ID работы: 7275894

Шрамы

Джен
Перевод
G
Завершён
60
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
85 страниц, 12 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
60 Нравится 3 Отзывы 16 В сборник Скачать

3. Ушибы

Настройки текста
Гермиона проснулась от шума и чьих-то голосов. — Но если бы я могла… — послышался требовательный голос Молли Уизли. — Нет, Молли, она должна быть здесь. Я знаю, что это трудно, но она тебе не нужна, Поттер и Уизли начнут суетиться вокруг нее. Она нуждается в отдыхе, который может быть предоставлен здесь или в больнице Св. Мунго, но она будет здесь, — последовал суровый голос профессора. — Полагаю, Вы правы, но это сложно, — Молли вздохнула. — Знаю, но я бы могла помочь… Грейнджер встала с кровати и открыла дверь. — Гермиона! — мгновенно она была окутана теплым объятием рыжеволосой женщины. — Ты встала! Может, тебе следует поспать, дорогая? О, ты так похудела, может быть, тебе… Директриса покашляла, привлекая внимание. Гермиона осторожно отошла от женщины и подошла ближе к Минерве. — Извини, дорогая, я так обеспокоена, — Молли печально улыбнулась. — Мы все продолжаем задаваться вопросом, что случилось… — Гарри и Рон знают? — Гермиона почти воскликнула, она не хотела, чтобы ее проблема стала общеизвестной, с этим она точно не сможет справиться. — Нет, дорогая, они все еще в академии, и нет времени даже поговорить с ними. Минерва нахмурилась и предложила Гермионе пройти в гостиную. Когда девушка ушла, МакГонагалл обратилась к миссис Уизли. — Вы не помогаете ей, будучи назойливой, Молли. Я знаю, Вы хотите предложить ей помощь, но она ей не нужна, — холодно заявила Минерва. Она не хотела, чтобы женщина помешала выздоровлению Гермионы. — Она скажет нам, почему она так расстроена, когда захочет, но не раньше. Не будем затрагивать эту тему, — МакГонагалл почти прошипела, когда они прошли в гостиную, где уже сидела Гермиона. Все трое сидели в неловкой тишине. — Как спалось? — Минерва не выдержала и поинтересовалась, увидев, что остальные намерены молчать. — Хорошо, спасибо, а как насчет Вас? — вежливо спросила Гермиона. Минерва просто кивнула, и у девушки сложилось впечатление, что она лжет. Вместо того, чтобы надавить на профессора, она решила продолжить разговор в пользу Молли. — Как Вы, миссис Уизли? Как мальчики? — Чудесно, дорогая, они действительно хорошо ладят. Конечно, они ужасно скучают по тебе. Преподаватели говорят, что у них все отлично. Минерва выдавила дружескую улыбку. — Я всегда знала, что они станут хорошими аврорами, — Гермиона улыбнулась. — Только я не знаю, что буду делать, когда закончу школу… — У тебя огромный потенциал, ты знаешь все на отлично, за исключением того, что ты не являешься профессиональным игроком по квиддичу, — Минерва серьезно посмотрела на девушку, и Гермиона рассмеялась. — Откуда Вы знаете? — Я видела вас троих на метлах. Мальчики, похоже, учили тебя летать. Ты была разочарована тем, что у тебя ничего не получается. Излишне говорить, что я чуть не потеряла сознание, когда ты чуть не упала с метлы, — Минерва грустно улыбнулась. — Это была катастрофа, Молли. — Нет! Я была не так уж плоха… — воскликнула Гермиона. — Гарри и Рон все равно смогли поймать меня. — Когда мои дети начали учиться полетам, я даже несколько раз запирала их в комнате, — Молли засмеялась. — Спасибо Мерлину за инструктора по квиддичу! Разговор начал течь легче, и все трое наслаждались беседой, пока Молли не посмотрела на часы. — Мерлин! Мне нужно идти домой, ужин сам себя не приготовит! Я постараюсь навещать тебя, Гермиона, но на этой неделе у меня не