ID работы: 7263699

Дневники и письма (Notebooks and Letters)

Гет
Перевод
NC-17
Заморожен
341
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
323 страницы, 28 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
341 Нравится 154 Отзывы 128 В сборник Скачать

Каникулы во Франции

Настройки текста
      Из дневника Гермионы Грейнджер — 12 августа 1996 г.       Что за замечательные три дня это были! Мы провели два дня и ночь в Париже, затем ещё ночь в поместье семьи Флёр, а после этого — день в Шармбатоне, находящемся неподалёку от средиземноморского побережья. Теперь мы снова вернулись сюда, на виллу, арендованную моими родителями на август месяц, и Гарри ещё останется с нами на две недели!       Париж великолепен. У нас было не так много времени, чтобы должным образом обойти все музеи, так что мы просто пробежались по самым популярным туристическим точкам: Эйфелевой башне, Триумфальной арке, Елисейским полям, Бастилии и Версалю. Вечером первого дня мы с Гарри совершили прогулку по берегам Сены. Это оказалось именно так романтично, как я и надеялась. Мы пообещали друг другу, что вернёмся сюда однажды, когда война закончится. В конце концов, мне же нужно показать ему все те музеи! Посетили также парижский эквивалент Диагон-аллеи, Магическую улицу. Гарри скрывался под своей мантией-невидимкой, так как никому не следовало знать, что он находится во Франции, и нам не хотелось рисковать, что кто-нибудь его опознает. Мы не пробыли там слишком долго — просто просмотрели мельком, что эта улица из себя представляет.       Проживание в Париже не составило собой большой проблемы. Флёр привезла с собой магическую палатку, которой владела её семья. Она оказалась очень похожей на те, в которых мы жили на Кубку Мира по квиддичу, только с возможностью настройки под конкретные задачи. Внутри имелось две спальни, кухня и гостиная, однако и длину, и ширину каждого из этих помещений можно менять по своему вкусу. Как и для любой другой магической палатки, эта имела внутри больший размер, чем снаружи, однако в пределах заданных габаритов внутреннего пространства все четыре комнаты можно сжимать и растягивать, как заблагорассудится. Например, вы можете сделать кухню побольше, а гостиную — поменьше, если вам хочется принимать пищу на кухне, или же сделать гостиную обширнее за счёт кухни, если вам нужна более формальная столовая.       В нашем случае, мы сделали одну спальню, для Гарри, поменьше, а другую — достаточно большую, чтобы там смогли с комфортом переночевать трое, кухню же и гостиную оставили маленькими. Мы всё равно практически не использовали кухню, а в другую комнату приходили только, чтобы посидеть там.       Одним из результатов подобного размещения стало то, что я смогла поближе познакомиться с Тонкс и Флёр, так как мы втроём немало поболтали перед сном. Оказывается Тонкс принадлежит к Блэкам со стороны матери. Её мама Андромеда — кузина Сириуса, а также сестра Беллатрикс Лейстрейндж и Нарциссы Малфой. Я посочувствовала ей, каково иметь двух таких тёток, но она сказала, что никогда с ними не общалась в детстве, так как её мать была изгнана из семьи после женитьбы с магглорождённым по имени Тед Тонкс. И её это целиком устраивает, так как она всё равно терпеть не может семейку Блэков и предпочла бы вообще забыть, что как-то с ними связана. А ещё, имея магглорождённого отца, Тонкс многое узнала как об маггловском мире, так и о магическом, что хорошо послужило ей, будучи аврором. Вот почему она способна в случае необходимости одеваться и вести себя нормально (то есть, как маггл), что представляет собой проблему для чистокровных ведьм и волшебников.       