ID работы: 7263699

Дневники и письма (Notebooks and Letters)

Гет
Перевод
NC-17
Заморожен
341
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
323 страницы, 28 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
341 Нравится 154 Отзывы 128 В сборник Скачать

Множество Поттеров

Настройки текста
      Из дневника Гермионы Грейнджер — 16 июля 1997 г.       Это было наиболее — я даже не знаю, как описать — невероятное, безумное, восхитительное, абсурдное приключение в моей жизни! Моуди, Волдеморт, клонированные Гарри…. С трудом представляю, с чего начать. Гарри пережил ещё одну встречу с Волдемортом! И не просто пережил! Нет, наверное, надо всё-таки начать с самого начала. Или даже с вечера перед этим.

o~O~o

      — Гарри Поттер! — Гермиона проговорила слова, необходимые для активации зеркала, и с нетерпением принялась ожидать ответа.       — Гермиона! Ты вернулась?!       — Да. Встреть меня на игровой площадке. Я приду сегодня.       — Сегодня! Ты имеешь в виду…       Гарри прервался, не став озвучивать вслух свое предположение. Учитывая поздний час, представлялось очевидным, что Гермиона собиралась провести эту ночь вместе с ним.       — Именно. Я уже отнесла свой чемодан в «Нору» перед тем, как отправиться в Австралию, вместе с Косолапом, — поведала она, как о чём-то само собой разумеющемся. — Всё, что у меня осталось с собой, с лёгкостью помещается в мою сумочку с расширенным пространством, и мне не хочется ждать до завтра, чтобы увидеть тебя.       — Ты уверена, что это хорошая идея? — протест у Гарри получился не слишком убедительным, он ведь и сам хотел, чтобы Гермиона приехала к нему.       — Да, мне реально нужно, чтобы ты меня обнял. Очень нужно. И принеси свою мантию-невидимку.       После долгих приветственных объятий, сопровождаемых словами утешения и ободрения, а также последовавших за ними весьма продолжительными поцелуями, молодая парочка покинула темнеющий парк и пошла по направлению к Привит-драйв. Проскользнуть под мантией-невидимкой во входную дверь и далее в комнату Гарри для Гермионы не составило ни малейшего труда. Там она принялась ожидать, одновременно просматривая накопившиеся за время её отсутствия газеты и шёпотом обмениваясь с Гарри комментариями, пока они не убедились, что остальные обитатели дома не отправились спать, и лишь тогда скинула маскирующую её мантию.       Поскольку погода стояла тёплая, оба они были одеты в футболки и свободные шорты, так что Гарри с Гермионой решили лечь спать прямо в одежде, просто на всякий случай. В изумлении Гарри наблюдал, как Гермиона снимает свой бюстгальтер, не избавившись при этом от футболки (акробатический трюк, бывший под силу, по словам самой Гермионы, любой девушке), и вскоре они уже прижались друг к другу под тонкой простынёй. Хотя Гермиона приняла зелье, долженствующее облегчить для неё эффект разницы во времени при перелёте, чтобы оно полностью подействовало, ей требовалось проспать целую ночь, и сейчас она оставалась просто смертельно усталой. Учитывая вышесказанное, а также чрезвычайно удобную позицию в объятьях любимого, девушка провалилась в сон за считанные минуты.

o~O~o

      Как обычно, следующим утром Гермиона проснулась раньше Гарри и тихонько переоделась. В этот день она решила надеть красный вязанный топик без рукавов и белую, украшенную рисунком юбку до колен — милый, консервативный и вполне «маггловский» наряд, который, как девушка надеялась, поможет ей избежать осложнений с Дурслями, насколько это только вообще возможно. Когда со сменой одежды было покончено, Гермиона вернулась обратно к кровати и с любовью посмотрела на Гарри.       Следуя неожиданному импульсу, она склонились над постелью и пробежалась пальцами по его вечно растрёпанной шевелюре. При этом Гермиона непроизвольно подумала о том, сколько девушек в Хогвартсе мечтали бы оказаться на её месте, не говоря уж о том, чтобы провести ночь там же, где она. Гермиона улыбнулась этой мысли и разбудила своего возлюбленного нежным поцелуем.       — Пора вставать, милый, — прошептала она, когда тот с улыбкой открыл глаза. — Я сейчас собираюсь выйти, прогуляться немного по округе, а потом вернуться, притворившись, будто только что прибыла. Сколько времени тебе нужно?       — Пятнадцать… Нет, давай двадцать минут, — ответил Гарри. — Я начну готовить завтрак и дам им знать, что ожидаю твоего визита.       Гермиона решила, что, пока она ждёт, можно пройтись по Вистерия-уолк и навестить миссис Фигг.       Гарри быстро оделся и проинформировал Дурслей, что сегодня у них гостья, которая поможет ему с упаковкой вещей перед отъездом. Это будет его девушка, которая, в случае, если они вдруг подзапамятовали, уже совершеннолетняя и имеет право применять магию. Он также получил подтверждение от своих родственников, что те планируют покинуть дом на этот вечер, когда сюда за ним заявятся его другие, ещё более «странные» друзья.       Точно в оговоренное время прозвучал дверной звонок, Гарри открыл дверь и с широкой улыбкой пригласил Гермиону обратно внутрь. Он решил, что быстрое пожатие руки и клевок в щёчку стоит риска, после чего отвёл свою подругу на кухню, где продолжил накрывать на стол. Завтрак прошёл в тишине, а по его окончанию Гарри, обменявшись с Гермионой кивками, прочистил горло.       — Дядя Вернон и тётя Петуния? — начал он.       Двое вышеупомянутых взрослых оторвались от чтения газеты и модного журнала соответственно и нехотя обратили на племянника своё внимание.       — Вы же понимаете, что на этом доме стоит защита, которая существует, пока я здесь живу, верно? — Вернон что-то пробормотал себе под нос и кивнул. — И что это закончится через две недели, когда мне исполнится семнадцать?       В этот раз обширные усы Вернона вздрогнули, когда тот кивал, а Петуния нервно смяла в руках салфетку. Гарри собрался с духом.       — В общем, есть вероятность того, что кто-нибудь… Кто-то из моих врагов… Придёт сюда в поисках меня, и я думаю, будет хорошей идеей вам на некоторое время перебраться куда-либо, — предложил он.       — И как ты ожидаешь, чтобы мы это сделали? — огрызнулся Вернон.       — Я хотел бы дать вам немного денег, чтобы вы могли съездить куда-нибудь в отпуск, — ответил Гарри, пытаясь сохранить ровные интонации.       Гермиона под столом взяла его руку в свою и слегка сжала в знак поддержки. Глаза у тёти и дяди Гарри расширились в удивлении, а Дадли, как только были упомянуты деньги, мгновенно уделил внимание разговору.       — Сколько? — спросил Вернон чуть более вежливым тоном.       — Пять тысяч фунтов.       — Пять тысяч фунтов! — взорвался Вернон. — Где такой бесполезный выродок, как ты, может достать такие деньги!       При словах «бесполезный выродок» рука Гермионы дёрнулась по направлению рукояти её палочки, и теперь уже пришла очередь Гарри чуть сжать её руку в попытке успокоить.       — Ну, э-ээ…       И Гарри, и Гермиона решили в своё время, что открывать его родственникам тот факт, что родители парня оставили тому в наследство полное хранилище золота, будет не самым разумным поступком, и теперь им срочно требовалось альтернативное объяснение.       — Вообще-то, — быстро нашлась Гермиона. — Я написала книгу, в которой описывается жизнь Гарри и продала её издателю, и это аванс.       Это частично являлось правдой. Она пока ещё не получила ответ от издателя, но ведь они рассматривали её предложение.       — Кто захочет читать книгу о нём? — вслух поинтересовался Дадли и запихнул себе в рот ещё одну полную вилку яичницы.       — Ну, я написала это в духе сказочной истории, знаете, как про Золушку, — объяснила Гермиона, слегка выделив голосом последнее слово.       Выражение недоверия, сохранявшееся на лицах Дурслей, у Петунии сменилось прищуренными в подозрении глазами, когда та уловила сделанный Гермионой намёк.       — О?! — выплюнула она со злостью. — И мы там, я так полагаю, играли роль злобной мачехи и уродливых сводных сестёр?       Физиономия Вернона, когда тот услышал это, начала наливаться пурпуром. Лицо Дадли же выражало лишь удивление, он осматривался вокруг, гадая, к кому в этой комнате может быть применён термин «сводная сестра». До того, как Вернон смог бы дать волю своему гневу, Гермиона встала и вытащила палочку.       — Так вам нужны эти деньги или нет?       Поскольку Гермиона во время предыдущих встреч с Дурслями всегда старалась быть вежливой и приятной в общении, насколько только это возможно, никто из них ещё ни разу не видел молодую ведьму в состоянии «ещё немного, и кого-нибудь прокляну», которого так часто прежде удавалось достичь Рону. Все трое представителей семейства вжались обратно в свои сиденья и дружно кивнули.       — Отлично. Я пошлю вам банковский чек, — с этими словами Гермиона бросила свою салфетку на стол и выскочила из комнаты. Спустя мгновение за ней последовал и Гарри. Остаток утра они провели вдвоём в комнате Гарри, обсуждая свои планы и пакуя его оставшиеся вещи, одновременно гадая, что за операцию задумал Моуди на сегодняшний вечер. К изумлению Гермионы, Гарри сообщил ей, что не видел Моуди аж с тех пор, как вернулся сюда на Привит-драйв.       За ланчем они обратились к Петунии, которая успела остыть после завтрака, с ещё одним вопросом. Эту тему они желали поднять, когда останутся с ней наедине, и поэтому были очень рады, что Дадли куда-то ушёл и не стал присоединяться к ним за столом.       — Тётя Петуния, могу я задать Вам вопрос о моей маме? — начал Гарри. На лицо его тёти набежало кислое выражение, но она ответила безразличным пожатием плеч. — Я знаю, что она рассказывала Вам по крайней мере что-то о магическом мире… — Он запнулся, когда костистое лицо его тётки скривилось в отвращении, но неуклонно продолжил: — Я хотел бы узнать, упоминала ли она когда-нибудь своего друга по имени Снейп?       Эффект, произведённый этим именем, оказался пугающим.       — Этот мальчишка?! — яростно прошипела Петуния, прожигая их взглядом. — Этот ужасный, дрянной мальчишка?! Тот, кто забрал у меня Лили?!       — Ч… Что? — заикаясь, переспросил Гарри.       — Это он рассказал ей про то, что она ведьма! — выпалили она. — Это он забил её голову идеями пойти в эту… Эту вашу школу! Он… Он настроил её против меня!       — Но как? — Гарри с трудом пытался осознать, что ему только что поведали. — Как он… То есть, Вы хотите сказать, она знала его до того, как…       — Он не должен был околачиваться рядом с нашим домом! — горько провозгласила Петуния. — Ему там было не место! Он жил дальше по течению речки, в Паучинном Тупике, — последнюю фразу она произнесла с тем неповторимым выражением брезгливости, который напомнило Гарри об её отношении к грязи на полу в своём доме. — Но он продолжал вертеться неподалёку, шпионить за нами! Подглядел, как она творит… всякое… и тогда он рассказал ей, что это означает. Поначалу она ему не верила, но потом… потом она начала дружить с ним и забыла обо мне! Она ушла… покинула меня на этом поезде с ним.       Петуния обессиленно опустилась в кресле и опустила лицо на свои ладони. Гермиона тут же встала и, обойдя стол, встала у неё за спиной, нежно прикоснувшись к спине миссис Дурсль.       — Уходи! — шмыгнула носом Петуния. — Просто… уходи, как ушла она.       В молчании Гарри с Гермионой покинули кухню и вернулись в его комнату.

