ID работы: 7272510

Due nuvole

Гет
NC-17
В процессе
171
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 162 страницы, 16 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
171 Нравится 27 Отзывы 84 В сборник Скачать

6. Италия и Япония

Настройки текста
Примечания:
      Для Джулии этот месяц прошел слишком уж быстро и спешно. Она не успела оглянуться, как пришло время лететь в Японию, и этому факту юная итальянка была только рада. В круговороте уроков и тренировок, поездок домой и подготовки к визиту без особого сопровождения, дни пролетели, словно по щелчку. Всю последнюю неделю девушка еще более усердно трудилась, чтобы спокойно отдыхать следующую неделю. А еще до экзаменов было рукой подать, и проходили они в достаточно жесткой и строгой форме. Но если бы Джули или ее отец сомневались в возможности успешной сдачи, наследница Ламенто вряд ли смогла бы куда-то выехать.       С руководством Габриэле договорился быстро. Его дочь зарекомендовала себя как успешную, старательную и умную ученицу, поэтому директор не увидел ничего предосудительного в том, чтобы отпустить ее ненадолго. Вряд ли она не сможет нагнать программу, если что-то упустит. К тому же, о недельной отлучке просила не сама девушка, а ее отец, уважаемый человек и выходец этого же учебного заведения.       Поэтому третьего мая Джулия была дома и перепроверяла сумку, которую должна была взять с собой. Перелет предстоял долгим — пусть даже на частном самолете, присланным синьором Фонгом, без пересадок, но более десяти часов все равно предстояло провести в воздухе. А в Намимори она будет только утром следующего дня. Зато встретят ее люди клана Хибари, а после приедет и сам Фонг, который все же вырвался для того, чтобы застать день рождения собственного ребенка. Пусть и придется на следующий день спешно возвращаться обратно в Китай. Не одному наследнику клана не нравились такие частые разъезды и при этом редкие встречи. Так-то он подросток, вообще-то, и на одного родителя вполне мог заявлять свои права. Марино было несколько грустно от этого факта, потому что перед глазами мелькал образ собственного отца. Она не говорила, что Фонг в этом плане был плох или что-то в подобное. Все же у аркобалено были свои причины для подобных действий. Просто… было немного обидно за друга, который при этом не особенно спешил показывать волнение или недовольство. Он просто продолжал все сильнее отдаляться от своего отца.       У него ведь был он сам. Что еще может быть нужно? Ну и Джури, с которой все же получалось видеться не особенно часто.       - Джулия, ты готова? — отец зашел в комнату со стуком, когда младшая из его дочерей укладывала книгу в сумку, которую возьмет с собой в салон самолета.       - Да, все перепроверила, — девушка кивнула, улыбнувшись и закрывая отсек.       - Молодец. Тогда нам пора. — Габриэле Марино сам взял сумку, в которой были более весомые вещи. Во всех смыслах.       - Ты меня проводишь?       - Конечно. Должен же я убедиться, что ты сядешь в самолет.       - Ага. Набитый охраной.       - Я помню, о чем мы договаривались, но это не значит, что я отправлю свою дочь в другую страну без должного сопровождения, — дон Ламенто прошел вперед, заставляя Джулию проследовать за ним. — К тому же, самолет не нашей семьи.       - Ты не доверяешь синьору Фонгу? Своим друзьям? С каких пор?       - Если бы я не доверял своим друзьям, то кое-кто сейчас был бы в академии, не так ли? — улыбнулся мужчина, кинув взгляд через плечо.       Младшая Марино только чуть надулась и сдержала порыв показать отцовской спине язык. Она же все же воспитанная синьорина, да и охрана, если логически подумать, должна была остаться в самолете (во что все равно верилось с трудом), когда Джулия перейдет под «опеку» главы Триады и его семьи.       Итальянка не могла осуждать желание отца и его волнение, которое кое-кто пытался скрыть. Любой любящий родитель будет переживать насчет своего ребенка. А они так-то еще и в мире мафии, мало ли что…       Несмотря на все это, Джулия все равно была уверена в том, что кто-то из людей отца все равно будет ненавязчиво наблюдать за ней в Японии. Или она слишком хорошего мнения о своем родителе. В любом случае, оставалось надеяться на то, что поездка пройдет хорошо. Подарок Кёе лежал где-то в сумке, тщательно упакованный и ожидающий нужного момента. Было немного жаль, что день рождения приходился на будний день, но, собственно, какая разница? Они будут вдвоем? Вдвоем. Ну, возможно, втроем, если синьор Фонг все же прибудет. Кёя совершенно не любит посторонних людей, да и толпы тоже, поэтому это количество вряд ли увеличится.       