ID работы: 7270075

В логове льва

Гет
Перевод
R
Завершён
224
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
89 страниц, 21 часть
Описание:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
224 Нравится 43 Отзывы 70 В сборник Скачать

14.

Настройки текста
      — Миледи? — молчание. — Миледи Кейтлин, в-вы спите?       Кейтлин нехотя открыла глаза, не понимая, какое сейчас стоит время дня или ночи. Только спустя миг она вспомнила, чей же голос ее разбудил — это был сир Бродерик; парня сложно было с кем-то спутать — он всегда повышал интонацию в случайных словах. Из-за этого он вечно казался радостным и сильно моложе своих лет. Кейтлин потерла глаза, села и огляделась. Похоже, она проспала куда дольше, чем ей хотелось.       — Миледи?       — Я не сплю, сир Бродерик, — ответила она. Он облегченно выдохнул. — Дайте мне переодеться во что-нибудь подобающее.       — Да, миледи.       Он выглядел, как северянин, но говорил, как южанин. Чем дальше от Севера, тем больше формальностей и любезностей в речи. Кейтлин сбросила с себя покрывало, встала и накинула халат. Завязав пояс на талии, она заметила, что хвосты ленты стали значительно короче. Живот рос быстро, и скрывать его становилось все сложнее. Ей уже стали тесны многие платья. Кейтлин подошла к двери и открыла ее. Сир Бродерик стоял в коридоре и невинно оглядывался, словно не дежурил здесь днями напролет. Она вяло улыбнулась ему.       — Простите, я не хотела столько спать.       Сир Бродерик обернулся к ней и широко улыбнулся. Она заметила, что он попытался отрастить бороду, но пока выходило плохо. У Робба с этим проблем не возникло — как и у любого мужчины на Севере. Возможно, Бродерик слишком долго прожил на Юге.       — Не вините себя, миледи, — весело сказал он, стараясь ради нее соблюдать формальности. — Лорд Тайвин прислал меня разбудить вас. Он сказал, что прибыл мейстер из Староместа, — его улыбка померкла. — Я не знал, что вы больны, миледи. Вы… Вы в порядке?       — Да, сир Бродерик, — ответила Кейтлин, тронутая его беспокойством. — Я в порядке, просто немного утомилась.       Хотя рыцарь предлагал позвать к ней служанок, Кейтлин отказалась и переоделась самостоятельно. Как бы ей не хотелось, гулять в одной сорочке и халате было бы неприлично. Ей пришлось повозиться — живот все-таки мешал — но она справилась и пошла с Бродериком к новому мейстеру. Она была невероятно благодарна Тайвину, сдержавшему обещание. Кейтлин была уверена, что Пицель тут же бы доложил Серсее о ее беременности.       По пути Бродерик рассказал ей пару новых слушков, которые он подслушал на кухне. Парень не был особым сплетником — просто пытался как-то ее отвлечь. Кейтлин ценила это и даже смогла рассмеяться, когда он живо расписывал одну из историй. Он так юн и свеж, в сотый раз подумала она. Как только он выжил в этом замке? Дойдя до нужного места, Бродерик постучался и открыл перед Кейтлин дверь.       — Я буду ждать снаружи. Кликните, если понадоблюсь, миледи.       Кейтлин поблагодарила его и зашла внутрь. Было так странно — кого-то пригласили только ради нее — но ей это нравилось. Казалось, Тайвин Ланнистер мог достать все, что захотел — кроме дракона, разумеется. Мейстер Варден был где-то на десять лет его старше, но двигался куда энергичнее великого мейстера Пицеля. Также с ним было намного приятнее разговаривать — его беспокоили лишь ее состояние и здоровье ребенка.       — Так какой, говорите, срок? — спросил он, ощупывая ее живот. Мейстер говорил со смешным акцентом — он явно долго путешествовал по Вольным Городам.       — Около четырех месяцев.       Варден улыбнулся ей.       — Вы правы, — он прощупал ее живот. Да, он явно стал заметней. После рождения Сансы Кейтлин заметила, что именно после четырех месяцев он начинает выделяться. Да, она и до тех пор могла понять, что беременна, но именно на этом сроке это начинали замечать и другие. — И вы не первый раз рожаете.       