Я принесла Тонкс свои соболезнования по поводу смерти Сириуса, которые она с благодарностью приняла. Она грустит о его гибели, неожиданно сильно, однако не настолько, насколько кажется с виду. Что-то ещё беспокоит её. Нечто, чем она поделилась с Флёр, но не со мной. Кстати, Тонкс упомянула однажды, что очень рада тому, что резиденция Блэков отошла Гарри, а не Беллатрикс или Нарциссе. Драко определённо придёт в ярость из-за этого, поскольку он предполагал, что данное наследство рано или поздно достанется ему. Гарри нужно будет внимательно следить за Малфоем в этом году на случай, если тот попытается отомстить. С другой стороны, когда это Драко не имел злобных намерений в отношении Гарри?       Семья Флёр была неподдельно рада видеть нас в своём доме, каковым является большое имение посреди участка земли в винодельческом районе, с большим количеством виноградников. Ничего похожего на «Нору» или дом на Гримо. Теперь мне понятно, почему Флёр скучала в доме Билла до прибытия Гарри. Её мать — поразительно прекрасная женщина, так что очевидно, от кого Флёр унаследовала свою внешность, а также, кто из её родителей имеет в предках вейл. Я, правда, не уверена, является ли миссис Делакур чистой вейлой, или же только наполовину.       Делакуры, естественно, слышали о Гарри Поттере ещё до начала Турнира Трёх Волшебников, и стали знакомы с ним даже ближе по окончании данного мероприятия. Малышка Габриель без ума от него, считая Гарри своим персональным героем после спасения её со дна Чёрного озера во время второго испытания, и собирает каждый кусочек информации о нём, который только может найти. Это очень смущает Гарри — по его словам, это как если б снова вернулась одиннадцатилетняя Джинни. Кстати, так вышло, что Габриель как раз только что исполнилось одиннадцать и следующей осенью она идёт в Шармбатон. Когда я сказала ей, что рассматриваю возможность перевестись туда, она тут же пообещала, что сделает всё, чтобы помочь мне там. Она совершенно очаровательна, самая милая маленькая девочка, которую я когда-либо видела. И наверняка станет настоящей сердцеедкой, когда подрастёт, особенно будучи частично вейлой, как Флёр.       Семейство Делакуров имеет в собственности несколько домашних эльфов, которые ухаживают за виноградниками и делают вино. Мне пришлось выдержать немалую борьбу с самой собой, чтобы оставаться вежливой и держать свой рот на замке относительно эксплуатации этих несчастных созданий. По крайней мере, Делакуры хорошо с ними обращаются, и домовики выглядят неподдельно счастливыми, занимаясь своей работой. Однако я всё ещё считаю, что это ничем не отличается от рабовладения, а оно было запрещено во всех цивилизованных странах уже более ста лет назад.       Шармбатон сильно отличается от Хогвартса, но производит не меньшее впечатление. Он настолько прекрасен, что дух захватывает. Не старый каменный замок, а более современно выглядящий архитектурный ансамбль, весьма напоминающий Версальский дворец. Позже мы узнали, что это не совпадение — люди, которые строили Версаль, включали в свои ряды несколько волшебников, и проект этой королевской резиденции на самом деле разрабатывался в подражание Шармбатону.       Данная школа создавалась, как альтернатива Хогвартсу, спустя примерно двести лет после основания последнего, когда население Европы начало увеличиваться по окончании Тёмных веков.* В нём меньше структурных подразделений, чем в Хогвартсе, но общее количество студентов больше, так как Шармбатон обслуживает большую географическую область. Выяснилось, что, тогда как Хогвартс принимает учащихся исключительно с Британских островов, ученики Шармбатона поступают туда из Франции, а также нескольких окрестных стран, включая Испанию с Португалией, Италию, Швейцарию, Бельгию, Люксембург и Нидерланды. Дурмстранг, расположенный на балтийском побережье Германии (или, скорее, Пруссии, которая когда-то принадлежала Германии, а сейчас является частью Польши), обслуживает Германию с Австрией, государства Скандинавии, Балкан, а также западную часть России.       