ID работы: 7264002

Дикие

Слэш
R
Завершён
143
автор
Размер:
36 страниц, 7 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
143 Нравится 14 Отзывы 42 В сборник Скачать

Часть 4

Настройки текста
Стайлз проснулся с первым движением дикого. Тот, стоя спиной к нему, потянулся во весь рост, позволяя увидеть свое тело во всем великолепии: сила, молодость и здоровье. Легкое чувство зависти снова проскользнуло в Стайлзе — его внешний вид никогда не привлекал местных красавиц. Сам же он глазел только на лучших, чтобы покраше, похарактернее. Лишь один отец верил в то, что однажды его сын приведет домой самую сочную молодуху, что у него будут самые прекрасные внуки и что Стайлз ещё удивит всех своими охотничьими способностями. Но потом отца не стало и всё покатилось в бездну. — Нам уже пора, — буркнул Дерек. — Вставай, я принесу тебе еды. — Как ты… — удивился Стайлз, ведь он уверен, что ни разу не шевельнулся, а Дерек вовсе не оборачивался к нему. Так как он догадался, что Стайлз не спит? — Не забывай, кто я. Легкая прозрачная рубаха да такие же порты не скрыли нагих достоинств волка, однако это уже более милостиво, чем было. Дерек опаясался и неприязненно зыркнул своими звериными глазищами на Стайлза, поторапливая, прежде чем выйти из хижины. Не оставшись равнодушным, Стайлз тяжко вздохнул и скинул с себя шкуру. Утренняя прохлада неприятно скользнула по телу. Дикий вернулся как раз тогда, когда Стайлз полностью натянул одеяния. — Еда, — негромко огласил Дерек, поставив миску на стол, и как-то слишком гордо добавил: — Олень. — Ты же не словил его за столь короткий промежуток? — может быть, волки настолько ловки, что даже сказки о них далеки от правды. — Нет, — фыркнул Дерек. — Сходил к Коре. Она не стала возражать. — А, — со знанием протянул он: — это та безумная девица, что пыталась меня загрызть? Помню. В миске, может, и был олень, но это снова сырое мясо. Холодный, мерзкий кусок с кровью! Стайлз едва не выдал свое отвращение соответственным звуком. — Она мне сестра, — многозначительно добавил дикий. — О, эм, о. Видимо, она очень хороша в … э-э-э, раздирании, загрызании и всяком таком. Это же хорошо для стаи? — Стайлз откусил первый кусок и, всё же скривившись, прожевал. А потом почувствовал это. Дерек долго смотрел Стайлзу в глаза, внушая страх за сказанную чушь. Казалось, подойдет и располосует когтями горло, ан-нет, слабая улыбка коснулась его губ, и морщинки собрались вокруг глаз, делая лицо добрее. Стайлз онемел от этого. Таким он дикого ещё не видел. — Даже для волка Кора слишком агрессивна, но больше она тебя не тронет, — успокоил его Дерек. — Ешь уже, нам нужно выдвигаться. Пришлось откусывать и терпеть. Пристальный взгляд волка не позволил Стайлзу упираться.

