ID работы: 7263220

Один шаг

Гет
R
В процессе
59
автор
Alex Fin бета
Размер:
планируется Миди, написано 49 страниц, 15 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
59 Нравится 27 Отзывы 20 В сборник Скачать

Сделка

Настройки текста
— Что? Повтори? — говорит Мориарти, делая вид, что безумно удивлён. — Ты же все прекрасно слышал, давай оставим это фарс! — скрещивания руки перед собой, отвечает Шерлок. Ранее… После твоего звонка прошло уже довольно много времени, Шерлок постоянно прокручивает в голове ваш диалог. Думает, вспоминает, предполагает, где вы могли просчитаться, почему Мориарти удалось все провернуть? Ты обещала позвонить, но звонка все ещё нет. Холмс не выходит из комнаты. Не расследует дела. Сейчас у него главное дело. Найти. Тебя. Он задействовал всю свою группу бездомных, дергает за ниточки, просматривает новости. Ватсон не знает что делать, Миссис Хадсон приносит чай и иногда протирает пыль. Но никаких вестей нет, ты словно провалилась сквозь землю. Последнее место твоего пребывания, на которое вышел Шерлок, был аэропорт, но дальше. Он не догадался поставить жучок. Великий сыщик, детектив оплошал. Связи Майкрофта тоже не дают никаких результатов. Это. Его. Ошибка. Ошибка Шерлока. Его просчёт. Понятное дело, что когда-то он дойдёт до истины, но сейчас. Один из вариантов обратиться к тому, против кого все и замышлялось. Мориарти. Он может пролить свет на местонахождение Т. И. . Шерлоку не приходит в голову мысль, что Т. И. может быть у него, ведь она ему не нужна. Простая девчонка, не более. Шерлок подходит к компьютеру и пишет письмо на уже давно знакомую почту. «Джеймс, встретимся на месте твоего первого убийства, нам нужно обсудить одно дело. Ш. Х.» Спустя 10 минут приходит ответное сообщение со временем встречи. Начало положено. Первый шаг сделан. Бассейн. — Спасибо, что уделил мне время. Как дела? — спрашивает Шерлок. — Неужели ты обратился за помощью к злодею консультанту? Много работы и поэтому давай оставим все эти «нежности». У меня знаешь ли не так много времени, все расписано до мелочей, каждый шаг, — со скрытой усмешкой проговаривает Джеймс, при этом смотря на руку с часами. — О, я не отниму у тебя много времени, просто мне птичка на хвосте принесла, что тебе нужна помощь в одном деле. И я готов помочь. Внести вклад в него. — Хммм, великий сыщик следит за мной, к чему такой интерес? — Услуга за услугу. — Что ж, я подумаю над твоим предложением. — Дай мне знать, — говорит Холмс и думает, что же предпринять дальше. «Это ещё не конец, » — говорит Мориарти, когда Шерлок уже вышел из здания, поэтому не слышит слова Джима. POV Мориарти Наша рыбка клюнула на крючок? Неужели Шерлок реально думает, что мне нужна помощь в организации одной из постановок игры? Да, там нужны сведения из правительства и министерства, но это просто смешно. Я дал ему возможность помочь мне, лишь чтобы убедиться в том, на что он способен. И почему, черт, всем так важна эта девчонка? Что в ней такого важного? По мне так обычная девушка, ну красивая, умная, местами, но это все. Почему она всех так интересует? Необходимо разобраться. И решить что с ней делать дальше. Конец POV Через некоторое время в голове у Мориарти складывается четкий план. И он сможет проверить все свои теории. Его люди не сидели на месте и нарыли ещё больше информации по Т. И. Практически все части пазла сложены в единую картинку. Реальность… — Зачем тебе эта девчонка? Ты же можешь попросить буквально о любой услуге, начиная от моего личного архива и заканчивая данными о сделке, которая так волнует Майкрофта, неужели из всего ты выберешь ее? — говорит Мориарти, указывая взглядом на тебя. — Я уже высказал свои условия, и ничего менять не собираюсь. — Что ж, я должен подумать, — говорит Мориарти, поднимаясь из-за стола. Он выходит из ресторана, напоследок бросая взгляд на тебя. — Он просто так