видом вытаскивает из-под рубашки увядший и сплющенный букет.       — Он прислал мне цветы!       — Ну, черт возьми, думаю, у вас есть шанс.       Джокер занялся попыткой спасти розы.       — Кто та леди, которую ты захватил? Она кажется особенной.       — Его терапевт.       — Его… как бы, ты… — Харли чуть не упала с дивана. — Что ты узнал?       — Я знаю много вещей.       — Да, например, кто такой Бэтмен!       — Не смеши меня.       — Ты хочешь, чтобы я поверила, что он ходит на сеансы в костюме мыши? Ни за что! Ты знаешь, кто он!       Джокер смущенно поднимает руки.       — Может быть.       — И ты не скажешь мне.       — Я не думаю, что это важно.       — Верно. Как долго ты знаешь?       — Ммм, может, несколько месяцев?       — Позволь прояснить ситуацию. Ты знал, кто такой Бэтмен… в течение нескольких месяцев… и ничего не сделал.       — А что надо сделать?       Конечно, можно сделать что угодно: ворваться в особняк и заменить все фотографии на свои, украсть все левые ботинки, заменить шампунь отбеливателем, положить голову лошади в кровать.       Мечтать о шалостях, которые он может сделать — отличный способ скоротать дни в Аркхэме, но вот сделать их в реальной жизни… было похоже на пересечение границы.       Бэтмен может драться с ним всю ночь, но вот Брюс…       — Пудинг, ты действительно любишь его.       Джокер заливается краской. Он хватает открытку на букете и спешит в свою комнату, хлопая за собой дверью. Он снова читает карточку.       «На этот раз, не с помощью преступления.»       Хорошо. Может, пришло время нанести Брюсу визит.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.