Само здание гораздо проще в плане навигации, чем Хогвартс, с длинными прямыми коридорами и немалым количеством больших окон. Оно разделено на учебную и жилую секции. Здесь нет факультетов; студенты подразделяются по годам обучения, с отдельным этажом для каждого курса. Старшие курсы занимают высшие этажи, с лучшим видом из окна. Крыло девочек от крыла мальчиков на каждом этаже отделено большой гостиной, а также тут и там разбросаны гостиные меньшего размера. И, хотя для учащихся каждого пола имеется возможность в определённые часы пройти в коридор, принадлежащий другому полу, они не могут войти в спальни. А также не только мальчики не могут войти в спальни девочек, но и девочки не имеют возможности попасть в спальни мальчиков (в отличие от Хогвартса, где только лестницы в спальни девочек зачарованы, чтобы не пускать мальчиков).       Обучение осуществляется на французском, а мантии здесь легче, сшиты из хорошего шёлка и более облегающие, чем в Хогвартсе. Флёр сообщила мне, что девушки в Шармбатоне весьма довольны данным фактом, а от мантий в Хогвартсе пришли в ужас, настолько уродливо те выглядит. Мне пришлось признать, что однополые одежды в Хогвартсе никак не помогают подчеркнуть женскую фигуру. Мои родители теперь озабочены, что покупка полного набора шёлковых мантий станет им в копеечку, я же волнуюсь, что мой французский окажется недостаточно хорош. Я изучала этот язык в начальной школе, но не говорила на нём целую вечность, за исключением, разве что, проведённых здесь каникул три года назад. Флёр пришла на помощь в обоих случаях. Она сказала, что я могу взять себе некоторые из её старых мантий, и ещё согласилась помочь мне с французским. Передача школьной одежды весьма распространена, так как шёлковая ткань довольно износостойкая. Габриель будет носить то же самые одежды, которыми Флёр владела на первом курсе, а я верну то, что мне одолжили, когда закончу школу, так что Габриель также сможет это использовать, когда подрастёт.       Мадам Максим с большим энтузиазмом отнеслась к идее иметь меня в своих учениках. Она сказала, что ей пришло письмо от МакГонагалл, в котором та без устали расхваливала, что я самая способная ведьма, которую они видели в Хогвартсе за последние двадцать лет. (Позже я догадалась, что МакГонагалл имела в виду — с тех пор, как там училась мама Гарри, Лили.) Конечно же, я была очень смущена, когда мне это сообщили, но я могла видеть, как горд за меня Гарри, и это вызвало очень приятное чувство внутри меня.       Их система обучения отличается от нашей. В частности, они сдают С.О.В. после шестого курса, а не пятого, как у нас. Сперва я подумала, это означает, что мне придётся сдавать их снова, но когда мадам Максим увидела мои оценки, она сказала, что зачислит меня на седьмой курс вместо шестого. Это поможет убедить моих родителей, так как мысль обо мне, учащейся на год вперёд, вселит в них чувство гордости. Мне тоже понравилась данная идея, так как это означает, что я окончу школу на год раньше, и на год раньше смогу вернуться к Гарри. Также это значит, что теперь я буду самой младшей на курсе, а не самой старшей, как раньше.       У нас состоялся с ним длинный серьёзный разговор, когда мы приехали обратно сюда, на мыс Антиб. Гарри выдвинул идею, чтобы нам обоим перевестись в Шармбатон, но мы очень быстро её отклонили. С точки зрения моих родителей, его пребывание рядом со мной уменьшает мою безопасность, а ещё он нуждается в том специальном обучении, которое Дамблдор намеревается ему дать. Наконец, все пришли к соглашению, что это единственный приемлемый путь. Так что, теперь я — учащаяся Шармбатона.       Но даже несмотря на то, что это было наилучшим решением, я не смогла удержаться от слёз чуть погодя. Гарри обнимал меня, пока мы с ним сидели на балконе. Ни одному из нас не приходило в голову, что бы сказать в данной ситуации, но это нормально. Просто мне нужно было, чтобы он поддержал меня.       