оставил нас одних? — оправляясь после шока говоришь ты. — Нет, камеры справа и слева в углу, около барной стойки стоят люди, довольно не близко, но при желании можно расслышать, о чем мы говорим, — отвечает Холмс, включая наконец свою гениальную дедукцию. — Все, что ты тут видел, это все не правда, мне он не нравится, я не думала, что все так получится, — решаешь разъяснить ты. — Шшш… Никто не думал, я особенно, не волнуйся, сегодня ты вернёшься домой. — Посмотрим, — говорит Т. И. и вспоминает о событиях в гостинице… — Как ты себя вообще чувствуешь? Все хорошо, он не слишком тебя обижал? — с заботой в голосе интересуется детектив. — Потом все расскажу… Спасибо, что не бросил меня, что пытаешься помочь! — говоришь ты и начинаешь наконец анализировать ситуацию, понимая, что дело тут не чисто. — Я не мог иначе. Это была моя вина, поэтому стараюсь исправить свои ошибки. Свой просчёт, — не совсем радостно произносит Шерлок. Заходит Джеймс. — Ну что, вы поговорили? — с улыбкой на лице спрашивает Мориарти. — Ну так что? Ты отпустишь девчонку? — вопросом на вопрос отвечает Шерлок, ведь скоро улыбка на твоём лице померкнет, осталось ещё немного. — Может быть, — неоднозначно проговорил Паук. — Другого я не ожидал. И когда ты дашь ответ? — Дай мне одну минуту, всего одну минуту, в одиночестве, пожалуйста! —говорит Мориарти, пародируя речь Шерлока на крыше больницы. — Хорошо! Я дам, — произносит Шерлок и выходит из помещения на свежий воздух. — Ну что, дорогая, вот мы снова одни. Что будем делать? Согласиться ли мне на его условия? Или может быть ты не хочешь? — спрашивает Мориарти, пододвигаясь ближе, сжимая твою руку до красноты. — Что ты хочешь от меня услышать? Конечно, мне осточертело нахождение в твоём доме, рядом с тобой, твои пошлые намеки, твои действия, я не хочу и не желаю, — почти что кричишь ты. — Ошибка номер один, твоя ошибка. Она заключается в том, что ты мыслишь слишком банально, слишком приземлённо, как все люди. Неужели ты думаешь, что я отпущу тебя. Человека, который так важен обоим Холмсам? Ты думаешь, что я не понимаю, что они что-то скрывают? КАКАЯ ТЫ НАИВНАЯ! Смешно, — говорит Мориарти, пристально вглядываясь тебе в глаза, не выпуская твоих рук из захвата. Находясь почти вплотную, он прижимает тебя к спинке диванчика. И резко целует, завладевая полностью твоими губами. Ты начинаешь сопротивление, но единственное, что пока ты в состоянии делать — это не разжимать зубы, ибо его стальная хватка не даёт возможности пошевелиться. Шерлок же стоит вышел и пока не собирается возвращаться, закон подлости работает всегда. Тебя не спасти. Мориарти же надоело просто терзать твои губы, ему нужно больше, больше простора, больше выбора, поэтому он одной рукой не больно сжимает твою грудь. Не больно, но достаточно для того, чтобы ты приоткрыла свой рот из-за удивления и спонтанной боли. И Джиму этого достаточно, чтобы углубить поцелуй ещё больше. Эта пытка продолжается не так уж и долго, но достаточно чтобы дать тебе понять. Понять, что же он ответит Шерлоку. И ты понимаешь, что нет. Джеймс Мориарти, известный, как паук, плетущий свою криминальную паутину. Не. Отпустит. Тебя. НИ КО ГДА. Все твои надежды рушатся прямо на глазах. И все попытки побега были тщетны. — Ты не отпустишь? … к… чему… весь этот… цирк? — говоришь ты с комом в горле. — Ну-ну-ну, не надо плакать, не разочаровывай меня ещё больше, — с укором говорит Джим. Минута прошла. Шерлок заходит внутрь, не давая Мориарти продолжить свой ответ. В руках держит телефон. — Я не отпущу ее, сделка не состоится, — говорит Мориарти, вставая с места. — Я так и думал, — произносит Шерлок и что-то нажимает на телефоне. И после этих слов группа вооружённых людей вламывается в ресторан, кто-то заходит с главного входа, а кто-то с чёрного. Шерлок предусмотрел все. Все.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.