получится. Еще раз спасибо, Минерва. Миссис Уизли встала и направилась к камину. Гермиона и Минерва остались одни, и девушке было неловко. Она начала оглядываться по сторонам, глаза Минервы следовали за ней. Фотографий не было, но зато было много книг, и Гермиона загорелась идеей прочитать все эти книги, когда она будет одна. — В библиотеке больше. Хочешь посмотреть? — спросила Минерва. — Очень, — ответила Гермиона, и она последовала за своим наставником в самую большую комнату, заполненную всеми видами информационных книг и литературы. — Как и ты, я неравнодушна к знаниям, — МакГонагалл осмотрела свою библиотеку. — У меня намного больше книг, но они дома. — Правда? — спросила Гермиона, впечатленная ее коллекцией. — Да, и тебе всегда будут там рады. Но не стоит с пеной у рта читать все подряд, — сухо прокомментировала Минерва. Гермиона покраснела. — Извините. Я немного взволнована, — пробормотала девушка, опустив глаза. — Я была такой же в твоем возрасте. Нечего жалеть. Знание — замечательная вещь, и твое влечение к книгам вызывает восхищение. — Благодарю, — Гермиона оглядела комнату. — Значит, у Вас есть другие увлечения? — Да, но их мало, — было неловкое молчание, и Минерва решила уточнить. — Я довольно хорошо играю в шахматы, а музыка — это мой талант. Гермиона выглядела заинтересованной. — На чем Вы играете? Я не могу сказать, что когда-либо была хороша в шахматах, Рон всегда выигрывал. Минерва улыбнулась. — Тогда мне придется научить тебя. Что касается музыки… Я играю на фортепиано, скрипке и кларнете, а также на нескольких других магических инструментах. Музыка интересовала меня с детства, и мой отец научил меня играть. Что насчет тебя? Гермиона засияла. — Я танцевала в детстве… занималась балетом. Когда приехала в Хогвартс, я бросила его, потом каждое лето я находила новое хобби. Первый год — верховая езда, второй — дзюдо, а затем я записалась на актерские курсы, которые я посещала в течение двух лет, потому что мне действительно это нравилось. Пятый год — я снова танцевала, а шестой… я… занималась практикой заклинаний, — она усмехнулась, увидев приподнятую бровь Минервы. — Мне никогда не нравилось бездельничать, но мне приятно думать, что мои увлечения помогут мне в дальнейшей жизни. Гермиона на мгновение выглядела нерешительной. — Не могли бы Вы сыграть что-нибудь для меня? — пробормотала девушка, не осмеливаясь посмотреть на профессора. Минерва нахмурилась и обдумала это в своей голове. Ее музыка была очень личной, и она не очень хотела делиться. Но Гермиона выглядела довольно смутившейся, и она не хотела отталкивать девушку. Наконец, решив, что это может помочь Гермионе открыться ей, Минерва смягчилась. — Полагаю, одну песня… Взмахнув палочкой, МакГонагалл наколдовала рояль. Садясь за него, она позволяла пальцам скользить по клавишам. Это было красиво. Минерва была действительно талантливой, Гермиона слушала прекрасную игру, внимательно рассматривая женщину. Ее глаза были сужены, и каждое ее движение было каким-то резким, но Гермиона видела, как женщина постепенно расслаблялась. —  Ее всплеск эмоций — ее музыка… — поняла Гермиона, слушая бурные аккорды. Она замерла в страхе, когда Минерва доигрывала последние ноты. — Это было прекрасно, профессор, — Гермиона вздохнула, закрыв глаза. — Спасибо, мисс Грейнджер. Теперь, если ты не против, мне нужно идти. Минерва уже слишком долго была с Гермионой. В какой-то момент ей придется попросить Филиуса взять на себя часть работы. — Не волнуйтесь, все будет хорошо, — ответила Гермиона, и МакГонагалл поспешила к двери. Девушка схватила книгу и села за стол.