Ожидание встречи вызывало внутри приятное волнение и заставляло девушку периодически улыбаться, представляя себе то, как она прибудет в Намимори.       Джулия быстро простилась с мамой и убежала следом за отцом, усаживаясь в машину и ожидая, пока загрузят ее остальные вещи. После этого можно будет считать минуты до отлета и встречи с Кёей. Суббота обычно была у японцев учебным днем, но весь этот день синьорина Марино проведет в полете. А утром воскресенья по токийскому времени ее уже будет встречать Кёя или кто-то из людей клана. И дальше — целая неделя вместе с лучшим другом. Что может быть лучше?       Ответ очевиден. Ничего.       Когда приехали в аэропорт, самолет был в полной готовности.       - Па-а-ап, а вся охрана, которая в нем, полетит потом обратно в Италию, или ты им дашь недельный японский отпуск? — задумчиво протянула девушка, когда они заезжали на территорию аэропорта.       - А тебе так нужен ответ на вопрос?       - Я бы как минимум не отказалась.       - Увы, не сегодня. Кстати, — мужчина остановил машину почти у самого трапа и полез в бардачок. — Возьми, не помешает, — он протянул дочери небольшую модель беретты, вызывая у подростка сильное удивление.       - Ты серьезно?..       - Защита никогда не бывает лишней.       - Травматический? — девушка несмело взяла оружие. У них были уроки стрельбы в академии, и она была в этом достаточно хороша. Но в обычной жизни у нее не было причин в свои тринадцать лет носить что-то подобное. Как минимум, ее цепь по-прежнему была с ней, пусть и добавляла в сумку лишний вес.       - Смеешься?       - В Японии запрещен огнестрел.       - Будто в Италии с ним можно ходить напоказ. Отказ не принимается. Тебя никто не будет досматривать, просто спрячешь в сумку для моего спокойствия. И своего тоже.       - Никогда не думала, что ты будешь так сильно переживать, просто отправляя своего…       - Джулия.       - Ладно, все, не спорю, — вздохнула Марино. Она проверила предохранитель и после этого положила пистолет себе в сумку, практически на самое дно. Надо потом не забыть его выложить — все же вряд ли ей понадобится во время импровизированного отдыха. Но папа был прав — по крайней мере, сейчас никаких проблем возникнуть не должно было.       Они вышли из машины, и Джулия крепко обняла своего отца, пока один из подчиненных переносил ее вещи в самолет. Девушка не была уверена в том, что будет очень сильно скучать, но Габриэле об этом знать было не обязательно.       - Будь осторожна, хорошо? — мужчина улыбнулся, заправляя дочери светлую прядку за ухо. Подросток не смогла сдержать улыбки в ответ.       - Конечно, пап. Не переживай. Я у тебя уже взрослая девочка, — она коснулась губами гладко выбритой щеки. — Я обязательно позвоню, как мы долетим. Даже если об этом тебе вполне может сообщить мое сопровождение.       Дон Ламенто хмыкнул и покачал головой.       - Беги, Джули, — одно из возможных обращений в свой адрес, пусть и исключительно в кругу семьи, заставило синьорину Марино улыбнуться шире и все же подняться по трапу, на самом верху отправляя отцу воздушный поцелуй.       Габриэле же в свою очередь сделал вид, будто поймал невидимое послание дочери и дождался, пока та скроется в салоне самолета. Мужчина никогда не отрицал волнение, которое чувствовалось по отношению к собственным детям. Все же они — самое важное, что могло быть в жизни дона Ламенто, самого сурового человека во всем лигурийском регионе. Поэтому не удивительно, что толика волнения за своих дочерей и сына присутствовала. Тем более, когда одна отправлялась в другую страну за океан.       Другой вопрос о возможности справиться с волнением. С этим у синьора Марино никогда не было проблем.       - Дон Ламенто, мы готовы к взлету, — к итальянцу подошел один из сопровождающих.       - Хорошо, — Габриэле отвлекся на то, чтобы помахать дочери в ответ, когда та появилась в окошке иллюминатора. — Пусть несколько человек следят за ней вне территории дома. Но только чтобы не заметили.       - Конечно, — мужчина в костюме поклонился своему боссу. — Можете положиться на нас.       - Надеюсь на это.       Человек чуть улыбнулся и тоже поспешил сесть в самолет. Мафиози же только отошел на нужное расстояние вместе с охраной и ждал, пока его произойдет успешный взлет. И все равно почему-то в этот раз сердце сурового дона было не на месте.       Что ж, по крайней мере, в Японии есть охрана его друга, а несколько человек из самолета и вправду будут сопровождать молодую наследницу невидимой тенью.