o~O~o

      Из дневника Гермионы Грейнджер — 14 августа 1996 г.       У нас установилась своеобразная рутина. Мы проводим несколько часов в день за учёбой — я изучаю французский, а Гарри занимается с Тонкс. Последняя задействовала свои знакомства по линии аврората, чтобы подыскать неподалёку местечко для тренировок. Частью этих тренировок является поддержание физической формы, так что Тонкс заставляет нас бегать по пляжу с утра. В этой части я присоединяюсь к Гарри. Я обнаружила, что мне действительно необходимо подтянуть свою фигуру. Также мне открылось, что лифчики моих новых бикини не предоставляют нужную поддержку во время бега. Хоть я и уверена, что Гарри наслаждался данным зрелищем, но это подпрыгивание туда-сюда реально раздражает. Пришлось покупать специальный спортивный бюстгальтер после первого же утреннего занятия. Гарри сделал вид, что страшно разочарован, но ему по-прежнему доступна для обзора немалая часть моего тела.       Остаток дня мы проводим на пляже. Гарри понравилась та серия книг, что я припасла для него, — «Хроники Нарнии». С другой стороны, он не обладает способностью часами сидеть на месте и читать, как я. Он слишком непоседлив, ему постоянно нужно быть на ногах и чем-то заниматься. Так что львиную долю времени Гарри проводит, любуясь пейзажем. И это приводит нас к вопросу о купальных костюмах.       Мы отдыхаем, конечно же, на Французской Ривьере, и купальные костюмы здесь весьма открыты, как для мужчин, так и для женщин. Мы с мамой обсуждали проблему с загаром топлес ещё до приезда Гарри, и я предупредила его об этом сразу же по приезду. Он приспособился к этому с лёгкостью — слишком большой лёгкостью, на мой взгляд. Хотя справедливости ради следует заметить, что Гарри ушибся разок пальцем в первый день, и ещё пару раз споткнулся о шезлонг. Разумеется, и мама, и я носим верхи наших купальников надетыми.       Не уверена, но думаю, что моя мама ходила бы топлес, если б здесь были только она с моим папой. Но я не задавала прямых вопросов, и не получала прямых ответов. Существуют некоторые вещи, которые вы просто не захотите знать о своих родителях. И конечно же, я слишком застенчива касательно своего тела, чтобы изобразить нечто подобное — мне понадобилось всё моё гриффиндорское мужество, чтобы просто надеть новые бикини. То из них, которое более открытое, вообще с трудом скрывает что-либо у меня. Его я ещё не надевала, но собираюсь это сделать, когда Гарри привыкнет к нынешнему. И должна сказать, что он больше времени смотрит на меня, чем на любую другую девушку — даже из тех, что красуются с обнажённой грудью. Это заставляет меня чувствовать себя на небесах. Возможно через несколько лет, если мы с Гарри снова здесь окажемся (и без моих родителей), я окажусь достаточно храброй, чтобы сделать попытку.       Весьма забавно было наблюдать за Тонкс и Флёр. Флёр начала с цельного купальника, более консервативного, чем даже те, что моя мама когда-либо носила. Мама сказала, это похоже на костюм, который надевала на пляж её мама, когда она была маленькой. Тонкс выбрала нормальный цельный купальник наподобие тех, что мы с моей мамой носили дома в Англии. В общем, Флёр в своём купальнике даже не вышла из комнаты. Когда она увидела, что надели мы с мамой, Флёр трансфигурировала свой, чтобы тот выглядел, как у Тонкс. И уже к середине первого дня они обе решили переключиться на раздельные костюмы. Теперь они не отличаются от большинства женщин на пляже, а Флёр всерьёз рассматривает нечто даже более открытое. Надеюсь, она не решить загорать без верха. Боюсь, тогда Гарри точно не сможет оторвать от неё глаз. Хотя моему папе это бы понравилось. В случае, если мама его не прибьёт.       Флёр, разумеется, имеет великолепную фигуру. Её бюст производит существенно большее впечатление, чем мой, а талия тоньше. Так нечестно! А Тонкс вообще может сделать себе любую фигуру, какую только захочет. Хотя достаточно странно, по её словам, Тонкс сейчас использует свою нормальную внешность, поскольку в последнее время испытывает проблемы с метаморфизмом. Это как-то связано с тем, из-за чего у неё такая депрессия.       Как выяснилось, всё дело в одном парне, который ей нравится, но который её отвергнул. Когда мы с Гарри выяснили, что причина заключается в романтических отношениях, мы было дело подумали, что она была влюблена в Сириуса. Конечно, они являются двоюродными братом и сестрой, но среди чистокровных это не такая уж редкость. Но теперь нам стало понятно, что это не Сириус; тут дело касается другого мужчины. Тонкс беседовала на данную тему с Флёр, и та дала ей совет (что имеет смысл, поскольку Флёр разбирается в таких вопросах намного лучше).       Как бы то ни было, мы и Гарри получили возможность рассмотреть, как бы сказать, довольно много кожи друг у друга. И я наслаждалась, любуясь на него, так же сильно, как и он — глядя на меня. Заставила его надеть одни из тех маленьких тесных плавок, которые носят французские, либо итальянские парни. Это было только справедливо, что я тоже получила шанс хорошенько осмотреть его классную крепкую задницу! А нанесение солнцезащитного бальзама на спины друг друга оказалось настоящим наслаждением. Выражение же, появившееся на лице Гарри, когда я впервые расстегнула сзади верх своего купальника, было бесценным! Полагаю, на какую-то секунду он подумал, что я собираюсь снять его полностью. В твоих мечтах, Поттер!       Устроились мы тут неплохо. Немного многолюдно для такой виллы, но мы справились. В доме имеется две спальни. Мои родители заняли одну, а я — другую. Гарри спал на софе в гостиной, а Флёр с Тонкс воздвигли свою палатку в той же гостиной и ночевали там. Это также позволяло им находиться рядом с Гарри, раз уж они являются его телохранителями.       Я напомнила Гарри, что жабросли родом из Средиземного моря. Мы можем попытаться найти немного и понырять, используя их. Но по большей части, мы просто проводили время вместе, пытаясь стать друг к другу как можно ближе, чтобы этого хватило на грядущий год, в течение которого будем разлучены. Вряд ли этого хватит, но мы будем стараться изо всех сил.       

