ID работы: 7264002

Дикие

Слэш
R
Завершён
143
автор
Размер:
36 страниц, 7 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
143 Нравится 14 Отзывы 42 В сборник Скачать

Часть 2

Настройки текста
Ловцы гнали его от самых границ, но Дереку удалось заплутать лесом так, чтобы те не вышли в горы, где живет стая. Он сам виноват, что дурачился на открытом цветочном поле, согревая мех под солнцем, и не унюхал чужого приближения. Лишь когда слух уловил тревожный свист, он вскочил на лапы и стрела угодила в брюхо, чудом минуя сердце. Люди выскочили из зеленых кустарников, как пчелиная семья из потревоженного улья, устремившись к нему с громким ором и высоко поднятым оружием. Будь волк не ранен, с легкостью добежал бы до леса и затерялся в хащах, но аконит на кончике лезвия застрявшей стрелы постепенно ослаблял нутро, позволяя ловцам постоянно нагонять. Дерек — умный волк. Дерек — сын своей матери, мудрой альфы Талии. С жалкими остатками сил он сумел сбежать так далеко, что вскоре чуткие волчьи уши не улавливали звуков погони. Однако он ушел совсем в другую сторону от дома, где родные попросту не станут искать. А вой-просьба о помощи выдаст ловцам, где он прячется, сведёт людей и стаю в смертельной битве — Дерек не позволит этому случиться. Ловцы мечтают истребить всю его семью уже много поколений. Нельзя давать такой повод. В какой-то момент, когда утреннее солнце пересекло половину неба, бег трусцой сменился медленными, очень медленными шагами. Волк прислушивался к другим лесным хищникам, ведь запах крови привлечет их, а Дерек не уверен, что сможет выстоять против лисицы, не говоря уже о медведях, что водятся тут. И то ли от сильной слабости, то ли от тяжких дум, однако ловушка, рассчитанная на глупую дичь, в итоге словила его. Он рухнул вниз, тяжело приземляясь на бок, уже не смея двигаться. Над ним кружили листья и пыль, и где-то там возвышались деревья, сквозь листья которых проникал солнечный свет. Он моргнул. Это конец, — всплыла в голове грустная мысль, а последующие печали кружили неразборчивым темным маревом. Все тело гудело одной сплошной болью, и каждый вдох давался с тяжким хрипом. Даже если бы Дерек был способен на превращение, то никак не смог бы вытащить себя с такой раной. Но он даже подняться не может! Жалкий. Ничтожный! И такая же смерть — подохнуть на котле у ловцов. Ведь то, что это их яма, он не сомневался. Другие люди на одной территории со стаей волков жить боятся. Плоть не восстанавливалась из-за яда. Дерек застрял в волчьем обличьи. Ждал. Наблюдал, как перемещаются облака, и не мог заставить себя думать о родне — это больно понимать, что больше не увидишь их. А последние слова, сказанные альфе, — «Я не хочу тебя слышать», угнетали его. Хотелось извиниться перед матерью за грубость, только теперь ничего не изменить. А потом он услышал шаги. Приближался человек. Под его ступнями хрустели ветки, а шкуры шуршали слишком громко. Когда он заглянул в яму, Дерек увидел перед собой совсем ещё юнца, каких в его стае ещё самостоятельно на охоту не пускают. У анахорета белая пятнистая, как у рыси, кожа, карие глаза, как у оленя, и широкий лягушачий рот. Дерек оскалился и зарычал, говоря, что раздерет его, как зайца. Мальчишка же в ответ вытащил лезвие, пуская блики в глаза, угрожая ему. Хоть малец и не принадлежал к ловцам, ведь на нем не было черных рун и волчьих шкур, а также запах шел