***

Минерва вздохнула, когда она проверила последние эссе. — Это никогда не закончится… Затем, вспомнив про своего гостя, она поспешила обратно в свою библиотеку, чтобы найти Гермиону, увлекшуюся книгой. — Я вижу, ты решила развлечься. Девушка от неожиданности вскочила на ноги. — Простите, профессор, я не заметила, как Вы вошли. У Вас действительно замечательная коллекция, — она осторожно положила книгу на полку, и Минерва слегка улыбнулась. — Я потратила годы, чтобы собрать такую коллекцию, — она снова улыбнулась. — Ты проголодалась? Я собиралась приготовить ужин. — Знаете… я не очень… — Гермиона остановилась, увидев строгий взгляд профессора. — Э-э… я уверена… я голодна. Вам нужна помощь? Минерва слабо улыбнулась. — Ты можешь помочь, если хочешь. И я скажу тебе, что мне неоднократно говорили, что я — отличный повар, так что тебе нечего бояться, Альбус регулярно… — она перестала говорить и опустила глаза. Через несколько секунд Минерва снова продолжила. — Сейчас это не имеет значения, я не готовила для гостей довольно давно. Гермиона с беспокойством посмотрела на нее. — Хорошо, тогда я помогу Вам, — сказала Гермиона, идя в комнату, которая была кухней. Вымыв руки, она быстро подошла к своему профессору. — Что мне делать? Минерва моргнула и посоветовала ей порезать овощи. Гермиона принялась за работу, но была остановлена. — Попробуй сделать так, — Минерва взмахнула рукой, и овощи были уже нарезаны. Гермиона попыталась скопировать ее, но потерпела неудачу. — Милая… — МакГонагалл рассмеялась. — Возможно, было бы лучше, если бы ты порезала курицу. Они снова начали работать, а Минерва изредка поглядывала на Гермиону, которая пробовала ее методы. — Мы приготовим курицу с рисом и овощами, я узнала об этом рецепте, когда изучала древнюю магию в Карибском море. — Древняя магия? — сразу же спросила Гермиона, и Минерва рассказала ей обо всем, что узнала. Когда они закончили приготовление и сели за стол, Минерва начала рассказывать о своих других путешествиям. — Культура Индии увлекательна. Однажды я поехала туда с родителями. Мне нравилось изучать историю, — объяснила Гермиона. Они также говорили о прошлом Гермионы и местах, которые она посетила. — Когда Рон отправился в Египет, я была так взволнована и хотела поехать с ним, но мы с родителями уже ездила туда. Затем цепочка разговора с перешла из их прошлых событий в их приключения, и Гермиона рассказала обо всем, что она и ее мальчики делали в школе. — А дракон на уроке Амбридж! — воскликнула Минерва. Гермиона кивнула, но не сказала, кто это устроил. — Можете ли Вы догадаться, что заставило меня превратиться в кошку на втором курсе? Минерва ухмыльнулась. — Альбус сказал мне, что был очень впечатлен, и он настаивал на том, что твоя невнимательность стала наказанием. Гермиона выглядела потрясенной. — Он знал? Минерва кивнула. — Альбус знал обо всем, что происходило в этой школе. Не то, чтобы он рассказывал мне об этом. Он боялся, что я «слишком остро отреагирую на это». Забавно. — Да, очень, — Гермиона просто кивнула. Минерва сузила глаза, и девушке пришлось улыбнуться ей. — Я думаю, тебе нужно съесть немного больше, прежде чем ты ляжешь спать. — Вы моя мать? — Гермиона нахмурилась, глядя в свою полную тарелку. — Хуже того, я декан твоего факультета, — Минерва подняла бровь. Ее сухой комментарий заставил Гермиону невольно улыбнуться. — Я положила тебе немного и ожидала, что ты съешь хотя бы половину. Гермиона скривилась, став похожей на капризного ребенка. Но Минерва оставалась твердой и смотрела, как ученица с трудом доедала. Затем МакГонагалл приказала ей приготовиться ко сну. — Я не устала. — Но тебе нужен отдых, я позабочусь о кошмарах… Моя задача — заботиться о тебе, поэтому перестань хмуриться, — Минерва сурово посмотрела на Гермиону, которая была готова закричать. — Мне не нужно, чтобы Вы решали за меня. Я могу и сама заснуть, когда захочу! — возразила Гермиона. Она встала и направилась уже в свою комнату, но Минерва поспешила за ней. — Почему она ведет себя так бессовестно? Женщина вздохнула и вошла в комнату Гермионы. Взгляд, который Минерва послала ей, почти заставил Гермиону задрожать. — Поппи посоветовала мне, чтобы ты отдыхала как минимум восемь часов каждый день, это важно для твоего здоровья, — сказала неловко директриса. Когда в комнате до сих пор чувствовался холод и неудобство, и Гермиона все еще отказывалась смотреть на МакГонагалл, виновато потупив взгляд. Минерва не выдержала. — Прекрати вести себя как ребенок! Если ты последуешь моим указаниям, то скоро сможешь уйти отсюда! С этими словами она повернулась и вышла из комнаты.

***

Гермиона проснулась от очередного кошмара. Ей показалось, что Минерва звала ее. Гермиона всхлипнула, поскольку не могла ничего сделать, и отчаянно умоляла Беллатрису остановиться. Вытирая слезы, она оглянулась, надеясь увидеть профессора рядом с собой. Гермиона почувствовала чувство вины, когда она вспомнила свой капризный поступок. Тихо всхлипывая, она попыталась заснуть, но боялась, что кошмары снова вернуться. Отчаявшись, девушка вылезла из-под одеяла и подошла к двери Минервы. Осторожно открыв дверь, она виновато посмотрела на спящую женщину. — Простите, профессор, я не хотела Вас обидеть, — прошептала Гермиона. Зная, что она не сможет заснуть одна, девушка превратила кресло в кровать и юркнула под одеяло, хорошенько укутавшись в него, засыпая под ровное дыхание женщины
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.