***

      Перелет прошел успешно. Большую часть времени Джулия дремала, а в оставшийся период читала взятую с собой книгу. Она достаточно легко переносила полеты даже на такие дальние расстояния. Не впервой. Но в этот раз она не летела в сопровождении родителей или других родственников. Почти самостоятельно, если не считать приставленную охрану.       Часы, проводимые в небе, скрашивало ожидание столь желаемой встречи. А когда самолет пошел на снижение, девушка едва ли не прилипла к иллюминатору, с нетерпением наблюдая за тем, как все сильнее приближается земля, и секунды считала до того, как она минует трап. Поэтому и неудивительно, что когда они остановились окончательно, синьора Марино быстро подскочила на ноги и, подхватив свою сумку, тут же направилась к выходу.       Утренний воздух оказался приятным дополнением после долгого полета. Но важнее были явно не эти ощущения.       Джулия сразу же заулыбалась, когда у трапа увидела своего друга. Кёя стоял, засунув руки в карманы и делая вид, что он тут вообще мимо проходил. Получалось не очень.       Вживую они не виделись чуть меньше года, но подросток словила себя на мысли, что ее друг не особенно изменился. Может, не пришел еще тот возраст, когда школьники вдруг внезапно и очень быстро начинают меняться внешне. В любом случае, там, внизу, стоял все тот же Кёя, которого она знала и помнила.       Хибари был рядом с высоким мужчиной в очках, в котором Марино узнала человека, который заправлял поместьем. Но он не особо представлял интерес для нее.       - Привет, — Джулия едва ли не с разбега обняла парня, который, казалось, и не особо был против действия, за которое другим мог вырвать руки. Но не делал этого, потому что его подруга могла правильно выбрать момент и не особо злоупотребляла своим положением.       - Привет. И снова добро пожаловать в Намимори, — парень тоже обнял ее на мгновенье и отпустил, с подозрением покосившись на людей, стоявших вдоль трапа.       Джулия проследила взглядом и чуть улыбнулась.       - Они должны остаться здесь, кроме меня к вам никто не поедет, — поспешила она успокоить своего друга.       Мужчина рядом поспешил забрать вещи приехавшей синьорины и переброситься парой слов, пока молодой господин проводил свою гостью до ожидавшего автомобиля.       - Тогда прошу, — японец указал кивком на открытую дверь.       - Я думала, ты будешь меня ждать уже дома, — Джулия не могла сдержать улыбки, когда садилась в машину.       Кёя сел следом.       - Это еще почему?       - Не знаю. Просто так казалось. Или тебе не терпелось меня увидеть?       - Ты приезжаешь ко мне, конечно, я ждал.       - А я вопрос по-другому поставила, — хитро прищурилась девушка, получив в ответ взгляд, полный скепсиса. — Буду считать, что да.       - Как захочешь, — японец закрыл дверь, в то время, как подчиненный его отца сел на сиденье рядом с водителем. — Хорошо долетела?       - Я проспала большую часть полета, поэтому относительно неплохо. И теперь я полностью в твоем распоряжении.       Губы Хибари тронуло подобие ухмылки.       - Для начала нам надо хотя бы добраться до дома. И уже потом решать.       - В этом ты прав. Жажду услышать возмущения о недалеких травоядных. Ой, ну ладно, — девушка сдержала смешок, прикрывая рот ладонью, замечая, как парень изогнул бровь в жесте из серии «ты серьезно?» — Ты просто молча с ними разбираешься, как я могла забыть.       - Джури, неужели ты пытаешься меня разочаровать?       - Ой-ли, Кёя-сан.       