приятный, как от полевых трав, а не крови и гнили, но его замыслы были такими же жадными и кровавыми. Волк не собирался сдаваться. Он будет выгрызать себе последние секунды жизни с боем, как учила мать. Дерек готовился защищаться и нападать. А потом… Что случилось потом? Дерек не мог вразуметь, что анахорет задумал. Он прыгнул в яму к нему, бормоча какую-то бессмыслицу! Как же он собирался выбираться теперь? Малец творил что-то вовсе незнакомое доселе. Дерек бы восхвалил человека за то, как хватко тому удалось скрутить разъярённого волка, да только не до того ему. Он связан и ранен, и даже пасть открыть не может. Ах! Мальчишка приподнял его, отчего стрела сдвинулась в теле и зашла глубже. От боли Дерек заскулил и заметался. И тут повеял знакомый душок паленой кожи, принадлежащий ловцами. Те уже были близко. Анахорет тоже услышал их приближение да засобирался со своими пряслами как ужаленный. О, луна! Дерек не знал, что способен ещё удивляться. Юнец вертко, как обезьяна, вылез из ямы по су ́кам и… Что это? Дерек взлетел ввысь, как птица, вдруг оказываясь на поверхности. Мальчишка сделал невозможное! Волк никогда не видел ничего подобного. Это деревянное нечто, что вытащило его, — поразительное и складное для ума! Но куда мальчишка теперь его тащит? Ловцы уже ищут их по следам и вот-вот нагонят. Дерек слышал гневные крики Джерарда, когда тот увидел яму и понял, какое именно животное вытащили из нее. Ловцы единогласно решили, что стая явилась спасать своего, им даже в голову не пришло, что кто-то мог увести у них добычу. Ха! Лучше стать пищей этого юнца, чем попасть в руки подобной гнили. Но анахорет не собирался его забивать. О нет. Дерек это понял, когда мальчишка вытащил стрелу и прижег рану, совершенно не представляя, что лично спас своего убийцу. Организм моментально стал восстанавливаться и уже к утру от раны остался лишь след. Дерек был слишком слаб, чтобы обдумать действия человека и понять их. А теперь, смотря на него спящего, скрутившегося в углу, беззащитного и неподозревающего, что рядом стоит самый опасный хищник леса, глубоко затяжбил. Конечно, будь Дерек обычным волком, то не смог бы причинить мальцу вред с той раной, что у него была. Человек это прекрасно понимал, скорее даже не верил, что зверь доживет до утра. Но все же уснуть вот так запросто было чересчур самонадеянно. Его нужно разодрать на куски, — сказал в голове мамин голос. Она бы сделала именно так. Но Дерек втягивает в себя запах человека и почему-то медлит. Человечина не так вкусна, как тот же заяц, но этот человек пахнет слишком для его носа. Дразняще. Дерек оборачивается человеком и бросает взгляд на кусок куропатки возле лежака и хмыкает. Странный человек. Ведь всё ведет к тому, что он собирался спасти хищника? Дерек наклонился над мальчишкой и потянул бурую шкуру в сторону, открывая вид на обнаженное скрученное тело. Голод вмиг скрутил желудок. Дерек так сильно хочет его съесть, что даже слюна скапливается во рту потоком. Однако этот человек интересный. То, что он смастерил вчера, повергло Дерека в замятню. Никто в стае не поваден делать такие полезные вещи. И даже та смесь, которую мальчишка нанёс ему на рану, была хорошей, — болезненный жар сменился приятной прохладой, и это помогло ране быстрей зажить. Несомненно, этот человек пригодится, решил Дерек. Тем более, успокоил он себя, съесть мальчишку можно когда заблагорассудится.