***

Они вышли из хижины, когда солнце висело над землёй на один палец. Стайлз поплотнее укутался в свои одежды и угрюмо оглянулся. Хоть Дерек и жил более отдалённо от остальной стаи, но все же было прекрасно видно, кто и чем занимался там. Волки-мужчины потрошили животных: снимали шкуры и сцеживали кровь. Волки-женщины чистили кишки или плели прозрачную ткань, которой скрывали тело. Некоторые дикие любопытно поглядывали в их сторону и перешептывались, а девицы даже хихикнули. — Они обсуждают твое костлявое тело, годное лишь на один перекус, — зло сказал Дерек тогда, когда Стайлз было решился кивнуть им. — Не уверен, что хотел это услышать, — сник парень и с осуждением глянул на волка. — Тогда прекрати излучать интерес, — не проникся Дерек: — Все они сейчас думают о тебе как о пище. Но сдерживаются. — О всемогущий Род! — воскликнул Стайлз: — Да что ж вам, есть нечего? Смотри вон, туши лежат, — махнул рукой он в сторону стаи: — Вепри и олени. Что ж вы на меня-то заглядываетесь? Дерек лишь пожал плечами. Прямо сейчас человек нервничал и пах пуще прежнего. Да так, что некоторые волки зыркали желтой радужкой, но не смели даже наклониться в сторону Дерека. Он тут же улыбнулся. Наверное, что-то такое чувствовали мужчины, когда на его волчицу заглядывались другие. Дерек никогда не испытывал этого чувства раньше. Это похоже на превосходство, когда властвуешь над тем, чего нет у других. — Эй? — пугливо заерзал инохрет, разрушая момент. Неожиданно Дерек понял, что подошел к нему очень близко, почти прикасаясь грудью. — М-м-м, — издевательски протянул Дерек, низко наклоняясь к чужой шее и шумно принюхиваясь. Стайлз шарахнулся в сторону и тут же упал, путаясь в своих длинных ногах. Несмотря на явную худобу, ростом он почти догонял Дерека. — Не нужно, — проблеял он, глядя во все глаза. — Тогда вставай и пошли к реке, — хмыкнул волк, внутренне смеясь над бестолковым человеком. Он не стал объяснять, что наклонился не за тем, о чем подумал человек. — Смоем твой душок, чтобы не появлялось желание откусить от тебя кусок. Дерек развернулся и пошел по тропе в лес, не поглядывая назад. Он слышал, как человек плелся за ним, стараясь сохранить небольшое расстояние. От него все ещё тянуло легким опасением, но сердце билось уже ровно.

***

Широкая и скалистая река не привлекала Стайлза нисколько. Утренняя вода естественно оказалась ледяной, а дикому хоть бы хны. У Стайлза глаза на лоб полезли от того, как тот спокойно вошел в реку и без заминки скрылся в ней с головой. — Чтоб меня! — прошелестел он, смотря, как мощное тело медленно вытягивается над водой. Кристальные капли скатывались с коротких волос по плечам и меж лопаток. Крепкая задница наполовину выглядывала из-под воды, Стайлз опять словил себя на мысли, что слишком часто любуется ею. — Хух, — перевел он дух и вобрал побольше воздуха, прежде чем пойти дальше. — Ну и чего ты там мнешься? — раздраженно обернулся Дерек, да так и застыл. Инохрет вошел лишь по пояс, но и этого хватило, чтобы тонкая кожа покрылась мурашками, а губы посинели. Мальчишка обнял себя за плечи и дрожал, как осиновый лист, не смея шевельнуться. — И-и-издеваешься? — зуб на зуб не попадал. А тут ещё и легкий ветерок дул. — Я-я дальше не пойду-у. Дерек вскинул бровь. — Тебе нужно помыться, — строго приказал он, хоть стало совестливо, что утянул человека в холодную воду. Волки не боялись даже зимней погоды, что уж говорить о лете. А люди… Как они вообще выживают с таким слабым телом? — Не могу, — мотнул головой человек. — Не буду! — Я помогу. — А! Стой! — брызги летели в него, беспощадно покрывая каждый сухой участок. — Не надо! А! Но Дерек не прекращал, плеская ещё больше, как ребёнок. В какой-то момент Стайлз испугался, что не чувствует ног, и, гори оно все синим пламенем, поспешил к берегу. — Куда? — рыкнул сзади голос. Но человека это не остановило. — Туда! — ощетинился Стайлз. Но куда там. Стайлз почти выбрался на сушу, как когтистая ладонь приземлилась на плече. — А ну-ка вернись! — лапища потянула назад, в холодную воду. — Нет! Пусти, — бороться было бессмысленно. Дерек не щадил, быстро утаскивая за собой. Стайлз ни капли не мог противостоять этому зверю. Вертеться тоже не получалось, лапы перехватывали руки и все равно тащили на дно. А когда вода дошла уже до груди, Дерек сбил его с ног и надавил на голову. Стайлз закричал, но лишь выпустил воздух из тела, что пузырьками вмиг всплыл на поверхность. Пришлось закрыть рот и сильно царапать удерживающую руку, бить ногами по ногам волка и барахтаться, барахтаться, барахтаться. Резко потянули за волосы. Воздух огнем опалил все внутри. А дикий всё ещё крепко держал его и всматривался, как жадно он дышит. — Я почти испустил дух, — пожаловался Стайлз, когда нашлись силы заговорить. Голос стал хриплым, как у старика. — Зато теперь тебе не холодно. Это правда. После произошедшего речная вода будто нагрелась. А вот дикий… Внезапно он притянул Стайлза ближе, отчего они столкнулись грудью и жар одного передался другому. Все ещё держа волосы в руке, Дерек наклонил чужую голову и принюхался к шее. — Что ты делаешь? — шёпотом спросил Стайлз. Момент казался опасным, но он впервые не подумал, что сейчас загрызут: то ли потихоньку привыкал к этому, то ли ещё не отошёл после топления. — Всё ещё пахнешь своим племенем. Плохо, — недовольно буркнул Дерек, отстраняясь, внимательно рассматривая его лицо. А Стайлз в ответ пялился, как пугливая мышка. — Побудь здесь, а я пойду вырву для тебя мяту. Разотрешь её по коже, и она уберет запах. Стоит ли внимания то, что Стайлзу снова стало холодно, как только Дерек отпустил его?