Хибари хмыкнул и покачал головой. Ему не особо нравилось что-то, выходившее за рамки Японии и его национального менталитета, но встречи с этой девушкой всегда были каким-то подобием приятного разнообразия. Джури по своему общению и темпераменту явно не походила на тех, с кем приходилось пересекаться в той же школе. При всем этом она не была представительницей с лучшими клише в плане характера у чересчур активных итальянцев. Просто умудрялась сочетать в себе поведение, располагавшее к себе целиком и полностью. И не было чувства раздражения, которое иногда — даже очень часто — возникало во время общения с посторонними людьми. Хотя так-то Джулия Марино не посторонняя — она друг. Звание это тянулось еще с детских времен и до сих пор не подверглось изменениям. И это несмотря на то, что многое в жизни Хибари Кёи за его почти четырнадцать лет менялось и перестраивалось не всегда в позитивную сторону. Позиция Джулии же оставалась неизменной, и в глубине души Кёя был этому рад. Рядом с ней чувствовалось спокойствие и умиротворение. На удивление, никого не хотелось убивать, пусть тут и больше сказывался фактор, что они почти всегда были только вдвоем.       Японец решил не отрывать подругу от созерцания видов города, когда они выехали с зоны аэропорта, но сам наблюдал за тем, как она следит за сменяющимся пейзажем.       Что бы ни говорила эта девушка, на ее лице можно было пусть и с трудом, но заметить след усталости. Невольно Кёя и вправду начинал думать, как им лучше было бы провести эту неделю. Не хотелось ударить в грязь лицом, раз выпала возможность побыть с Джури только вдвоем без надоедливых взрослых. Даже его отец, как оказалось, все же задержался в Шанхае по делам и не сможет приехать именно на день рождения сына. Оставалось лишь надеяться, что хотя бы на неделе заглянет.       Честно говоря, на этот факт младшему Хибари постепенно становилось максимально все равно. Он еще маленьким мальчиком устал цепляться за Фонга с надеждой, что он проведет больше времени с ним и останется в Японии подольше, а не уедет обратно в Китай. И если изначально он пытался привлечь его внимание собственным уровнем подготовки и выдающимися способностями, то сейчас он понял, что это неважно. Какая разница, насколько ты можешь быть дорог своему родителю, если чаще рядом с собой видел ответственного за дом, а не своего отца? Другой вопрос, что Джулия может невольно расстроиться, узнав об этом факте.       Кёя сам себе не признавался, но иногда он задумывался над тем, как Габриэле Марино общался со своей семьей. Несмотря на то, что ситуации были абсолютно разные, все равно этот мужчина умудрялся и держать в своих руках один из центральных итальянских регионов, и не давать своей семье забыть, что он отец. Глава не только семьи Ламенто, но и Марино. Неудивительно, что сама Джулия с таким положением дел была сильно привязана к своему папе и семье в общем. Наверное, парень никогда бы не смог так. Единственный человек, к которому он хоть как-то привязался, сейчас сидел рядом с ним и восторгался видами провинциальной Японии.       Большего сейчас и не было нужно.       Кёя выдохнул, прикрывая глаза и облокачиваясь на спинку сиденья. Теперь, раз он встретил свою Джури, стоило задуматься о более серьезных вещах. Ее присутствие ни в коем случае не ослабляло бдительность юного хищника. Но сейчас он хотя бы понимал, что рядом есть человек, которому можно доверять.       Никто из подростков не мог знать, что им приготовила эта неделя в Японии и чего именно она им будет стоить.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.