o~O~o

      Атмосфера за ужином в основном повторяла ту, что царила за завтраком. Гермиона предприняла несколько попыток завязать разговор, на которые Петуния давала вежливые, но короткие ответы, тогда как Вернон время от времени бормотал себе под нос что-то неразличимое. Дадли, со своей стороны, с изумлением взирал на Гермиону каждый раз, когда та заговаривала. Идея о том, что во время приёма пищи можно ещё и общаться, явно оказалась для него внове.       Когда по окончании трапезы Петуния начала убирать тарелки, Вернон прочистил горло и с некоторым усилием обратился к Гарри.       — Ну, что теперь, на сегодняшний вечер всё остаётся без изменений? — Гарри кивнул. — Когда мы вернёмся, тебя уже не будет? — Гарри снова кивнул. — Верно. Что ж, полагаю, на этом всё.       Вернон встал, Гарри тоже поднялся на ноги. Гермиона пихнула своего парня в бок, и тот протянул дяде руку. Вернон слегка приподнял свою, в попытке подать её Гарри, но затем опустил назад, позволяя той неловко повиснуть у бока. Он просто не мог заставить себя пожать руку какому-то выродку. Спустя несколько неловких секунд, Вернон дёрганно повернулся и покинул комнату.       Гарри обратил своё внимание на Дадли, который неуверенно поднимался со своего места. Метнув свой взгляд на дверной проём, через который только что вышел его отец, Дадли посмотрел обратно на Гарри и спросил его:       — Так что, ты уходишь? — Гарри кивнул. — И не собираешься возвращаться?       — Верно.       — И ты будешь сражаться с тем… тем парнем, что убил твоих родителей? — на этих словах Дадли коротко взглянул на Гермиону, всё ещё стоявшую рядом с Гарри, и быстро смерил её глазами. — Вы оба?       Гарри с трудом поборол своё изумление. Это был самый длинный разговор, который он когда-либо вёл со своим кузеном.       — Да, план таков.       — Ну, тогда пробейте ему двоечку от моего имени! — провозгласил Дадли, сжав кулаки и шутливо изобразив пару ударов.       Гарри ухмыльнулся.       — Приложу все усилия, — в этот момент локоток, пихнувший его в рёбра, заставил Гарри поправиться: — Мы приложим все усилия.       Дадли протянул свою широкую ладонь:       — Удачи тогда.       Гарри подавил в себе невольное побуждения сжаться и отпрянуть — слишком часто эта рука протягивалась к нему с гораздо менее дружелюбными намерениями. Вместо этого он протянул свою ладонь и принял от кузена пожелание успеха.       Гермиона придвинулась поближе к Гарри и, положив руку тому на плечо, добавила с улыбкой:       — И ты тоже береги себя, Дадли.       Дадли окинул Гермиону ещё одним долгим взглядом и обратился к Гарри:       — И как только ты смог отхватить себе такую горячую цыпочку?       Гарри обнял Гермиону одной рукой за талию.       — Просто повезло, полагаю.

