ID работы: 7275894

Шрамы

Джен
Перевод
G
Завершён
60
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
85 страниц, 12 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
60 Нравится 3 Отзывы 16 В сборник Скачать

5. Надавить на тебя

Настройки текста
Гермиона проснулась, и Минерва снова позвала ее. Она сонно встала с мягкой постели и пошла на кухню. Ее профессор отчаянно суетилась, и Гермионе потребовалось несколько минут, чтобы услышать, что с ней разговаривают. — … И поэтому нам придется уходить как можно раньше, теперь ешь. Это может быть довольно напряженным для меня, и мне нужно обсудить конкретный вопрос. Затем МакГонагалл принялась нарезать фрукты, прежде чем сама села за стол. — Извините? -Мисс Грейнджер, Вы вообще меня слушали? Я сказала, что сегодня утром я получила записку от совета. Требуется мое присутствие. Следовательно, Вам придется провести весь день либо в больничном крыле, либо с одним из других профессоров. — Мне не нужно, чтобы со мной сидели. Вчера я была почти одна в Вашей усадьбе. Гермионе было неудобно думать о том, что ей придется провести время с людьми, которых она почти не знала. — Во время твоего пребывания в моей усадьбе за тобой наблюдали мои эльфы, которые все мне сообщали. — Могу я пойти с Вами? Минерва закатила глаза, прежде чем она успокоилась. — Я не хочу, чтобы ты там присутствовала. Ты останешься здесь, с Поппи или с одним из профессоров. Сообщи мне о своем выборе сейчас. — Я выбираю одного из профессоров, — выпалила поспешно Гермиона. — Мадам Помфри заставит меня лежать в постели весь день. В глазах Минервы был небольшой блеск. — Ты можешь сообщить мне о своем выборе, когда будешь одета. Я считаю, что сегодня единственными свободными профессорами являются Помона, Роланда и Гораций. Гермиона сделала свой выбор мгновенно. Профессор Слизнорт был невыносим, и он постоянно рассказывал какие-то нелепые истории из своей жизни. Мадам Хуч не давала бы ей покоя, рассказывая ей о своей новой методике занятий. Выбор был сделан в пользу профессора Стебель. Как только они обе были покинули усадьбу, МакГонагалл отвела Гермиону к Помоне. — Гермиона должна принять три зелья до двенадцати, а одно до девяти. Остерегайся того, что она говорит тебе, потому что она та еще актриса, она должна есть… — Мерлин, Минерва, ты будто мать девочки! — Помона проигнорировала пронзительные взгляды. — С ней все будет в порядке, а теперь иди на свое совещание. Затем Минерва бесцеремонно прошла к камину, оставив Гермиону и Помогу одних. Чтобы заполнить тишину, Гермиона неловко кашлянула и отчаянно думала о том, что нужно сказать. — Как Вы, профессор? — Зови меня, Помона, дорогая, ты почти закончила школу, и если я права, мы с тобой еще ни раз встретимся! Ты не можешь называть меня профессором всю жизнь! — она подмигнула, оставив Гермиону в замешательстве. — Что Вы имеете в виду? — Гермиона последовала за профессором в другую комнату. — Я имею в виду, дорогая, я сомневаюсь, что после того, как ты закончишь учебу, ты больше никогда не увидишь Минерву и меня, — она улыбнулась, и Гермиона покраснела. — У профессора МакГонагалл много важных дел, я уверена, что она не захочет, чтобы я приходила к ней. — Боже! Минерва любит, когда бывшие ученики, особенно гриффиндорцы, навещают ее. И она была вне себя, когда вы трое не вернулись в школу, Минерва очень волновалась за вас… Это было плохое время для всех