***

Стайлз спал беспокойно. Всю ночь ему снилась мама и те люди в черных шкурах. Он только и делал, что вздрагивал и открывал глаза, оглядываясь вокруг. А потом очаг потух и остался слышен лишь плеск воды в темноте. За ним гнались лесные духи, пытались загнать в болото. А когда он все же упал в воду, стало холодно и воздух пропал. Стайлз открыл рот, чтобы закричать, но не смог. Кто-то держал его за горло… Наяву. — Просыпайся, щенок. Глаза разлепились, но свет нещадно ударил по ним. Стайлз ещё не видел, кому попался в руки, но голос был низкий, мужской. Он попытался отцепить чужую конечность, забрыкался в постели в жалких попытках и вскрикнул, когда хватка усилилась и потянула в сидячее положение. — Уймись! — властно приказали ему. Стайлз сильнее вцепился в руку и, наконец, приподнял веки. Это был крепкий красивый воин с широкими плечами и массивной шеей. Зеленые глаза смотрели свирепо, а густые брови почти сошлись в одну. Мужчина был полностью нагим, так же как и сам Стайлз, но его-то вещи сушатся на камне, а этот, видимо, вовсе их не имеет. — Что тебе нужно? — пугливо спрашивает Стайлз. Он не обманывается, по желанию воин мог свернуть ему шею, но отчего-то не сделал этого. Правда им обоим ясно, что Стайлз не представляет опасности. — Откуда держишь путь? Врать он даже не помыслил: — Я из племени потомков Родда, что на другом берегу. Ищу новый дом. — Хм, — ещё больше нахмурился воин, словно не верил. Наклонился ближе и медленно потянул воздух, напугав этим Стайлза еще больше. — Значит, как я и думал, ты — анахорет. За что тебя изгнали? Убил? Своровал? — А? Нет! Я не клейменный! — но поняв, что воину это ничего не сказало, Стайлз пояснил: — Убийц и воров клеймят в плече, чтобы каждый знал его преступление. Я чист. Меня изгнали за ненадобностью. Мужчина приподнял бровь. — Я не умею охотиться, то бишь не смогу накормить, — стыдливо молвил мальчишка. А воина это рассмешило. Он захохотал громко, видимо, презирая за это. — Однако, — успокоившись, проговорил воин, — ты осмелился прыгнуть в яму к волку и связать его. — Откуда ты… Стайлз недоуменно скосил глаза в то место, где вчера оставил волка, только сейчас вспомнив о нем, и обнаружил там пустоту. — Ты спас меня, — оскалился мужчина. И когда Стайлз вновь посмотрел ему в глаза, те уже горели неземным синим. Сердце застучало где-то в ушах, когда пришло осознание. Перед ним создание ночи, охотящееся на людей, существо, которым в племени пугали непослушных детей, тот, кто отведает его на обед. — Отпусти! Стайлз заметался, как муха в паутине, пытаясь оттолкнуть животное подальше. Но у того чудовищная сила. Волк навалился на него всем весом, будто камнем придавив к земле. Стайлз увидел его клыки и истошно закричал. — Проклятое чудовище! Чтоб ты подавился моими костями! Собрав побольше слюны во рту, он плюнул волку в лицо. И они оба замерли. Мужчина спустя мгновение так полоснул взглядом, будто лишил Стайлза головы. Теперь он точно отгрызёт ее, подумал человек. И тут же чужой кулак отпустил его руку и со свистом врезался ему в скулу. Голову мотнуло в сторону. Сильная боль охватила лицо. Непрошеные слезы выступили на глаза, застилая взор. Но Стайлз и не хотел видеть напоследок клыки, окрашенные собственной кровью. Только вместо того, чтобы вцепиться в плоть, мужчина грубо завернул его в шкуру. — Что ты делаешь? — вымученно спросил Стайлз. Но тот почему-то смолчал. Потянув мальчишку вверх, мужчина дернул его за собой, подходя к лежаку и раскручивая оттуда вервь. — Зачем ты связываешь меня? — от страха Стайлз не мог прекратить спрашивать. — Ты собираешься разделить меня между всем племенем? Мужчина туго завязывал узлы, а закончив, грубо оттолкнул человека на каменную стену. Стайлз вскрикнул, когда сильно приложился затылком, но хотя бы спину защитил мех. — У нас не племя, а стая, щенок. Зови меня Дерек. Я собираюсь взять тебя с собой. И если ты еще раз плюнешь или сделаешь что-нибудь подобное, или попытаешься сбежать, то я обглодаю твои кости. Холод сковал тело Стайлза, а Дерек отвернулся от него и пошел к сушившейся на камне одежде. Он натянул на себя его рубаху, а все остальное скинул в тоболец. — Выходим. Мы должны дойти до темноты. Стайлз поднялся на ноги. Он не хотел следовать за диким, но угроза Дерека до сих пор звучала набатом в ушах. Шаг. Шаг. Шаг. Если не думать, что идешь с волком и что скован в шкуре, то можно немножечко унять клокочущее сердце. — Как твое имя, щенок? — Стайлз, — пришибленно молвил он. А Дерек подумал, что оно такое же странное, как и сам человек.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.