o~O~o

      Когда Дурсли уже отъехали, чтобы провести ночь у тёти Мардж, Гарри бродил по дому и заднему двору под руку с Гермионой, заново переживая вместе с ней воспоминания о жизни здесь. Он указывал с некоторой гордостью на клумбы, в прополку которых от сорняков вложил столько усилий. Показывал изгородь, где впервые увидел Добби, который следил за ним летом перед вторым курсом.       Они остановились возле кустов перед фасадом здания, под окном гостиной, где Гарри когда-то прятался, чтобы слушать теленовости летом после четвёртого курса, гадая, когда же наконец Волдеморт проявит себя. Гермиона сжала его руку, вспомнив свой обмен письмами с ним — обмен, в ходе которого они начали открывать свои чувства по отношению друг к другу. Гарри сверкнул ей своей улыбкой и наклонился, чтобы по-быстрому поцеловать.       Вернувшись в свою комнату, Гарри задержался, чтобы привести в порядок его порядком изношенную кровать, а также сломанный письменный стол, где он когда-то делал домашние задания на лето. При этом частенько отвлекался, чтобы поглазеть в окно помещения, которое частенько рассматривал в качестве своей персональной тюрьмой. С этой мыслью взгляд Гарри остановился, и он указал подруге на отметины от решётки, которую Вернон установил на этом окне, летом перед вторым курсом, как в настоящей тюрьме. После чего Гермиона снова заплакала, вынуждая заключить её в объятия, и они некоторое время просто стояли, держа друг друга в руках.       — Мы просто не понимали, почему ты не писал нам тем летом, как обещал, — шмыгая носом, сказала она. — Ты был первым другом в моей жизни, и я так боялась, что ты бросил меня, а потом оказалось, что и ты не получал письма от нас и гадал о той же самой вещи.       — Я знаю, — утешающе прошептал Гарри ей на ушко. — Но мы всё выяснили в конце концов. И в следующие каникулы твои письма были замечательными. Особенно последние два года.       Гермиона слегка отстранились и улыбнулась, когда он нежно смахнул слезинку с её щеки.       — Я рада, что мне удалось предоставить тебе хоть какие-то счастливые воспоминания об этом месте.       В последний раз Гарри проверил свою комнату, показав при этом Гермионе отходящую половую доску, где он хранил свои самые драгоценные вещи подальше от взора своих подозрительных родственников, после чего они вернулись на первый этаж, где сделали последнюю остановку. Несколько долгих минут Гарри стоял на коленях перед чуланом под лестницей, переживая самые худшие моменты своей жизни в этом доме, а Гермиона обнимала его сзади, положив подбородок ему на плечо.