нас, — характерное жизнерадостное настроение Стебель исчезло. Гермиона почувствовала, что она сама вспоминает те жуткие времена, и она поспешно сменила тему. — Как давно Вы знаете профессора МакГонагалл? — О, годы, целые годы. Мы вместе учились. Да… Хочешь увидеть мои новые пуходоны? Они уже расцветают. И она резко изменила направление, оставив Гермиону снова озадаченной. Но видеть профессора такой жизнерадостной после войны — было приятно. — Как Вы познакомились с профессором? — Да… Она всегда была очень настойчива и любила учебу, была очень спокойной, я считала ее зазнайкой, но она оказалась довольно саркастичной. Мы быстро подружились, и мы всегда могли положиться друг на друга, — пролепетала Помона. — Она и Мелодия всегда приходили ко мне. — Мелодия? Кто такая Мелодия? — вмешалась Гермиона. Профессор Стебель снова улыбнулась и начала срывать листья с пуходонов с тревожной скоростью и свирепостью. — Дорогая, кто такая Мелодия… Это вопрос стоит задать самой Минерве, и я не имею права говорить. Она закончила и полностью повернулась к Гермионе. — Ты приятная девушка, Гермиона, и за годы обучения я в этом убедилась, но твое любопытство… Я советую серьезно отнестись к моему совету. Минерва не любит говорить о своем прошлом и готова возненавидеть того, кто будет расспрашивать ее. Если начнешь копаться в ее прошлом, Минерву только разозлит это. Если тебе это любопытно, я предлагаю тебе спросить ее, и будь вежливой. Если она скажет тебе, что тебе не стоит знать, значит так будет лучше, — профессор Стебель была совсем не похожа на себя, и Гермиона в шоке моргнула. — Э-э-э… Я так и сделаю. Поведение ее профессора снова изменилось. — Я, конечно, надеюсь, что вы обе добьетесь… — пробормотала женщина. Затем она подняла руки. — Так, достаточно разговоров о прошлом! Чем бы ты хотела заняться сегодня? — она задумчиво посмотрела на девочку. — Конечно, если ты не против, мы могли посетить некоторые магазины. Гермиона озадаченно посмотрела на нее. — На самом деле, я не против профессор. Что бы Вы ни делали. — Хорошо, сегодня мы пойдем в Плутори, — Помона увидела непонимание на лице Гермионы. — Это волшебный рынок, специализирующийся на магических растениях, мне нужно купить кое-что для теплиц. Гермиона медленно кивнула и спросила: — Как мы туда доберемся? — Как? Аппарируем, конечно! Помона ненадолго ушла в свою комнату. Взяв плащ, она взяла Гермиону за руку. Первой мыслью Гермионы было то, как здесь красиво. Плутори было тем местом, где можно было потеряться в течение нескольких дней.Все было в великолепных красках, растения всех форм и размеров. Также присутствовали продавцы, которые громко разговаривали. — Нам нужно посетить волшебный раздел удобрений! — Помона почти закричала. Затем она привела Гермиону в маленькую хижину, где продавались бутылки и горшки всех форм и размеров. Гермиона внимательно слушала и всюду следовала за ней, изредка задавая себе вопросы. После пяти часов непрерывной ходьбы Гермиона начала утомляться. Ее глаза закрывались, и ей приходилось бороться, чтобы не заснуть. Знакомое ощущение вернулось в ее теле, и Гермиона закусила губы, чтобы часто не зевать. В конце концов, ее профессор остановилась, и они зашли в соседнее кафе. Помона оставила ее одну за столиком, чтобы сделать заказ. Опустившись на свое место, Гермиона почувствовала, что ее усталость увеличивается, а глаза становятся тяжелее и тяжелее…