***

Они вернулись к хижине, где их уже поджидал знакомый Стайлзу мужчина. Они столкнулись взглядами и пристально рассматривали друг друга до тех пор, пока лицо волка не украсила усмешка, заставив отвернуться. — Питер? — Дерек двинулся к нему, кладя длань на плечо, а тот так же в ответ. Его туника из прозрачной ткани была длиннее, чем у Дерека, да опоясок богаче: перья пышные, яркие и разные плетения верви до колен. Так Стайлз понял, что по чину Питер занимает место выше. — Здравствуй. Не успел выразить вчера, как я рад, что ты вернулся. — Спасибо. Вчера это оказалось не самым главным. Оба зыркнули на Стайлза, старательно отвернувшегося в сторону. — Что правда, то правда. Но сегодня альфа хочет, чтобы ты пришел на ужин. — Мы будем. Питер замолчал, и Стайлз посмотрел на него, чтобы вновь столкнуться взглядами. — Его она видеть не желает, — Дерек тихо зарычал. Гляделки оборвались. — Но ты всё равно приводи. Твоя мать потерпит. — Тебе нравится сталкивать нас лбами, — хмуро молвил волк. — Ничего подобного, — лениво отмахнулся другой. — Просто люблю веселье. До встречи, Стайлзи, — и ушел. — Как он меня назвал? — возмутился Стайлз, скрестив руки. Правда шепотом и когда Питер достаточно далеко отошел. — Хочешь пререкаться с ним? — спросил Дерек так, словно Стайлз и вправду мог. Не дожидаясь ответа, он продолжил. — Питер — родной брат моей матери, а также левая рука альфы. Это высокий чин в стае, но не каждому по плечу. На миг он замолчал, пока подошел ко входу хижины и взял рядом лежавшую вервь с рубольцом. — Пошли. Нам нужно вернуться в лес и отнести крепких суков. Любопытство распирало Стайлза, все же в его племени не было «левой руки», лишь вождь, шаман и повитуха. Остальные воины и те, кто греют очаг. — Так какую пашню выполняет левая рука альфы? Поразмыслив, отвечать ли, Дерек таки сказал: — Грязные вещи: убийства и насилие, несправедливый суд. Если альфа прикажет ему убить тебя, он это сделает так, что даже ты не догадаешься, что тебя убивают. Он хитер, умен и коварен. Питер страшнее моей матери, поэтому тебе бы не связываться с ним. Вскоре тропа закончилась, и они просто шли по лесу, пока Дерек не нашел то, что искал. Несколько ив росли вдоль берега, низко-низко склоняясь к воде. Листва густая, серо-зелёного цвета, а край крупно-зубчатый. — Это же то дерево, с веток которого ты сделал прясло, чтобы вытащить меня из ямы? Стайлз кивнул. — Хорошо. Тогда держи руболец и наломай веток, сделаешь ещё одно такое. А я пойду наломаю суков для него. — Зачем это? — удивился Стайлз, перехватывая орудие. — Мне казалось, мы должны нарубать суки. — Ты сделаешь то, что сделал, чтобы вытащить меня. — Зачем? — прозвучало непонимающе. — Ты же на свободе! — Я — да, — совсем тихо ответил волк и бросил рубило ему в руки, кивая на иву. Ну что ж! Вдохнуть поглубже лесной запах, убаюкать чувства шелестом реки и настроиться на тяжелую пашню. Стайлз срубил первую ветку…
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.