o~O~o

      Темнота уже давно опустилась на улицы, когда Гарри с Гермионой наконец-то услышали, как какие-то люди собрались за домом. Заняв с ней позицию по обеим сторонам двери, ведущей с кухни в задний двор, Гарри осторожно окликнул их, потребовав назвать себя.       — Это мы, придурок! — ответил Рон с широкой улыбкой, входя внутрь в компании Фреда и Джорджа. — Ну как ты, приятель?       — Родичей твоих здесь уже нет, значит? — уточнил Фред, пока он с Джорджем осматривались вокруг.       — Не-а, они услышали, что вы вдвоём собираетесь придти в гости и свалили сразу после ужина, — пошутил Гарри, с улыбкой глядя на разочарование, появившееся при этой новости на лицах близнецов.       Тем временем в дом вошли Артур, Билл и Флёр, последняя по пути остановилась, чтобы коротко обнять Гермиону.       — Во имя Мерлина, что за… — Гарри только собрался было закрыть дверь, как узрел ещё одну партию волшебников, ворвавшуюся во внезапно заполнившейся людьми кухню. — Да сколько же вас тут?!       — В общей сложности четырнадцать, — ответил Ремус, останавливаясь, чтобы поприветствовать Гарри, — считая тебя и Гермиону.       Стоявшая за ним Тонкс помахала рукой, а Кингсли Шеклболт кивнул, тогда как Шизоглаз Моуди впихнул в помещение отчётливо сопротивляющегося Мундугуса Флетчера. Взглянув сквозь открытую дверь на погрузившуюся во тьму задний дворик, Гарри заметил там Хагрида, стоявшего подле большого мотоцикла и державшего под уздцы пару фестралов.       — Почему? — удивился Гарри, оборачиваясь лицом к толпе. — Это даже больше, чем было два года назад.       — Безопасность, — грубым голосом ответил Моуди. — Пришлось изменить планы.       — Министерство сейчас в некотором беспорядке, все борются за места, забивают территорию, — продолжил Шеклболт более подробное объяснение. — Новый глава Департамента Магического Правопорядке решил попытаться заработать себе несколько политических очков, потребовав возвести на этой территории несколько щитов против аппарации и порт-ключей, не позволив, кроме того, подключить к сети камин. Как было сказано, для твоей же защиты. И разумеется, после того фиаско в Министерстве, что в прошлом году стоило Эджкомб работы, Департамент Магических Перемещений делает слово в слово то, что ему велит директор ДМП.       — Пий Тикнес, — проговорила Тонкс с оттенком отвращения. — Мы не слишком в нём уверены. Может быть просто очередным хвастливым политиканом, но фактически его действия только всё затрудняют, так что вполне возможно, что он втайне на другой стороне. И с каждым днём такого всё больше и больше. Никто больше не знает, кому можно доверять.       — Пий Тикнес? — фыркнул Гарри. — Что это за имя такое? Клянусь, я никогда не привыкну к именам волшебников. Кто-нибудь вообще слышал про такое имя, Пий?       — Ну, на самом деле, так звали, к примеру, Папу Римского, который правил в сороковых-пятидесятых, — вмешалась в разговор Гермиона, которая как раз в данный момент подошла и стала рядом с Гарри. На недоверчивый взгляд своего парня она ответила пожатием плеч. — Я делала по нему доклад в начальной школе.       — Гермиона, пообещай мне, что мы не будем давать нашим детям никаких странных имён! — взмолился Гарри.       К его изумлению, после этого запроса Гермиона ярко покраснела.       — Так-так-так, вы двое ничего не хотите нам рассказать? — усмехнулась Тонкс. Все остальные в комнате тоже вдруг проявили живой интерес к их беседе.       — Я знал, что ошибкой было позволять Гермионе приехать сюда самой по себе, — пошутил Джордж. — А ты, Гарри, не тормоз!       — А можно я буду крёстным? — добавил Фред. — О, нет, это наверное будет Ронникинс. Ну хотя бы как насчёт запасного крёстного?       Гарри попытался, запинаясь, возразить, что его не так поняли, но не смог придумать слов, которые бы не сделали его положение ещё хуже, так что решил просто игнорировать насмешки. Гермиона уткнулась лицом в его плечо, пытаясь скрыть свою невольную улыбку. Собравшись, наконец, и постановив, что пятиминутка юмора продлилась достаточно долго, она отстранилась и сменила тему разговора:       — Ну ладно, теперь, когда вы все высказались по данному животрепещущему вопросу, — обратилась Гермиона к присутствующим, — Почему бы вам не посвятить нас в этот ваш замысловатый план от Моуди? Насколько всё окажется сложным?       — Как насчёт пары фестралов, четырёх мётел, летающего мотоцикла и оборотного зелья? — лукаво ответил ей Рон.       — Оборотка? — Гарри обменялся взглядами с Гермионой, оба они оказались не в восторге от этой идеи. — И в кого нам предстоит превратиться?       — Не тебе, приятель, а нам, — ухмыльнулся Рон. — Семь Гарри Поттеров. Целая команда по квиддичу.       — Ага, жаль нам не удатся заполучить твои способности вместе с телом, — пошутил Фред.       — Мы стали бы непобедимы! — закончил за него Джордж.       — Погодите, осадите назад! — воскликнул Гарри. — Вы хотите притвориться мной, когда мы все вместе вылетим отсюда?       — В точку! — подтвердила Тонкс. — Говорила тебе, он сообразительный, — усмехнулась она, пихнув Ремуса в бок локтем.       — Нет! — решительно выпалил Гарри.       Гермиона, пока он произносил своё заявление, взяла его за руку и чуть пожала ту в знак поддержки. Она осознала причину такого неприятия даже чуть раньше, чем сам Гарри, и заранее знала, что тот не приемлет подобный сценарий.       — Слушай, Поттер, по другому не получится, — стоял на своём Моуди, проталкиваясь вперёд. — За этим местом могут следит «пожиратели смерти». Они не способны тронуть тебя, пока ты здесь, но смогут, как только ты покинешь свой дом. Они, возможно, полагают, что ты не сделаешь этого до конца месяца, так что мы уже можем сбросить их с хвоста, уйдя на две недели раньше. И если у них тут в самом деле имеется парочка наблюдателей, мы их собьём с толка, когда семь твоих копий улетят отсюда в семи разных направлениях. Они не будут знать, за кем из них следовать. На самом деле, при таком раскладе даже меньше вероятность, что кто-то пострадает, чем если бы мы свалили все вместе одной толпой.       — Кроме того, не то, чтобы у тебя имелся большой выбор... — указал Фред.       — ...поскольку тут тринадцать нас и только один ты, — закончил за братом угрозу Джордж.       Гермиона прижалась к Гарри и метнула на близнецов яростный взгляд.       — Ну ладно, двенадцать против двух, — поправился Джордж. — Одна фигня.       — Слушайте, — сказал Ремус, пытаясь смягчить положение. — Все здесь хотят оказать свою помощь. Все согласились на это добровольно.       Гарри весьма сомневался, что хотя бы одно из этих высказываний соответствует действительности, но бывший Мародёр продолжил:       — В эти дни ты подвергаешь свою жизнь опасности практически каждый раз, когда показываешь своё лицо на людях. Так твои друзья по крайней мере смогут немного перенять твою ношу.       — Позволь нам сделать это для тебя, — поддержала Ремуса Тонкс. — Это просто предосторожности. Мы не думаем, что нас на самом деле ожидают какие-то неприятности.       — И куда же мы тогда отправимся? — осведомился Гарри, всё ещё не до конца убеждённый.       — Каждая пара будет следовать своим маршрутом, — объяснила Тонкс. — Ты, к примеру, направишься к дому моих родителей. Оказавшись внутри их щитов, телепортируешься порт-ключом в «Нору».       — И почему бы им тогда просто не атаковать нас в «Норе»? — возразил Гарри.       — Им неизвестно, что это будет именно «Нора», — ответила она. — И даже если так, там семь слоёв щитов, а также куча взрослых защитников. Понадобиться полномасштабная атака, чтобы преодолеть это, и даже тогда у нас будет достаточно времени, чтобы бежать.       Хмурое выражение на лице Гарри показало, что эти аргументы его по-прежнему не убедили.       — Это не идеальный вариант, но лучшего у нас всё равно нет, — вмешался Ремус, прерывая ссору. — Когда мы окажемся там, мы можем поразмыслить над возможностью перемещения с места на место, чтобы рассредоточить угрозу.       Его привычно спокойное, обоснованное высказывание казалось очень убедительным, поэтому Гарри снова обернулся к Гермионе, желая узнать её мнение. Она положила ладонь на его плечо и слегка покачала головой. Хотя она была на его стороне, как и всегда, но эта тема не казалась ей достойной того, чтобы из-за неё сражаться.       Со вздохом Гарри пожал плечами, смиряясь. Затем он наклонил голову по направлению к Гермионе, предоставляя доступ к локону своих волос. Достав из своей сумочки маленькие ножницы, та остригла несколько прядей и передала их остальным.       — Мы с Фредом и Джорджем, Гермиона, Флёр и Мундугус будем подделками, — объявил Рон, пока Моуди раздавал всем грязновато выглядевшее зелье. — Моуди сейчас распределит, кому с кем лететь. У него также есть смена одежды для тех, у кого не совсем тот размер.       После того, как волосы были добавлены во фляжки с зельем и с шипением там растворились, содержимое сосудов начало проясняться, пока не стало ярко-золотистым.       — Эй, Гарри! — заметил Рон. — А ты выглядишь гораздо аппетитнее Кребба.       