ID работы: 7289530

My girl forever

Гет
R
Завершён
118
автор
Размер:
438 страниц, 44 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
118 Нравится 174 Отзывы 35 В сборник Скачать

Глава 4. Тяготы отцовства

Настройки текста
Так он и проспал до утра. А крики чаек и запах свежести дали понять, что наступило время завтрака. По пути к камбузу Джек встретился с мистером Гиббсом и довольно ухмыльнулся, предвкушая вкус каких-нибудь изысканных явств, что подадут капитану на завтрак. — Чудесное утро, старина, не правда ли? Как спалось? — по пути он отнял бутылку рома у какого-то заспанного штурмана, которому уже явно хватит, и сделал добротный глоток. — А, что? О, я не спал. — совершенно потерянно и разбито отозвался толстяк и махнул рукой, идя за остальными. — Ты уложил нашу юную спутницу? — с надеждой пытался приободрить его Джек, разумеется, выходя вперед всей очереди к бочке с едой, подаваемой коком. — Она не спала всю ночь и я вместе с ней. — пожаловался старина Джошами, потирая красные глаза. — Да, и у меня когда-то была пара таких ночей. Правда, Анжелика была раз в 10 постарше. — Джек с опаской обернулся на каюту старпома. — а где ты ее оставил? — Она с Бромом, не волнуйся, он и мухи не обидит. — кивнул мужчина капитану, сонно уходя из очереди со своей тарелкой похлебки. Джек нашарил взглядом сидящего у столба матроса, который, оперев голову на бочку с водой, дремал, как в спячке, а девочка на коленках у него ковыряла вторую — деревянную руку моряка. — Ну, это она точно не проглотит. — спокойно произнес вслух свои мысли Джек, как в его тарелку шлепнулась такая же поварешка непонятной рыбной жижи. — Эй, а в чем дело? — он привередливо понюхал «изысканный завтрак» и посмотрел на полуживого после вчерашнего кока. — Припасы заканчиваются, капитан. Довольствуемся тем, что осталось. — прокряхтел он. «То, что осталось» больше походило не на завтрак, а на то, что должно было оставаться после позавтракавшего. Поэтому Джек отказался это есть. У него припасено пара кусков вяленой рыбы в каюте. — Я думал, ты умеешь укладывать детей. — сморозил глупость с умным лицом Джек, садясь рядом с другом за стол на палубе. Но только Гиббс хотел возразить, как за спинами послышался голос пробужденного моряка-няньки. — Босс, она ест мою руку. — И проедает мою плешь! — раздраженно отозвался капитан Воробей, уже в который раз жалея, что взял ее на борт. — Джек. Мне кажется, пора и её покормить. — обеспокоенно покачал головой Джош. — Чем, ромом? — Не-ет. — А, предлагаешь открыть для дамы легкий виски? — Она же совсем маленькая. Чем тебя кормили в детстве? — нагнулся вперед толстяк, обсасывая найденную в тарелке кость. — Хотя, зная тебя, могу смело ответить, что ромом. — недовольно приговаривая, Гиббс отправил в рот еще одну ложку этой отвратной еды. — Да, портовая таверна нам сейчас не помешает. — задумался Джек. Но он не мог ускорить корабль только одним своим желанием поесть. Но это именно то, чего захотела больше всего целая команда, когда к вечеру, не получив ни кусочка еды, девочка начала плакать, как сирена, заглушая все вокруг на корабле. И никто не мог ее успокоить. Матросы были готовы дуть на паруса и грести вручную, лишь бы быстрее добраться до порта и найти для нее еду. Или вообще оставить ее в ближайшей таверне насовсем. — Даже если мы не оглохнем до прибытия в порт, — Гиббс посадил девочку на закрытую бочку с водой и уставился на капитана. — то что мы должны для нее купить? Энджи затихла и, словно понимая, что у этих двоих назрел важный разговор, угомонила свои голодные капризы. — Ну, во-первых, молоко? Или чем там кормят орущих сопливых детей, — помахал брезгливо рукой Джек. Девочка перевела глаза на Гиббса, ожидая его предложений. — Прямо то самое? — тише забормотал Гиббс. — а как мы его… — Нет, дурила, коровье! Хотя… — сощурилась один глаз и щёлкнул по столу, заулыбавшись. — мне нравится ход твоих мыслей! — Э-э, может каких-то сладостей? — Да, я об этом и подумал, — засмеялся капитан, отводя глаза. — Для нее! — заурчал осудительно старпом. — Она не заслужила. — Пару пеленок? — Может, лучше стоит приучить ее делать это куда-то не в кровать? — Нам нужна ночная ваза. — И еще ром. — Много рома. Иначе никто из нас в ближайшие дни точно не уснет с этой маленькой сиреной. — Ну и достаточно. — Джек. Может, еще какие-нибудь игрушки? — увлекся Гиббс. — Ее игрушки это мы, старина. Она уже заправляет здесь всей командой. — Воробей говорил о ней, как об опасной ведьме. — Кайцо, — заныла снова малютка, пытаясь отковырять красивые камешки с руки Джека. — Кстати. Ты не находишь, что вчера она была немного… — пират обвел руками вокруг ребенка. — меньше. Младше. — уточнил. — Да. Растет не по дням, а по часам. — закивал гордо «молодой отец» Джошами, погладив девочку по плечам. Рост Энджи стал чуть выше, а волосики — длиннее и гуще, чем вчера. А белый наряд уже сидел в обтяжку. Теперь речь шла, как минимум о двух годах. Мужчины переглянулись. — Думаешь, она так быстро взрослеет? Значит, через пару недель мы уже избавимся от этого жуткого монстра. Покой длился недолго, поэтому малышка снова начала ерзать и плакать. — Ладно, ладно, — сразу засуетились оба пирата, только бы она не плакала. Это уже были не капризы, а реальная мольба о еде и сне, девочка устала и уже столько пережила за два дня. И если ей было очень плохо, то и команда почувствует ее состояние полностью на себе. Пока девочке не дадут хоть какую-то пищу. — Хорошо, хорошо. Попробуем сварить ей кашу. — Кашу? — Да. Из того, что осталось в погребе. — Там всего пара мисок крупы, капитан. Вся команда собралась у кока, чтобы приготовить кушанье ревущей и требовательной миледи. — Может, ром, правда, сошел бы? — уже не верил в эту идею и их успех Воробей. — Поить ребенка ромом? — тот паренек, что греб, когда они на лодке забирали Анжелику, стал их единственной надеждой. — я вам так скажу. Я из многодетной семьи, нас с братьями и сестрами было 12 человек, так что я знаю пару рецептов из «детской стрепни». — Где же ты раньше был? — гневно посмотрел на него Капитан Воробей и дал щелбан. — Э-э… Я — в гальюне. — указал назад большим пальцем непонимающим собрат моряк. Джек закатил глаза. Спустя пару часов мучений на камбузе команда «молодых отцов», наконец, произвела на свет готовую кашу из крупы и рыбной икры. Довольно вкусно пахло все это «зелье», но лишь бы оно сработало и усыпило надрывающегося ребенка и дало им всем поспать перед прибытием в порт. — Идеально. — оценил Джек, испробовав одну ложку этой жижи. Получше, чем сегодняшний завтрак, это точно. — а где Анжелика? — вдруг он поймал себя на том, что от ребенка давно не слышно плача. Все сразу же переполошились и выбежали на палубу. Здесь уже стоял визг ребенка и шум волн. На леерах из стороны в сторону раскачивалась беспомощная девочка, вся красная от истерики и одновременно синяя от головокружения и холода. Что, черт побери, происходит?! — Кэп, я хотел сделать ей качели, но ветер… — начал что-то бормотать тот матрос Бром, пожимая плечами. Но Джек отбросил его в сторону, в панике залезая на сетку, чтобы подобраться к веревкам и снять ее. Он сам перепугался больше крохи. И, героически цепляясь за мачты, добрался до нужного шкота, снял плачущего ребенка и буквально вывалился с ней на палубу. Вся команда в растерянности наблюдала за этим экшн-действием обезумевшего от страха пирата. Но все закончилось хорошо. — Дьявол! Она когда-нибудь умолкает?! — чертыхались «дежурные няньки». — Все, хватит с нее приключений. Пора кормить нашу маленькую акулу. — отдышался Джек. От такого ужасного полета у малышки, наверняка, останется травма на всю жизнь. Нереально описать весь страх маленького ребенка, в свободном полете висящего на двух леерах над бушующем морем…