Он не хотел воскрешать в ее памяти болезненные воспоминания, но без этого в нынешней ситуации было не обойтись. Она вновь беременна. Совсем недавно она надеялась подарить Неду еще одного ребенка, а теперь будет рожать наследника Тайвину. Она потеряла всех детей и теперь ждет нового. Иногда она испытывала вину за себя, плохую мать, и молилась богам, чтобы души ее детей не были обижены и не думали, что она пытается их заменить. Она не могла так поступить с ними, но совесть продолжала грызть ее. Кейтлин прикусила губу.       — Нет. До этого я родила пятерых — и все были здоровы.       — Были ли выкидыши?       — Только один — между первым и вторым ребенком. Это случилось где-то четырнадцать лет назад.       Варден не спрашивал ее о детях. Кейтлин была уверена, что мейстер наслышан о ней или же предупрежден о том, что все ее дети так или иначе погибли.       — Хорошо, очень хорошо, — он встал и заложил руку за спину. — Конечно, в вашем возрасте нужно принять ряд предосторожностей. Старородящим приходится намного сложнее. Но судя по тому, скольких здоровых детей вы смогли родить, я считаю, что и эта беременность пройдет удачно, — все это она и так знала. Помощь мейстера понадобится намного позже. Ей будут предлагать сонное вино или маковое молоко, а она будет вечно отказываться. Сегодняшняя встреча — формальность, подготовка к грядущим месяцам. — Лорд Тайвин весьма обеспокоен вашим здоровьем. Мне было велено проверить все, что только можно, но вы полностью здоровы, разве что немного худы. Вы хорошо едите и спите?       — Думаю, мне стоит есть побольше, — признала Кейтлин. — И еще… У меня бывают… Кошмары.       — Вы хотите, чтобы я дал вам сонного вина?       — Нет, — твердо ответила она, качая головой. Неосознанно ей все же хотелось видеть кошмары. Стоило ей забеременеть, как они вернулись, и почти во всех были ее дети. Кейтлин боялась, что, если эти сны прекратятся, то она забудет их, и их лица исчезнут из памяти, словно она никогда их не видела. Нет, подобного бы она не выдержала; она не была готова отпустить их и, возможно, уже никогда не будет.       Когда они все обговорили и назначили время и место следующей встречи, Кейтлин вышла из комнаты. Она ожидала увидеть сира Бродерика, но вместо него за дверью обнаружился Тайвин, нетерпеливо ждущий новостей. Рыцаря поблизости не было. Скорее всего, Тайвин отослал его. Кейтлин невольно улыбнулась и подошла к мужу.       — Ну? — тут же спросил Тайвин. — Что он сказал?       — Что я полностью здорова, — ответила Кейтлин, закатывая глаза. — Не нужно так волноваться.       Он вновь помрачнел.       — Рожать опасно.       — Воевать — тоже, но ты достиг в этом мастерства, — ядовито бросила она, хоть и не хотела этого. Но это было правдой. Тайвин Ланнистер прекрасно развязывал войны и уничтожал целые дома. Ей не стоило так шутить, но порой больше ничего не оставалось. Она вышла замуж за мужчину, уничтожившего не один великий дом, и должна была жить с этим. — Похоже, ребенок растет сильным.       — Он будет львом, а не розой, — проворчал Тайвин.       Кейтлин удивленно рассмеялась.       — С учетом того, сколько роз в этом замке, я бы поспорила, — она посмотрела на него, а потом обхватила ладонями его щеки, кожей ощущая его грубую щетину. Он вновь смотрел ей прямо в глаза. Обычно она не позволяла себе таких вольностей вне их покоев. — Это может оказаться и девочка. Ты должен это помнить.       — Это будет мальчик, — непреклонно заявил Тайвин. — Я точно уверен.       — Похоже, из-за этого ребенка мы ни в чем не можем согласиться, — пробормотала Кейтлин, убирая от него руки. — Я думаю, что все будет в порядке, ты — нет. Я не знаю, какого пола родится ребенок — ты говоришь, что это точно мальчик. Есть же в мире что-то неизменное, да?       Тайвин взял ее за руки.       — Но порой что-то все же меняется.       У Кейтлин дыхание перехватило в горле; она не знала, что сказать или сделать. Честно говоря, она даже не знала, что чувствовать. Его слова принесли ей радость, ужас, надежду и страх.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.