После этой непредумышленно двусмысленной ремарки пришла его очередь служить целью насмешек и дразнилок. Однако после шуточной потасовки с его братьями и одной-двух угроз расправы всем удалось снова успокоиться. Те, кому предстояло стать копиями Гарри, запрокинули фляжки вверх дном. Немедленно их лица исказились в гримасе — тела начали меняться.       — Фред! — воскликнул Джордж, осматривая себя. — Да мы двойняшки!       — Хотя нет, тройняшки! — поправил он себя, привлекая Гарри и брата в трёхсторонние объятья.       — Нет, четырёхняшки… пятернашки… шестяшки, — последовательно отзывался Фред по мере того, как Рон, Гермиона и Флёр тоже изменялись, плодя всё большее число копий Гарри.       — Минутку, а разве нас не должно было быть семеро? — оглянулся кругом Джордж-Гарри, пока Фред-Гарри ещё раз пересчитывал клонов Поттера.       Ответ на его вопрос был получен, когда Мундугус, запнувшись, вылетел вперёд от толчка Моуди. Он метнул назад через плечо разъярённый взгляд, после чего опустошил оставшийся флакон с зельем.       Гарри обнаружил, что вся эта ситуация стала отдавать сюрреализмом — куда бы он ни посмотрел, на него глядел в ответ он сам. Он плотно зажмурил глаза, потряс головой и открыл их снова, но без толку. Это было почти как оказаться в зале с зеркалами.       — Ух, Гарри, фига ты слепошарый! — подразнил его Рон-Гарри, забирая свою пару очков у Моуди. — И коротышка, к тому же, — добавил он с усмешкой, поднимая ногу, чтобы показать свои слишком длинные теперь штанины.       — Гарри, смотри! — заметила Гермиона с заметным воодушевлением. — Мы с тобой носим одежду одного и того же размера!       Гарри обратил своё внимание на ту версию самого себя, которая носила красный топик и белую юбку Гермионы, и не смог не признать, что наряд и в самом деле был впору. Гермиона-Гарри сверкнула ему такой же широкой улыбкой при взгляде искоса, которую так часто дарила ему, снимая свою юбку, и добавила:       — Я могу одалживать у тебя джинсы, если захочу, — и стянула топик.       Концепция обмена одеждой приобрела совершенно новый оттенок, стоило Гарри уставиться на копию себя, одетого только лишь в набор из ярко-красных трусиков и бюстгальтера. Какая-то часть его отметила, что первые и впрямь сидели очень хорошо, тогда как другая заострила внимание на опустевший лифчик, а также то, насколько лучше это смотрелось, когда тот был наполнен определённой частью тела Гермионы. Но самая большая часть Гарри сфокусировалась на том факте, что, хотя идея о Гермионе, носящей его одежду, и действовала на него в определённой степени возбуждающе, но это совершенно определённо не относилось к данному конкретному случаю. К тому моменту, как все вышеописанные части сознания Гарри пришли к согласию, и он смог обрести голос, Гермиона-Гарри начала натягивать предоставленные Моуди штаны.       — Ты же не собираешься оставить это на себе, ведь так? — нервно спросил её настоящий Гарри, указывая на цветастое нижнее бельё.       — Разумеется, собираюсь, они ведь всё ещё подходят по размеру, — практично отметила она. — И кроме того, они будут снова нужны мне через час, когда я обращусь назад.       Гарри повернулся, чтобы узреть Рона-Гарри, его глаза говорили: «Я видел Гарри Поттера, носящего женское нижнее бельё.» Гарри метнул в своего друга яростный взгляд, дающий понять: «И если ты кому-то об этом расскажешь, то умрёшь мучительной смертью!» Рон незамедлительно отвернулся.       — Могла бы ты хотя бы снять лифчик? — слабо спросил Гарри у Гермионы.       — Если я это сделаю, то окажусь без него, когда мы прибудем к Уизли, — объяснила Гермиона. — Уверена, ты окажешься в восторге от того, как они будут колыхаться без него, но я не хочу предоставлять такое зрелище и всем остальным тоже.       Она склонилась к его уху и шёпотом добавила:       — Может, устрою для тебя приватное шоу чуть позже.       Что существенно подняло дух Гарри.       И вот, когда он уже начал надеяться, что вся эта донельзя смущающая сцена подошла к завершению, Флёр нанесла очередной удар.       — О, Билл, он такой маленький! — выпалила она, вынуждая всех в комнате повернуться в её сторону.       В отличие от Гермионы, Флёр заранее была предупреждена о плане операции, и предусмотрительно надела под свои одежды не обычные трусики с лифчиком, а трусы-боксеры и бюстгальтер-камзол с эластичными резинками. К ужасу Гарри и вящему веселью его друзей, Флёр-Гарри вытащила наружу резинку трусов и оттянула ту, бросив беглый взгляд на то, что скрывалось внутри.       — Совсем не то, что у тебя, — закончила она, со знанием дела взглянув на старшего из сыновей Уизли.       Ухмылки на лицах Гарри-Фреда, Гарри-Джорджа и Гарри-Рона немедленно исчезли.       — Слишком много информации! — хором вскричали они и закрыли уши руками.       Билл, со своей стороны, невольно вздрогнул, когда его невеста в облике мальчика-подростка игриво провела ладонью по его бедру. Настоящий Гарри застонал и зарыл своё лицо в ладони, думая, что хуже, чем сейчас, уже не будет.       Как он ошибался!       — Ничего у Гарри не маленький! — раздался возглас протеста.       Целый хор изумлённых ахов встретил данное утверждение, и снова целая комната повернулась к его источнику.       Слишком поздно осознав всё значение своей реплики, Гарри-Гермиона в ужасе прижала ладони к своим губам и юркнула за спину к своему парню. И стоило присутствующим разобраться, кто из этих Гарри был кто, как разразился настоящий бедлам.       Гарри-Мундугуса, державшийся поодаль от остальных, можно было опознать по его злобной физиономии, тогда как Гарри-Флёр отличалась лукавой усмешкой. Гарри-Рон, с другой стороны, приобрёл слегка зеленоватый оттенок лица при одной только мысли о возможных занятиях его лучших друзей — мысли, которую только что против воли внедрили в его мозг. Настоящий Гарри с Гарри-Гермионой стояли вместе, одинаково сияя ярко-красным, а Гарри-Фред и Гарри-Джордж склонились, уперев ладони в колени, и хохотали так сильно, что чуть не задыхались.       — Почему-то это всегда случается с самыми тихими, — выдавил из себя Гарри-Джордж, немного переведя дух.       — С каких это пор Гермиона стала тихой? — возразил ему Гарри-Фред.       — Хороший аргумент. Тогда это всегда случается с самыми мозговитыми.       — Вот теперь верно!       Гермиона же чисто физически не могла просто так взять и отступиться.       — Ну… Ну, вы можете сами взять и посмотреть! — стояла она на своём.       Это заставило троих Уизли в облике Гарри бросить быстрый взгляд на собственные промежности.       — Можем мы, пожалуйста, сменить тему? — простонал настоящий Гарри сквозь стиснутые зубы.       Наконец, Гарри-Флёр сжалилась над своим сгорающим от стыда другом.       — Прошу прощения, Гарри, — покаянно извинилась она, подойдя и взяв того за руку. — Я просто дразнила тебя. Это просто шутка.       Она наклонилась и поцеловала его в щёчку, потом повторила то же самое с Гарри-Гермионой.       — Ох, ну прекратите уже это! — запротестовал Гарри-Рон при виде, как его лучший приятель целует… самого себя. — Это выглядит так странно!       — Соберись, старина, — обнадёжил Гарри один из близнецов (тот не имел ни малейшего понятия, который именно), приблизившись и приобняв одной рукой. — Могло быть хуже. — Гарри смерил его скептическим взглядом. — Мы могли притащить с собой маленькую Джин-Джин.       — Ага, она всю жизнь мечтала залезть в штаны Мальчика-Который-Выжил, — вставил второй близнец.       — Дорогой братец, а разве она не должна была хотеть, чтобы Мальчик-Который-Выжил забрался в её штаны?       — Я тоже так думаю, Фред.       — Я думал, я Джордж.       — Нет, ты Фред, я — Джордж.       — Нет, ты Фред, я — Джордж.       — На самом деле, мы сейчас оба — Гарри.       — Ну ладно, утихомиритесь вы все. Мы уже отстаём от графика, — громко объявил Моуди, раздражённый творящейся вокруг него клоунадой. — Теперь, все Поттеры, хватайте одну из этих птичьих клеток и проваливайте наружу. Мисс Делакур, Вы с Биллом на одном из фестралов.       — Это мне подходит, не слишком люблю мётлы, — согласилась Гарри-Флёр, ещё больше приблизившись к Биллу.       — Грейнджер, ты с Шеклболтом на другом фестрале, та же причина, — продолжил Моуди.       Гарри-Гермиона, которая прижималась к Гарри сбоку (по крайней мере, он предполагал, что это именно она; Гарри надеялся, что никто другой из его клонов не будет вести себя с ним настолько интимно), вздохнула.       — И почему все думают, что мне не нравятся мётлы, — пробурчала она себе под нос. — Я вполне нормально к ним отношусь. Просто не пытаюсь покончить с жизнью во время полёта…       Гарри умудрился улыбнуться и чуть сжать её руку.       — Поттер, который настоящий, полетит на мотоцикле с Хагридом, — заявил Моуди.       — Что? Почему? — возразил Гарри. — Я бы предпочёл метлу.       — Потому что именно этого будут ожидать «пожиратели», — грубо объяснил Моуди. — Кроме того, в боковой коляске больше места для твоего чемодана.       — Мне это нравится всё меньше и меньше, — пробормотал Гарри Гермионе, которая согласно кивнула.       — На мётлах полетят парами Артур с Фредом, Ремус с Джорджем и Тонкс с Роном, — закончил Моуди. — Мундугус со мной.       Затем старый аврор стал раздавать птичьи клетки, содержавшие в себе белых сов. Гарри ещё раз удивился. Какой в этом смысл? Хедвиг могла с гораздо меньшими хлопотами добраться до Норы самостоятельно. Он обменялся со своим женским alter ego очередным озабоченным взглядом. Гарри уже собрался озвучить своё возражение, когда все начали выходить, как его посетило ещё одно соображение.       — Подождите, а как же чары Дизиллюжнмент?       Это наконец-то привлекло внимание присутствующих, и все остановились, поглядев на Моуди в ожидании ответа.       — Не потребуется, — бросил тот. — Давайте, мы теряем время.       Это высказывание заставило нахмуриться некоторых, в частности Ремуса и Тонкс, которые тоже помнили как улетали отсюда пару лет назад, и теперь встревоженно переглянулись.       — Что-то тут очень сильно не так, — прошептал Гарри на ухо Гермионе, которая снова кивнула.       Он обернулся, чтобы увидеть уставившегося на него Моуди, который как раз достал свою фляжку, чтобы сделать ещё глоток. Это было одной из его узнаваемых черт, что-то, что Гарри доводилось наблюдать бесчисленное раз за прошедшие годы…       Внезапно у Гарри перехватило дыхание, и он побледнел.       — Прикрой меня! — прошипел он Гермионе, глаза которой расширились от удивления. Тем не менее, она быстро подчинилась и отпрянула от него плавным движением.       — Стоп! — воскликнул Гарри, извлекая свою палочку и делая шаг вперёд.       Реакция Моуди оказалась молниеносной — он быстро убрал фляжку в карман, в то время как в другой его руке мгновенно появилась его собственная палочка.       — Какой совет Вы мне дали? — практически проорал Гарри, пытаясь усмирить свои нервы и держать палочку прямо.       Магический глаз Моуди крутанулся в глазнице, после чего сузился, вместе с нормальным, когда тот уставился на Гарри. Затем он издал громкий смешок.       — Хорошая работа, Поттер, хорошая работа. Постоянная бдительность, верно? — Моуди замолчал на секунду, как будто ожидая, что этого ответа окажется достаточно. Но когда Гарри не сдвинулся с места, продолжил с некоторым раздражением: — Хотя тебе придётся задать более определённый вопрос. Когда я дал тебе этот совет?       — Во время Турнира, — быстро ответил Гарри. — Для первого Испытания.       Находящиеся в комнате обменялись ещё большим количеством неловких взглядов.       — Э-ээ, Гарри? — начал было Гарри-Рон.       Гарри быстро взмахнул в сторону своего лучшего приятеля свободной рукой, жестом призывая его не вмешиваться.       — Парень, это было два чёртовых года назад, но… Полагаю я посоветовал тебе тогда использовать метлу, не так ли? — ответил Моуди.       Его палочка оставалась в положении полной готовности, а магический глаза сделал ещё один оборот перед тем, как снова впериться в Гарри.       Гарри неожиданно расслабился, и его лицо озарилось широкой улыбкой.       — Верно. Ты сказал мне использовать свою сильную строну.       Напряжение в комнате немного спало, но совсем не исчезло, появилось ещё больше непонимающих физиономий.       — Но… — снова начал Гарри-Рон.       Однако до того, как он успел закончить свою мысль, в затылок Моуди влетел тяжёлый предмет, Ремус ринулся в атаку с кочергой в руке, а в помещении разразился хаос.       — Стоять! — заорал Гарри во всю глотку. — Всем замереть на месте! Сейчас же!       Моуди валялся на полу без сознания, Ремус завис над ним в угрожающей позе. Некоторые из наблюдающих эту сцену взглянули на своих соседей с подозрением. Шеклболт держал в захвате голову одного из клонов Гарри, наставив палочку на его горло. Все смотрели на Гарри, у некоторых в глазах начали появляться признаки паники.       — Отпусти её! — крикнул Гарри.       Его приказ вызвал поначалу некоторое недоумение, поскольку единственной девушкой в комнате оставалась Тонкс, и она в настоящий момент стояла рядом с Ремусом с палочкой наготове и зыркая в разные стороны. Наконец стало ясно, что данное требование относится к Шеклболту и его пленнику.       — Не раньше, чем мы во всём этом разберёмся, — огрызнулся высокорослый чернокожий аврор. — Для начала, кто ты такой?       — Я — настоящий Гарри, — заявил тот, показывая свою палочку из остролиста в качестве доказательства.       Подтверждая его утверждение, Хедвиг, ранее сбежавшая из этого сумасшедшего дома и сидевшая на каминной решётке, немедленно взлетела по направлению к своему хозяину и села последнему на плечо. Остальные присутствующие расслабились, осознав, что такого умного фамилиара, как эта полярная сова, не проведёшь при помощи оборотного зелья.       — А это тогда кто? — рыкнул Шеклболт, лишь слегка умиротворённый. — И что всё это значит?       — Я — Гермиона, — с трудом выдохнула пленённая им персона.       — Докажи! — потребовал он.       Тонкс, внимательно за этим наблюдавшая, заметила выглядывающий из-под смещённого хваткой Шеклболта воротника рубашки Гарри-Гермионы краешек красной лямки бюстгальтера и подтвердила:       — Всё в порядке, это Гермиона.       — Откуда ты знаешь? — поставил Шеклболт под сомнения её слова.       — Она носит лифчик, Шек, — ответила аврор с розовыми волосами.       Это вызвало несколько улыбок.       — А вот это, — продолжила Тонкс с серьёзным лицом, глядя на бессознательную фигуру под ногами, — совершенно точно не Шизоглаз Моуди.       — Гарри? — вмешался пребывающий в его обличье Рон. — Ты чего? Моуди в Хогвартсе во время Турнира был фальшивым!       — Вот именно, — угрюмо подтвердил Гарри. Гермиона, освобождённая наконец Шеклболтом, присоединилась к нему. — И большинство людей в этой комнате знало об этом. Но практически никто больше. Министерство тогда всё скрыло. Волдеморт тоже не ввёл в курс дела своих «пожирателей». Только Червехвост и Крауч были посвящены в план с самого начала. На том кладбище, когда все явились на его зов, Волдеморт упоминал его только, как «моего верного слугу в Хогвартсе». И полагаю, после моего побега он тоже был не особенно в духе, чтобы объяснять что-либо.       — Как тогда ты…       — Настоящий Моуди никогда бы не упустил из виду что-нибудь вроде чар невидимости, — ответил Гарри. — И когда я увидел, как он пьёт из своей фляжки, у меня сразу всплыли в памяти все те случаи, когда самозванец в Хогвартсе делал это на моих глазах, обновляя действие оборотки.       — Гарри предупредил меня, и я незаметно зашла за спину Мо… этому, кто бы он ни был, что оказалось не так сложно, поскольку ему было сложно следить за всеми этими разными Гарри, — добавила Гарри-Гермиона. — Я приметила это пресс-папье в виде Лондонского Тауэра на краю стола, подождала, пока его магический глаз сфокусируется на Гарри, после чего вырубила. — Она бросила взгляд на своего бывшего преподавателя защиты, всё ещё стоящего на страже с кочергой. — Похоже, Ремусу пришла в голову та же идея.       — Всю жизнь ненавидел этот пресс-папье, — пробормотал Гарри. — Дадли постоянно угрожал им мне. Рад видеть, что ты нашла ему хорошее применение.       — Неплохой бросок, — одобрительно, хоть и с некоторым изумлением, отметил Гарри-Рон.       — Ну, я ведь целый год играла в квиддич, знаешь ли, — напомнила ему Гарри-Гермиона с едва заметной гордостью. — И поскольку я не самая лучшая летунья на свете, то провела немало времени, тренируя точность бросков.       Она оглядела комнату, затем нахмурилась и осмотрелась ещё раз.       — Так что нам теперь делать? — поинтересовался один из близнецов. Некоторые тут же начали вносить в ответ свои предложения.       — Минутку! — прервала их Гарри-Гермиона. — У нас тут одного Гарри не хватает. Рон, Фред с Джорджем и Флёр быстро обозначили себя, после чего стало ясно, что Мундугус воспользовался суматохой и сбежал.       — С этим уже ничего не поделаешь, —решил Гарри, возвращая себе контроль над ситуацией. — Что насчёт этого парня?       Он указал на самозванца.       — Во-первых, нам надо связать его до того, как он очнётся, — указала Тонкс. — Но мы всё ещё не можем использовать здесь магию. У тебя в этом доме имеются какие-нибудь верёвки?       — Нет, насколько я помню, — задумчиво проговорил Гарри. — Может быть, что-то похожее…       — Как насчёт электрических проводов? — предложила Гарри-Гермиона, указывая на опрокинутую лампу.       Она окинула взглядом комнату в поисках других электроприборов, заодно пользуясь возможностью быстро осмотреть остальных присутствующих. Примечательно оказалось, что те трое, что предлагали хоть что-нибудь, были знакомы с маггловским окружением. Остальные же просто стояли с неловким видом, не зная, что предложить при условии невозможности использовать магию.       — В гараже есть ещё какие-то удлинительные провода, — вспомнил Гарри.       — Это должно подойти, — с этими словами Гарри-Гермиона сорвалась, чтобы принести требуемое.       Между тем снаружи позвали Хагрида, чтобы и он смог принять участие в обсуждении дальнейших действий.