o~O~o

      Из дневника Гермионы Грейнджер — 20 августа 1996 г.       Это абсолютно самые лучшие каникулы, которые когда-либо у меня были! Думаю, мы с Гарри теперь стали ближе друг к другу, чем даже раньше. Я несомненно нашла человека, с которым хочу провести оставшуюся жизнь. К сожалению, теперь нам будет ещё тяжелее расстаться, когда через неделю ему придёт срок уезжать.       У меня неплохо продвигается с французским. Читать я могу без проблем, но устное общение представляет больше трудностей. Возможность разговаривать с Флёр каждый день воистину оказалась даром небес. Тонкс тем временем обучает Гарри тонкостям объединения заклинаний в комбинации во время схватки. То, каким образом мы это делали в АД, произнося лишь одно заклинание за раз, является совершенно неадекватным в бою. Она также посвящает нас в подробности того, что происходит на поле битвы с Волдемортом.       Предположительно, Дамблдор повелел ей держать Гарри полностью в курсе дел. Я говорю «предположительно», поскольку не думаю, что старик даже своему Ордену всё полностью рассказывает. Но по крайней мере Тонкс говорит нам всё, что знает сама. Господствующая на данный момент теория гласит, что Волдеморт понёс существенный урон с потерей большей части внутреннего круга «пожирателей смерти», и теперь ему требуется некоторое время, чтобы восстановить свои силы. Пока он это делает, атаки дементоров служат для отвлечения внимания. Авроры Министерства проводят практически всё своё время, отражая данные нападения, вследствие чего Волдеморт свободен заниматься прочими своими планами. Авроры достигли некоторого прогресса, но потребуется время, пока дементоры не будут полностью устранены в качестве угрозы. Имеется также озабоченность по поводу великанов.       Никому в точности не известно, чем занят сам Дамблдор, но он подолгу отсутствует. Гарри упоминал, что когда Дамблдор забирал его от Дурслей, правая рука директора была повреждена. Тонкс говорит, что ранение выглядит очень серьёзно, но никто не знает, чем оно вызвано, и как это лечить. Гарри поклялся узнать больше, когда вернётся в Хогвартс.       В том, что касается Министерства, Скримджер по-настоящему там всех встряхнул. Теперь не имеется ни малейших сомнений, что мы находимся в состоянии войны. Несколькими путями до волшебного сообщества было донесено, что делать в случае атаки, а также общие рекомендации в области безопасности. Тем не менее, по словам Тонкс, Скримджер и Дамблдор не ладят друг с другом. Скримджер желает от директора более выраженной поддержки, а тот пока только присматривается и ждёт. Тонкс также подтвердила, что Скримджер в нетерпении ожидает встречи с Гарри.       Амелия Боунс развила бешеную активность, выслеживая в Министерстве тех, кто работает на Волдеморта. Это в дополнение к её расследованию того, что произошло в Отделе Тайн. Она уже избавилась от нескольких высокопоставленных сотрудников, включая мать Мариэтты Эджкомб. Та, как мы и подозревали, оказалась ответственна за отключение каминной сети в ночь нападения. Согласно Тонкс, мадам Боунс является наиболее эффективной персоной в деле борьбы с Волдемортом, причём с большим отрывом.       Теперь, к более приятным вещам. Мы нашли место, где можно достать жабросли, и сегодня собираемся понырять вчетвером. Сегодня же я собираюсь впервые надеть второе своё бикини, более откровенное. Не могу дождаться момента, когда увижу реакцию Гарри. Возможно, потребуется напомнить ему о необходимости дышать. Между тем, Флёр тоже дошла до очень откровенных купальников. Но она заверила меня, что не станет носить ничего более открытого, чем я сама. Так что мне не нужно беспокоиться, что она покажется топлес или наденет трусики-стринги, наподобие тех, в которых расхаживают некоторые девушки здесь. Не могу себе представить, чтобы я начала носить нечто подобное, хотя Гарри, конечно, понравилось бы данное зрелище.       Я спросила Флёр о том, почему она выбрала такой купальный костюм в самый первый день. Оказалось, раньше она никогда не бывала на маггловском пляже, так что проконсультировалась со своим старым учебником маггловедения, чтобы узнать, что носят женщины там. Определённо программа Шармбатона по данному предмету устарела лет этак на пятьдесят. Но, полагаю, это всё равно лучше, чем в Хогвартсе, — тамошняя программа вообще антиквариат. В любом случае, Флёр сообщила мне, что, как правило, вейлы вообще избегают появляться на публике столь легко одетыми из-за внимания, которое при этом неизбежно привлекают. Могу это понять, учитывая реакцию мужчин на пляже. Думаю, я смогла бы валяться там голышом рядом с ней, и всё равно никто не заметил бы. Ну, разумеется, никто, кроме Гарри. Флёр также сказала, что французские ведьмы обычно носят раздельные купальники, как и большинство девушек тут, за тем только исключением, что они оставляют верх надетым.       