***

Помона завернула за угол, неся две кружки чая, и сразу же увидела, что Гермиона облокотилась за маленький стол, который им удалось найти. Она усмехнулась и быстро засуетилась. — Гермиона, я ожидала, что у тебя будет больше выносливости! Мы будем работать над этим! Я могу часами, целыми днями не уставать, — она остановилась, увидев, что девушка не отреагировала. Помина несколько раз называла ее имя. Забеспокоившись, она потрясла девушку за плечо и проверила пульс. Обнаружив лишь слабый пульс, она почувствовала беспокойство и аппарировала обратно в Хогвартс вместе с девушкой. Она подняла ее в свои комнаты и послала патронуса мадам Помфри. Через несколько минут пришла Поппи. — Что такое, Помона? О, мой… Что ты с ней сделала? — Мы целый день делали покупки, я ушла, чтобы заказать нам чай. Потом я вернулась к ней! Поппи сделала несколько диагностических заклинаний и вздохнула с облегчением. — Она в порядке, просто сильно устала. Ты не должна была так долго с ней ходить по магазинам. Она еще недостаточно сильна. Ты же давала ей зелья? Помона покачала головой. — Минерва, должно быть, сказала тебе. Как ты могла забыть? Помона вздохнула. — Ну, откуда я знала, что она рухнет без сил? Думаю, теперь уже поздно давать все эти зелья… Я просто отправлю ее обратно в комнату Минервы. Мадам Помфри нахмурилась. — Не волнуйся, Поппи, я не оставлю ее! Мадам Помфри отправилась обратно в больничное крыло, что-то бормоча про глупых профессоров, которым нельзя было доверять больных детей. Помона отвела Гермиону в покои Минервы и уложила ее на кровать, прежде чем выбрала книгу для чтения. Взглянув на часы, она высчитала, что Минервы не будет еще один час. Минерва МакГонагалл прошла через зеленое пламя своего камина и с удивлением заметила, что ее друг, Помона, находится в ее комнате. Она сразу же ожидала худшего. — Что случилось? Где мисс Грейнджер? Помона успокаивающе улыбнулась. — Она в порядке, дорогая. Я думаю, что я немного утомила ее. Минерва нахмурилась. — Где она? Помона указала в сторону комнаты, и Минерва сразу же побежала туда. — Минни, нет нужды туда заходить, ты ее разбудишь. Помона попыталась остановить директрису, но Минерва прошла мимо нее. — Я не собираюсь будить ее, Помона, я просто хочу убедится, что она в порядке. МакГонагалл осторожно открыла дверь в комнату и вошла. Увидев, что Гермиона спит на кровати, Минерва покачала головой и критически посмотрела на нее. — Поппи видела ее? — Минерва тихо прошептала. — Я связалась с ней, как только мы добрались сюда, Минерва, на самом деле не о чем беспокоиться, Поппи сказала, что с ней все будет в порядке. Поглаживая щеку девушки, Минерва повернулась, чтобы посмотреть на своего давнего друга. — Я знаю, я просто хотела убедиться сама, ведь я несу за нее ответственность. Она поставила несколько стульев вокруг кровати Гермионы, прежде чем вышла из комнаты. Когда Минерва закрыла дверь, она отправилась на кухню, приготовив две чашки чая. — Ты могла бы просто сказать, что беспокоишься за нее, Минерва, — Помона вздохнула. — Как прошла встреча? Минерва села и застонала, когда ее мышцы расслабились. — Ничего особенного, — она задумчиво отхлебнула чай. — Я не могу думать о чем-то другом… Не представляешь, как я переживаю за Гермиону. — Очень мило с твоей стороны, Минерва. — Она заслуживает большего. Помона слегка нахмурилась. — Ты уже узнала, что Гермиону толкнуло на это? Минерва печально покачала головой. — Она медленно открывается мне, но я не думаю, что она говорит со мной свободно, она что-то скрывает. — Она знает, что ты тоже. Минерва резко подняла глаза. — Что? — Она задала мне несколько вопросов сегодня, я подозреваю, что она спросит тебя в какой-то момент. Она упряма, как ты. Помона допила чай, вставая из-за стола. — Спокойной ночи, Минерва, и если тебе что-нибудь понадобится, не стесняйся говорить. Минерва сказала ей несколько добрых слов и проводила ее. Вернувшись, она бросилась обратно в комнату Гермионы. Глядя на мирно спящую девушку, она улыбнулась. — Надеюсь, что все будет хорошо, Гермиона, я надеюсь… Она поцеловала девушку в лоб и покинула комнату.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.