o~O~o

      После этого Гарри окончательно взял бразды правления в свои руки. Оставалось ещё небольшое сопротивление от лица старых членов Ордена, вроде Шеклболта и мистера Уизли, да и Билл не выглядел полностью довольным таким раскладом, но все остальные признали лидерство Гарри, у них не осталось особого выбора.       Нам пришлось исходить из предположения, что «пожиратели смерти» ожидают нас прямо за пределами зоны безопасности, предоставляемой кровной защитой, так что первым делом Гарри заставил нас рассмотреть альтернативные пути бегства. Кто-то предложил «Ночного рыцаря», но автобус атаковали бы немедленно, стоило бы тому появиться рядом с домом. Маггловские средства передвижения в этом отношении были лучше, но всё равно оставались рискованными. Имелась, конечно, возможность бежать незамеченными, но если бы «пожиратели» нас заметили, то мы стали бы для них «сидящими утками». Они могли бы просто взорвать машину с нами внутри. Ещё одной вещью, которую Гарри даже не стал упоминать, это возможность ему выйти наружу под мантией-невидимкой и просто сбежать, однако я знала, что ни за что на свете он не оставит всех остальных, так что не стала высказывать данную идею.       Мы решили придерживаться первоначального плана, однако Гарри внёс в него несколько значимых изменений. Для начала, он заявил, что полетит на своей метле, а не в качестве пассажира на мотоцикле. Против этого сперва было высказано несколько возражений, но никто не смог найти изъяна в его доводах. Во-первых, единственный способ, каким мы могли бы перевезти нашего пленника,— это в коляске мотоцикла (пока шло обсуждение, действие оборотного зелья закончилось, и фальшивый Моуди оказался «пожирателем смерти» по имени Селвин). Во-вторых, необходимо было исходить из того, что секрет всей операции оказался скомпрометированным, и что «пожиратели смерти» знали, кто должен лететь пассажиром на мотоцикле. Но решающим оказался вопрос, заданный Гарри всем остальным, сможет ли кто-то из пожирателей летать на метле лучше и быстрее него на его «Молнии»? Разумеется, ответ был отрицательным.       Потеря Моуди и Мундугуса означала, что у нас образовалась одна свободная метла. Ситуация усугубилась, когда я заявила, что полечу вместе с Гарри. Он начал было возражать, но увидел выражение в моих глазах и отступил. Я не собиралась выпускать его из своего поля зрения. Других же мне удалось убедить, указав, что если Гарри полетит на метле один, то станет слишком очевидной мишенью. Это заставило нас думать, как ещё можно изменить оригинальный план, чтобы привести «пожирателей» в ещё большее замешательство.       После ещё одного небольшого «мозгового штурма», план побега снова был пересмотрен. Шеклболт должен будет стартовать на своём фестрале в одиночку, что заставит наблюдателей задаваться вопросом, что такое происходит. Следующим шагом, пять мётел (а не четыре) одновременно поднимутся в воздух и полетят в разных направлениях — как и предполагалось, с разными сочетаниями седоков. Тонкс превратит себя в копию Гарри, так что нас снова станет семеро, и отправится с Ремусом. Рон будет с Артуром, а Фред с Джорджем, всё ещё выглядящие, как Гарри, полетят соло. Таким образом, на одной из мётел будет сидеть два Гарри, на двух — по одному Гарри, и ещё на двух — Гарри с кем-то ещё. К этому времени «пожиратели смерти» окажутся в полном замешательстве и скорее всего разделятся, чтобы преследовать сразу несколько мётел. И наконец, мотоцикл (в котором не будет сидеть ни одного Гарри) оторвётся от земли, равно как и оставшийся фестрал (все согласились, что всё «пожиратели смерти» скорее всего способны видеть фестралов).       Гарри по-прежнему настаивал, чтобы все летели под заклинанием невидимости, но ему указали, что в таком случае исчезнет всякий смысл подмен. К конце концов мы согласились начать полёт невидимыми, пока нас не обнаружат, а затем сбросить заклинание, чтобы внести дезорганизацию в ряды «пожирателей». Перед тем, как начать, Гарри послал Хедвиг в «Нору» с сообщением, что прежний план стал известен врагу, и мы его поменяли, чтобы там держались настороже, на случай, если «пожиратели смерти» явятся туда в поисках нас. Он также велел ей держать пониже и поближе к деревьям, насколько это возможно. Несмотря на серьёзность ситуации, я не смогла удержаться от улыбки при виде её реакции. Хедвиг наградила Гарри таким взглядом, будто была оскорблена тем, что он попытался сказать ей, как лучше делать её работу. Гарри же просто усмехнулся и взъерошил её перья, а она ущипнула его за пальцы, после чего издала звук, похожий на лёгкий вздох, и вылетела в окно. Гарри смотрел, как его сова исчезает, подобно призраку в ночи, и издал вздох облегчения, убедившись, что никаких заклятий не было пущено ей вслед.       Как-то раз я прочла высказывание одного военного, что ни один план не переживает соприкосновения с противником. Что ж, наш продержался лишь саму малость подольше.