o~O~o

      Из дневника Гермионы Грейнджер — 27 августа 1996 г.       Сегодня последний день Гарри здесь. Не могу поверить, как я счастлива, и в то же время, как мне грустно. Счастлива, потому что мы только что провели две самые замечательные недели в нашей жизни вместе. А грустно, конечно, оттого, что мы теперь не увидимся целых четыре месяца. И я всё ещё испытываю трепет из-за того, что мы сделали перед его отъездом.       

o~O~o

      Гарри посмотрел на Гермиону. В шестой раз за последние четверть часа. Он ещё вчера закончил читать последнюю книгу из серии про Нарнию, и теперь ему было нечем заняться, кроме как наслаждаться видом на пляже. И Гермиона сегодня особенно хорошо выглядела. Она надела самое маленькое из своих двух бикини — то самое, из-за которого у него во рту пересохло, когда он впервые увидел на ней данный предмет одежды неделю назад. Её отца чуть удар тогда не хватил, но её мать сумела как-то успокоить своего супруга. Гарри подумал, что ему не нужно знать, что же такое она шептала мужу на ушко, из-за чего тот так поперхнулся, однако после этого Гарри не видел их на пляже в течение всего оставшегося дня.       Этот конкретный купальник, что носила Гермиона, представлял собой красное бикини в стиле «стринги», с завязывающимися шнурочками по бокам. Нижняя половина состояла из маленького треугольничка, с трудом скрывающего самое сокровенное, и задней части с вырезом «Рио» (как это назвала Гермиона), что означало, что половина её попы была выставлена напоказ. Примерно такую же часть её бюста демонстрировали те узкие треугольные клочки ткани, что составляли верхнюю половину данного костюма. Даже спустя неделю челюсть у Гарри неизменно отваливалась каждый раз, когда он видел Гермиону, шествующую в этой штуке по пляжу. Прямо сейчас его подруга лежала на животе и читала книгу на французском, её губы шевелились, когда она отрабатывала про себя произношение. Шнурки, скрепляющие сзади верх её купальника, были развязаны и свисали до самого песка по обеим сторонам шезлонга. И этот вид сводил его с ума. Из всего её тела оставалась прикрыта лишь самая верхняя часть бёдер.       — Тебе нужна какая-то помощь от меня, или ты просто любуешься?       Взгляд Гарри судорожно метнулся в сторону, оторвавшись от того, на что парень глазел только что, а потом вернулся назад, и он увидел усмешку, появившуюся на её лице, когда она подняла на него свои глаза от книги.       — Ну, я определённо любуюсь тобой, однако, если ты сможешь оторваться от чтения ненадолго, то с удовольствием прогулялся бы с тобой, — предложил Гарри.       — Хорошо. У меня в голове и так тесно от глагольных форм французского языка, так что больше туда всё равно ничего не влезет, — согласилась Гермиона. — Завяжи мне.       Гарри приподнял бровь, давая понять, насколько щекотливой была её просьба,** но Гермиона лишь склонила голову набок и задорно ему улыбнулась. Он потянулся и провёл своими руками вверх-вниз по её спине, неторопливо разбираясь со шнурками, одновременно как бы невзначай скользнув кончиками пальцев по её частично открытой выпуклой попке, и лишь затем выполнил просьбу. Гермиона не высказала ни слова протеста против подобной шалости. В действительности, она с трудом смогла удержаться от того, чтобы не издать стон наслаждения.       Гермиона буквально чувствовала, как его глаза любовно ласкают её фигуру, когда она плавно перетекла в сидящее положение, затем встала, повернувшись к Гарри лицом, и улыбнулась, когда тот протянул ей руку, помогая подняться на ноги. Так, рука об руку, они в последний раз за эти каникулы отправились прогуляться вдоль берега моря.       — Как насчёт окунуться? — спросил Гарри минут двадцать спустя.       Они оставили позади наиболее многолюдную часть пляжи, и теперь оба изнемогали под лучами горячего средиземноморского солнца. Гермиона кивнула, парочка свернула к воде и начала входить туда, осторожно обходя встречающиеся тут и там камни. Вскоре они уже зашли по плечи.       — Я буду так скучать по тебе, — прошептала Гермиона и прижалась к нему, обвив его шею руками. Подтверждающий ответ Гарри был прерван её губами, и на следующие несколько минут они оказались потеряны для реальности.       Ещё раз руки Гарри опустились вниз, к трусикам её купальника, и снова со стороны Гермионы не прозвучало протеста. Вместо этого, она последовала примеру своего парня и уронила свои ладони на заднюю часть его плавок. Гермиона судорожно вдохнула, когда его пальцы пересекли границу прикрытой тканью кожи и начали скользить по её обнажённой попке, и сама, в свою очередь, добилась со стороны Гарри стона, когда сжала в руках его великолепно развитые ягодичные мышцы.       Если до этого Гарри полагал, что умер и попал на небеса, он определённо оказался не готов к тому, что произошло далее. Он уже обмяк после тщательного массажа, сделанного ему, и, когда руки Гермионы отпустили его, Гарри отодвинулся было, чтобы вызволить свои собственные из-под её встопорщенных трусиков. К его потрясению, Гермиона взяла его руки и поместила те ладонями на маленькие треугольнички другой части своего купальника, а её губы снова атаковали его.       Обхватив то, что она ему предложила, словно редкостное сокровище, Гарри стал нежно ласкать подушечками больших пальцев твёрдые бугорки, проступившие сквозь тонкую материю. В этот раз Гермиона даже не пыталась сдержать своих стонов, и сердца обоих бились в груди так сильно, чтобы аж до боли. У Гарри появились проблемы с тем, чтобы контролировать своё дыхание, в то время как Гермиона вернула свои ладони на прежнее место и притянула его бёдра к своим, что также позволило ей почувствовать, насколько ему понравилось то, чем они занимались.       К сожалению или нет, в зависимости от вашей точки зрения, парочка подростков оказалась грубо оторвана от своей всё более лихорадочной деятельности, когда большая волна захлестнула их с головой, заставляя отлипнуть друг от друга и начать отплёвываться, чтобы вернуть возможность дышать. Поскольку ещё несколько секунд назад поверхность воды оставалась совершенно спокойной, Гарри с Гермионой не удивились, когда, убрав с лица налипшие мокрые волосы, они заметили двух знакомых ведьм, потешающихся над ними на берегу.       — Здорово, вы двое! — крикнула Тонкс. — Ваши родители послали нас сообщить, что пора уже собираться на ужин. Вы там как, закончили?       Оба подростка покрылись яркой краской, взглянув друг к другу, а затем взорвались от хохота. Гермиона быстро поправила свой купальник, убедившись, что всё на месте, Гарри тоже подтянул свои плавки, сползшие в результате усилий его подруги. Затем он обхватил Гермиону рукой и притянул к себе поближе, а она склонила голову ему на плечо. В таком состоянии они вышли на песок пляжа, где присоединились к своим ухмыляющимся друзьям. Хотя Гарри с Гермионой и умудрялись поддерживать дружеский разговор по пути назад, они продолжали обмениваться понимающими взглядами, а также никому не удалось бы не заметить широкие улыбки на их лицах, знаменующие удовлетворение двоих молодых людей их переходом на новый уровень взаимоотношений.       