***

— Открывай ротик, вот так. — пытался засунуть ей в рот ложку каши Гиббс. Малая переминала предложенную ей жижу без особого аппетита, еще отходила о случившегося. Вместе со слезами и соплями понемногу еда убывала. А на Красной Стреле, наконец, наступила тишина и покой. — Она ест. — Мне кажется, она просто слюнявит ее и выдает обратно. — Давай, Энджи, детка, это же вкусно. — А что, если ей нельзя икру? — Превратится в русалку? Наблюдать за тем, как Джек и Гиббс кормили малышку, был один смех. Самое последнее, что могли делать два матерых пирата на своем разбойническом корабле. — Все налажено, капитан, в порт прибудем уже завтра, крайние сроки — к полудню. — Бром заглянул на кухню. — Отлично. Ещё немного и эти дни стали бы моими крайними сроками. — Хвала Создателю. — тоже обрадовался хорошей новости Джош. Уже измученные Воробей и его старпом вышли на палубу с Анжеликой на руках. — Я уже думал, это никогда не кончится. Гиббс, штурвал на тебе. Я отправляюсь на самую трудную схватку в моей жизни. — драматично объявил Джек. — С Кракеном? — схватился за сердце толстяк. — С ее бессонницей. Пожелай мне удачи. И тишины. — Да прибудут с тобой духи. — отправил его в каюту старпом, как на войну и даже хотел снять шляпу. Но опомнился и вернулся к корабельным делам.

***

Уже глубокой ночью, только когда море успокоилось и над кораблем раскинулось черное небо со звездами, Гиббс отошел от штурвала. И по пути к своей каюте он вспомнил, что Джек остался с малышкой наедине, поэтому, как истинный друг, решил заглянуть и к ним. Каково же было его умиление, когда он увидел это зрелище. Совершенно измотанный Джек, в одежде и сапогах со шпагой, в обнимку с утомившейся и сытой девочкой чинно и безмятежно спали на узкой шконке в полнейшем бардаке. Половина из вещей, видимо, использовалась капитаном для успокоения и убаюкивания крохи, а другая половина посыпалась с полок во время ответного ее баловства. Оба будто убитые сопели в сладком сне. Джошами славно улыбнулся, наклонив голову, и тихо вышел. После такого тяжелого дня эти двое будут спать до самого прибытия в порт. И на Красной Стреле станет в два раза спокойнее.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.