ID работы: 7282298

Переписать суть

Слэш
R
Завершён
68
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
29 страниц, 11 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
68 Нравится 7 Отзывы 32 В сборник Скачать

Часть 10

Настройки текста
На конюшне было тихо. Не слышно ничего кроме лошадиного ржания. Слуги работавшие здесь обычно, словно испарились, но их не за что было винить. Все слабые существа бояться смерти. Быстро оседлав лошадь, я вскочил на неё и тут же помчался в город, опасаясь что всё-таки могу не успеть. Эти пол часа, что я скакал до города растянулись для меня в целую вечность. Нервы были натянуты, словно струны. Лишь бы Ричард не сделал никакой глупости, лишь бы не успел ничего напридумывать о том, что все это сделал он сам. Влетев в город, я практически не замедлялся, поскольку люди и так в страхе разбегались в стороны. На главной площади было не особо много людей, но всех их взгляды были обращены на ратушу, где сейчас проходил суд. Только лишь моё появление заставило их отвести взгляды и сосредоточиться на мне. На их лицах было написано удивление, они тут же стали шептаться друг с другом. Спустившись с лошади, я стрелой ворвался в ратушу. Внутри здание было забито людьми, но при виде меня они все расступались, смешно округляя глаза, когда видели косу в моих руках. Наконец-то я увидел Ричарда, стоящего на коленях перед судьями со связанными за спиной руками. Главным судьёй естественно был господин Ремар Галье, специальный инспектор сыскной службы его Величества. Мгновенно узнав меня, инспектор встал со своего места, с прищуром глядя на меня. — Месье Дамиан, что привело вас сюда? — Спросил господин Галье, сверля меня глазами. Ричард дернулся, как от удара и обернулся, с глазами полными ужаса и отчаяния. — Я пришёл рассказать правду. Убийца не Ричард Грин. Убийца — я! — Нет, не слушайте этого глупого мальчишку! Он говорит это специально, чтобы спасти меня! — Громко проговорил Ричард, отвернувшись от меня. — Он омега, господа. Как он может быть убийцей?! — Думаю, господин инспектор в состоянии узнать чьи это волосы. — Кинув косу в сторону этого альфы, я спокойно ждал его реакции. Как и полагается инспектору его Величества, он подошёл и поднял волосы, рассматривая уже знатно растрепавшуюся косу. Его глаза наполнились неверием и он строго спросил. — Какое это имеет отношение к делу?! Где господин Фенлис? — Мёртв. Я его убил, потому что он виноват в сложившейся ситуации. Он помешал моей тихой счастливой жизни. — Нет! — Ричард закричал, попытался подняться, но поскольку у него были связаны и ноги, он этого сделать естественно не мог. Мой бедный альфа, скоро все закончится. И ты будешь опять жить хорошей жизнью. — Он этого не сделал! Он просто вас обманывает чтобы, спасти меня. — Я все вам расскажу если вы уведете Ричарда. Он действительно совсем не виноват. Возможно он немного виноват в том, что был слишком наивен. — Поскольку вы омега, а над омегами публичный суд не проводится, прошу вас всех покинуть помещение! Уведите господина Грина в комнату временного содержания с этого момента он больше не обвиняемый, а свидетель. — Толпа роптала за моей спиной, со всех сторон слышалось «сумасшедший», но все они покидали ратушу. Ричарда подняли двое смотрителей порядка и потащили прочь из зала, он не отрывно смотрел на меня, и как в бреду повторял «нет», а из его глаз катились слезы. Прости меня мой дорогой, скорее всего сейчас мы видимся в последний раз. Вскоре в зале осталось только трое судей. Один из них господин Галье, а других альф я попросту не знал, поскольку никогда особо не покидал поместья. — Ты убил месье Фенлиса? — нарушил образовавшуюся тишину голос одного из альф, сидящего справа. — Да, я сначала его ранил, а потом сжёг в лодочном сарае. — отвечал я спокойно и возможно даже лениво. Сейчас мне хотелось чтобы это все представление закончилось. Я знал, что меня ждёт и был готов к своей судьбе. — Альфу по вопросу смерти которого вы вели расследование тоже убил я. Но в данном случае я хочу выдвинуть в его адрес обвинения, а так же хочу чтобы вы провели расследование по поводу его чрезмерного увлечения маленькими детьми. — Принято. — С серьёзным выражением лица, сказал инспектор занимая свое место между двумя другими альфами. — То есть ты убил его потому, что он напал на тебя. — Да. Я защишался и во время борьбы ударил его садовыми граблями. От полученных ран он умер. — Как насчёт твоего отчима и омеги слуги? — Какой внимательный. Не зря он королевский инспектор. — Как вы поняли, что я причастен? — Много случайных смертей за небольшой промежуток времени. И так, их ты тоже убил? — Не совсем. Дядя был пьян, он споткнулся и упал с лестницы. Я видел это, но не позвал никого на помощь потому, что он это заслужил. Он забрал у меня мой дом, отправив жить на чердак, со мной обращались хуже чем со слугой. Что касается того омеги слуги, то это был несчастный случай. Я тоже пострадал в тот день. — Месье Фенлис утверждал, что вы убили того слугу преднамеренно. — Месье Фенлис терпеть меня не мог. Поскольку я воплощал в себе все то, чего не должен правильный омега. — В чем-то он все-таки был прав. Впервые вижу омегу совершившего преступление и остающегося настолько спокойным. — Опять заговорил, альфа сидящий по правую сторону. Альфа слева все так же молчал, но был очень задумчив. — Зачем ты убил месье, Фенлиса. В то что он мешал твоей тихой жизни, я не особо верю. — Потому что, если бы я пришёл без доказательств, вы бы не поверили мне. Тем более, я действительно презирал и ненавидел его. Скажите, почему вы не отправились спасти его или исследовать место преступления? — Какой смысл спасать труп и исследовать место, если преступник сам пришёл на суд. — Инспектор явно находился в странном настроении, по видимому не зная, что со мной делать. — Скажи, чего ты добиваешь? Зачем сдался сам? Ведь если бы ты не пришёл, мы бы наказали господина Грина, а ты продолжил жить, как и раньше. — До появления семьи Грин в моей жизни, я скорее существовал погруженный в холодное отчуждение. Если бы Ричарда сегодня казнили, как поступают с альфами убийцами, думаю я бы окончательно сошёл с ума. Я осознаю опасность моего поведения, и не хочу доставлять проблем тем кого я люблю. Поэтому я принимаю высшую меру наказания для омег, заключение в одном из монастырей. — С чего ты взял, что мы не решим казнить тебя?! — Заговорил глубоким голосом альфа слева. Не смотря на его вопрос, он больше не выглядел задумчивым или сердитым. Его лицо было полно усталости. — Закон запрещает казнить омег. Если казните меня, создадите прецедент, привлечёте внимание, общественность начнёт проверять, кто знает к чему все это приведёт. — Мне жаль, что столь нестандартно мыслящий юноша попал в такую ситуацию. Из тебя вышел бы прекрасный инспектор. Ты услышишь приговор завтра на рассвете. Господин Парье проводит тебя в камеру. Господин Лиом прошу проследуйте за мной, пришло время осмотреть место преступления. — Альфа сидевший справа подошёл ко мне, указываю на небольшую дверь, в которую до этого увели Ричарда. А альфа слева направился вслед за инспектором.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.