o~O~o

      О, как хотелось бы мне делать это с ним снова и снова! Мне теперь на неделю мыслей об этом хватит. И это, несомненно, даст мне больше поводов для мечтаний, когда мы будем вдали друг от друга. Каждый раз, когда я закрываю глаза, я могу вызвать в своей памяти чувство, как он ко мне прикасается.       Ещё одна вещь, которая поможет нам, это подарки, которые мы вручили друг другу позже. Гарри сказал, что у него есть ранний подарок на день рождения для меня, а я ответила, что у меня тоже имеется подарок на день рождения для него, только поздний. Ни один из нас не знал о действиях другого, однако Флёр была в курсе, и помогла обоим выбрать нужную вещь. Она так романтична! В общем, каждый из нас подарил другому по кулону в память о себе. Мой оказался золотым снитчем на симпатичной золотой цепочке. Тот же, что достался от меня Гарри, представлял собой миниатюрную книжечку на кожаном шнурке (конечно же, очень мужественный). Самое лучшее, что Флёр зачаровала их оба — они теперь реагируют на наши мысли. Так что, когда я думаю, как сильно люблю Гарри, его книжка теплеет, причём он может почувствовать это, и то же самое с моим снитчем. Мы собираемся выделить немного времени каждым вечером перед сном, что делиться своими чувствами друг к другу посредством этих артефактов.       Я старалась не расплакаться, когда они уехали, но всё равно пролила немного слезинок. Мы стояли с Гарри и обнимали друг друга, пока Тонкс не сказала, что пора идти. Она отвезёт его в «Нору», а Флёр останется здесь, чтобы помочь мне уладить всё с Шармбатоном на следующей неделе. Я заставила Гарри пообещать, что он будет писать мне не реже раза в неделю, а он широко улыбнулся и ответил, что Хедвиг предстоит немало потрудиться в этом году.       Я уже по нему скучаю. Но что меня утешает, так это то, что мой снитч постоянно остаётся тёплым с тех пор, как он уехал.       Я люблю тебя, Гарри.       

o~O~o

      Наше время       У Розы, конечно же, возник вопрос:       — Ну хорошо, я поняла, что она изменила историю, но почему же в шестой книге она заставила тебя вести себя, как... Эм-м...       — Как пустоголовая, озабоченная, самовлюблённая дура, которая повернулась спиной к своему лучшему другу в тот момент, когда тот больше всего нуждался в её помощи? — продолжила Гермиона с лукавой улыбкой.       Её дочь широко улыбнулась и кивнула в ответ.       — Ну, с одной стороны, она в тот момент была не слишком мною довольна, — объяснила Гермиона. — До начала работы над этой книгой прошло совсем немного времени с тех пор, как мы закончили тот большой спор касательно её намерения направить повествование по нужному ей пути и так радикально поменять его финал. Возможно, это было её способом отомстить мне за те неприятности, что я ей доставила.       — Но дело не только в этом, — продолжила она. — Вероятно также, это оказалось её реакцией на так называемые «пейринговые войны». Как я тебе уже говорила, было немало споров и гаданий на тему, с кем я итоге сойдусь, с Гарри или с Роном. Те, кто думал, что я должна быть с Гарри, как правило являлись более зрелыми читателями, лучше осознающими, как строятся взаимоотношения, и этот факт раздражал её, так как сама она собиралась свести Гарри с Джинни, а меня — с Роном.       Она приостановилась и коротко усмехнулась, увидев, как её дочь скорчила гримаску в отвращении при этой мысли.       — Так что, я думаю, она таким образом хотела показать, будто бы Гарри и я вовсе не были на самом деле настолько близки, как все тогда думали. И, так как меня в том году даже не было в школе, она имела кучу возможностей заставить мой персонаж поступать так, как ей заблагорассудится. Должна сказать, что я пришла в ярость, когда увидела эту книгу, и мы с ней полностью прекратили общение с тех пор. Хотя, по крайней мере, в последней книге она снова воссоединила нас. Там имелись определённые вещи, которые она просто не могла оставить за скобками, и в тех сценах можно увидеть, насколько близки мы на самом деле стали.       Роза откинулась назад, сидя на софе, и погрузилась в мысли. В конце концов, маленькая девочка кивнула в знак того, что поняла объяснение, после чего Гермиона взялась за следующее письмо.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.