o~O~o

      После того, как задачи всем были поставлены, Гарри открыл свой сундук и достал оттуда рюкзак, который немедленно начал загружать самыми необходимыми вещами. Среди них были думосбор и дополнительные коробки с воспоминаниями. За ними последовали несколько книг и пачки пергамента.       — Можешь взять себе что-то из этого, Гермиона? — спросил он, не подозревая о потрясённых взглядах в свой адрес.       Гермиона в образе Гарри быстро подошла, открыла свою маленькую ручную сумочку и также начала её загружать.       — Но как? — начали было близнецы в унисон.       Рон в образе Гарри имел улыбку до ушей, Ремус с Тонкс также улыбались.       — Умнейшая ведьма её поколения, вот как, — гордо объяснил младший из сыновей Уизли своим братьям. — Чары расширения, чары облегчения и кто знает, что ещё!       Один из Гарри, в настоящее время выгружающих книги из сундука, слегка покраснел в ответ на эту похвалу, тогда как другой просиял от гордости. Нетрудно было определить, кто из них кто.       — ОК, этого должно хватить, — наконец решил Гарри, оставляя в сундуке большинство обычных книг, равно как и всю свою одежду. Это, если понадобится, можно будет потом заменить.       Вскоре они уже были снаружи, седлали свои мётлы и фестралов, тогда как Хагрид запускал двигатель старого мотоцикла.       — Это ведь… — начал было высказывать своё предположение Гарри, запихивая сундук в коляску. Хагрид ответил ещё до того, как тот закончил произносить свой вопрос.       — Ага. Собственный мотоцикл Сириуса. Тот самый, в котором я привёз тебя сюда тогда, много лет тому назад! — гордо заявил Хагрид. — Красавчик, да?       Гарри нахмурился и обратился к Ремусу?       — А Сириус не встраивал в него какой-нибудь опции для бесшумности?       — Конечно, встраивал, — ответил бывший Мародёр, подбегая к сверкающей полировкой чёрной машине.       — А как насчёт Усилителя Невидимости? — добавил Гарри. — У мистера Уизли в его машине был такой.       Широкие улыбки осветили лица четырёх присутствующих парней по фамилии Уизли при упоминании их отца в данном контексте. Ремус протянул руку к контрольной панели и нажал там кнопку, заглушившую рёв двигателя, а потом другую, заставившую мотоцикл исчезнуть, а потом на какое-то мгновение проявиться обратно, после чего снова скрыться из виду.       — Эти штуки довольно сложны в использовании, — пробормотал Ремус. — И вполне могут отказать в самый неподходящий момент.       Гарри кивнул, припоминая своё собственное с Роном путешествие в Хогвартс, когда невидимость на стареньком форде «Англия» отключилась спустя несколько минут полёта.       Последнее, что они сделали перед отбытием, это применение чар невидимости. Они все знали, что за этим последует реакция Министерства, но предполагали, что улетят задолго до того, как на место прибудет сова (возможно, в сопровождении нескольких авроров).       Как и ожидалось, как только фестрал Шеклболта поднялся выше уровня крыш, тут же появилась толпа из дюжины, или даже больше, «пожирателей смерти». Однако они проигнорировали Шеклболта, когда тот на скорости умчался прочь. Кингсли, на всякий случай, даже пустил несколько оглушающих заклятий, заставляя противников поплатиться за подобное пренебрежение, и парочка противников при этом свалилась вниз. Но ещё прежде, чем те достигли земли, прибыло подкрепление, и несколько из них устремилось, чтобы поймать упавших компаньонов.       Когда пять мётел, едва видимые, как прозрачные силуэты в воздухе, привлекли внимание врагов, разразился настоящий ад, особенно когда они одновременно стали снова видимыми, и «пожиратели смерти» осознали, что что-то пошло не так. Имея совсем немного времени на раздумья, трое или четверо из парящих в воздухе фигур в чёрных накидках кинулись вдогонку, каждый за одной из мётел, в гневе что-то крича своим соратникам и пытаясь догнать разлетающиеся в разные стороны копии Гарри Поттера. Среди этого замешательства, последний фестрал, на котором сидели Билл и Флёр, вырвался сквозь разрыв в рядах оставшихся «пожирателей» и чуть не скрылся до того, как те вообще заметили его присутствие. И в этот момент Хагрид повёл свой мотоцикл вдоль Привит-драйв и, достигнув конца улицы, также взмыл в небеса. В течение нескольких минут казалось, что все беглецы уже отдалились на безопасное расстояние.       К сожалению, слова Ремуса оказались пророческими, и мотоцикл, который Хагрид скрытно уводил в направлении, противоположном последнему фестралу, внезапно проявился после того, как чары невидимости на нём спали. Будучи высоко в воздухе, Гарри заметил это досадное происшествие и в расстройстве прокричал:       — Хагрид! — без лишней мысли, он кинул свою «Молнию» в крутой вираж и помчался обратно, прямо на своего вздрогнувшего от неожиданности преследователя.       — Гарри, нет! — крикнула Гермиона. — Тебе необходимо добраться до безопасного места!       — Я должен, Гермиона! — крикнул он в ответ. — Я просто…       Но она уже знала, что он хочет сказать. Это то, что делало Гарри Поттера тем, кто он есть, и это одна из тех черт, за которые она его так сильно любила.       — Знаю, — она прижалась теснее и прошептала ему в ухо. — Просто вытащи нас отсюда живыми.       Затем она направила свою палочку в ближайшую цель.       — Ступефай!       Они теперь были над висевшими у них на хвосте оппонентами, который, хоть и будучи застланными врасплох, тем не менее умудрились разделиться и закрыться щитами от лучей красного света.       — Взрывай мётлы под ними! — крикнул ей Гарри. — Каждый, лишённый метлы, выведет из строя двоих!       Неожиданно он почувствовал, как копия его собственного тела притиснулось к нему ещё ближе.       — Чары прилипания, — объяснила она, прежде чем Гарри успел спросить. — Теперь ты можешь выполнять столько сумасшедших трюков, сколько захочешь, и я не свалюсь.       Гарри кивнул и немедленно бросил метлу в «бочку», перетёкшую в быстрое пике, в то время, как Гермиона послала назад пару невербальных взрывных заклятий в «пожирателей смерти», которые уже успели перегруппироваться и теперь снова их преследовали. К её удовлетворению, одна из вражеских мётел разлетелась в щепки, заставив ещё одного наездника прервать погоню и поспешить на помощь бывшему хозяину уничтоженного средства передвижения.       Ниже них Хагрид выжимал всю доступную скорость из старенького мотоцикла, совершая при этом свои собственные маневры, однако лишь вопросом времени являлось, когда его настигнут зелёные вспышки. Тем не менее, никто из занятых преследованием полугиганта врагов до сих пор не заметил присутствия нашей парочки, пикирующей на них с высоты.       Чтобы сохранить данное преимущество, гриффиндорцы не открывали огонь, пока не достигли дистанции уверенного поражения, а затем использовали лишь невербальные заклинания, застав своих оппонентов совершенно врасплох. Спустя считанные секунды четыре «пожирателя смерти» валились на землю, вопя о помощи, тогда как парочка подростков пронеслась прямо сквозь их толпу, словно коршун, пугающий стайку мелких птичек.       — Вот этот вот — Поттер! — раздался знакомый голос из глубины одной из чёрных мантий. — Как всегда, изображает героя!       После произведённого разворота Гарри с Гермионой ещё больше унеслись за спины их противников, и двое других из них свалились с мётел в результате меткого огня Гермионы, после чего ещё один разворот снова унёс их наверх. Теперь уже Гарри выпустил целую волну заклятий Конфринго, затем увёл свою метлу в сторону и опять совершил маневр отхода. Внезапно оказалось, что он направляется прямо на лидера этой группы, которого он тут же распознал, услышав предыдущий комментарий, — Снейп.       Два проклятья, одно сразу за другим, метнулось им навстречу, несколько неожиданно для нашей парочки, но одно из них безвредно разбилось о выставленный Гермионой щит, а другое, пролетев у них над головой, вызвало болезненный вскрик, ударив одного из «пожирателей» позади. Гарри угрюмо ухмыльнулся и поприветствовал своего бывшего преподавателя зельеварения кивком, в мгновение ока пролетев мимо того.       К этому моменту Хагрид со своим мотоциклом уже превратился в маленькую точку на горизонте, практически невидимую на фоне ночного неба, и Гарри снова придал своей метле полную скорость, намереваясь покинуть эту битву как можно скорее.       Но та ещё не была окончена. Только Гарри успел подумать, что они вырвались, как острая боль пронзила его шрам, и он инстинктивно дёрнул метлу в сторону, заставив Гермиону вскрикнуть от ужаса, когда зелёная вспышка пронеслась сквозь то место, где они только что находились.       — Гарри! Это Волдеморт! — прокричала она, подтверждая то, что он уже и так знал. — И он… Он летает!       Первым побуждением Гарри было бежать прочь, но Тёмного Лорда оказалось не так легко стряхнуть с хвоста, и его проклятья пролетали всё ближе и ближе, одно из них в конце концов разбило щит Гермионы, заставив обоих потерять равновесие на мгновение. Гарри с трудом успел восстановить контроль над метлой, чтобы уклониться от ещё одного убивающего заклятья.       — Он использует небольшие аппарационные прыжки, чтобы перерезать нам путь каждый раз, когда ты от него уходишь! — прокричала Гермиона, после чего послала назад серию взрывных заклятий в того, кого теперь в буквальном смысле можно было назвать «Полёт от смерти»*, впрочем последний с лёгкостью отразил её атаку. К счастью, это по крайней мере дало им немного времени собраться с мыслями.       — Я сейчас попробую снова соединить наши палочки, — крикнул Гарри в ответ и развернул метлу, чтобы встретиться лицом к лицу со своим злейшим врагом. — Как только это случиться, разнеси его всем, чем только можешь. Я знаю, что мы не сможем убить его, но постарайся поранить достаточно сильно, чтобы можно было убраться отсюда.       Он почувствовал, как Гермиона подтверждающе кивнула ему в спину, и аккуратно направил свою палочку. Ему было нужно, чтобы его заклятье соединилось с тем, что собирался использовать Волдеморт, и намеревался бросить своё обезоруживающее заклинание невербально, дабы попытаться удивить врага.       Удивляться, тем не менее, пришлось паре гриффиндорцев. Экспеллиармус Гарри чуть-чуть разминулся со сгустком света, исторгнутым палочкой Волдеморта, и Гермиона едва успела поставить ещё один щит, чтобы блокировать костедробящее проклятье. Гарри дёрнулся от боли, когда часть этого проклятья отразилась ему прямо в плечо, и он также услышал, как Гермиона вскрикнула от боли. Однако Гарри смог сохранить свою сосредоточенность на враге и увидел, как его заклятье попало в цель. К его изумлению, волшебная палочка Волдеморта вырвалась из руки последнего.       Гарри, силясь удержаться на метле при помощи лишь правой, занятой палочкой, руки и коленей, сумел тем не менее добиться отзыва от своей «Молнии», он заметил и нагнав вертящийся в падении кусок дерева, и выхватил из воздуха это смертоносное оружие раньше, чем Волдеморт смог вернуть то себе. Ещё один скоростной рывок увеличил расстояние, разделявшее враждебные стороны, после чего двое школьников повернулись, чтобы узреть с опасением глядящего на них Тёмного Лорда.       Стряхнув кровь, заливающую глаза, и игнорируя резкую боль в бедре, Гермиона послала ещё одну серию взрывных заклятий в сторону последнего, чередуя в совершенно непредсказуемом порядке, за что была вознаграждена зрелищем ненавистного врага, теперь беззащитного без своей волшебной палочки, в отчаянии пытающегося уклониться. Осознав своё положение, Волдеморт быстро отступил к своим последователям, которые достаточно сильно отстали по причине высокой скорости, на которой протекало недавнее сражение.       На какое-то мгновение, Гарри охватил соблазн погнаться за Волдемортом и разнести своего врага в клочья, но он быстро понял, что в таком случае они с Гермионой очень быстро снова окажутся в меньшинстве, а они и без того были ранены.       — Давай убираться отсюда, — раздался на его ухом её совет.       — Хорошая идея, — просто ответил он и в очередной раз ускорил свою верную «Молнию» до предела, уносясь с поля битвы.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.