***
Гостиная отапливалась изумрудным камином, отбрасывая на дорогой персидский ковёр с узором, меняющимся под настроение хозяев дома, мягкий свет. За широким окном во всю снегопадило, и где-то далеко из коридора слышался тихий звон колокольчиков — эльфы развешивали последние украшения к приёму. На низком столике около камина, между темных кресел, лежала доска с волшебными шахматами. Фигуры мерно покачивались на своих местах, изредка перешёптываясь, корча воинственные рожицы, и нетерпеливо поглядывали на отвлёкшихся слизеринцев. Беатрис мановением руки подлила себе и Люциусу чай, наполняя чашки уже в третий раз. Она и не заметила, как они засиделись дольше полудня: с Малфоем было непросто играть, но от того и интересно. Он быстро подмечал её тактические недочёты, а ещё умел молчать так, что его безмолвие становилось содержательнее слов. Как и в шахматах, каждый в этом поместье играл свою роль: она — гостья, Люциус — безупречный наследник, Абраксас — его холодный отец и расчётливый лорд… Эндрю — он пародировал «сводного брата» Люциуса, но что именно подстёгивало его на такую клоунаду Беатрис так и не смогла разгадать. А ещё его знаки внимания к ней начинали действовать ей на нервы. — Прекрати это, пожалуйста, — сказала она, с легким раздражением в голосе. Беатрис, чуть нахмурившись, взирала на Люциуса, который с недоумением перехватил её взгляд. Он снова собирался изобразить нечто вроде вежливого кивка в благодарность за добавку напитка. — Все эти манеры… Не знаю, как тебя, но меня они утомляют, — вздохнула она, подперев щеку кулаком. — Расслабься, Люци, и просто будь собой, — Беатрис скользнула взглядом по доске, прикидывая ходы. — Обещаю, я не стану упрекать тебя, даже если ты прямо сейчас начнёшь громко сёрбать из чашки. — Быть собой, говоришь… — усмехнулся Малфой, заглянув в свою чашку, но в этой усмешке таилась щепотка грусти. — А что, если в этом весь я? — Это не так, — мягко, но уверенно, возразила она. — И ты это знаешь. Конь на F6. Он молчал, внимательно следя, как её светлая фигура оттесняет его черную ладью. Беатрис подхватила чашку, вдыхая аромат мяты. Отпила немного, на мгновение прикрыв глаза, а потом уставилась задумчиво на выдвинувшегося малфоевского слона, грозящегося растоптать её пешку. И внезапно произнесла: — Ты упоминал, что я тоже не была честна, — её тихий, но твердый голосок заставил его оторваться от доски. — Так вот… насчёт моего поведения на первом курсе… Люциус почти беззвучно хмыкнул и откинулся в кресле, скрещивая руки на груди. — Это у тебя стратегия такая — заговорить противника? — Ты можешь просто помолчать и выслушать меня? — чуть повысила тон она и, когда Малфой послушно заткнулся, опустила взгляд. — У меня были веские причины скрывать своё происхождение. Все вокруг постоянно ожидают от меня чего-то… что они сами себе придумали о Лайтвудах. А когда реальность не совпадает с их фантазией, приходит разочарование… и отторжение, — Беатрис погладила теплый фарфор в ладонях большими пальцами, как будто это могло помочь удержать равновесие. — Окружающие меня маглы порицали за странности, связанные с магией. А некоторые маги — за то, что я полукровка. А мне, может, просто хочется спокойно пожить. Без косых взглядов. Без лишнего внимания. Она улыбнулась краешком губ, но в этой улыбке не было радости. — Представь мои чувства, когда в свои одиннадцать лет я впервые узнала о Хогвартсе и вообще о магическом мире. До этого мне строго запрещали колдовать… семейные обстоятельства, — на миг прервалась Беатрис, ощущая, как к горлу постепенно подкатывает ком. — Разве что иногда я могла втайне поиграть с водой из-под крана, — в её голосе слышалась горькая насмешка. — А потом на меня обрушились чудеса вперемешку с правилами и стереотипами. Лайтвуд взяла небольшую паузу, чтобы набрать воздуха в легкие, а затем тихо добавила: — Быть хорошей ученицей волшебной школы, дочерью волшебника из древнего рода, подругой… и ещё как-то крутиться в обществе — это сложно сочетать. У меня и друзей-то раньше не было, кроме Северуса, которые смогли бы поддержать. А заводить дружбу с кем-то было для меня чем-то пугающим. И всему виной, наверное, стали соседские мальчишки-маглы, которые бросали в меня камни и называли полоумной. Да-да, ты не ослышался, — грустно усмехнулась она, когда лицо Малфоя вытянулось в удивлении. — И повязку на глазу я носила, чтобы хоть немного походить на «нормальную», — Беатрис указала пальцем в свои гетерохромные глаза. — Поэтому в первый день в Хогвартсе я ожидала, что мои сверстники встретят меня… ну, мягко говоря, без особого радушия. Люциус вернул себе непроницаемую маску и молча дослушал её неожиданную исповедь, под конец которой, в его глазах замелькало что-то, что можно было принять за сочувствие или близкое понимание. В этот момент Лайтвуд ощутила, что его тщательно возводимая личина благовоспитанности таки дала брешь… и спала, демонстрируя простого утомлённого юношу. — Я понял, о чём ты, — приглушённо сказал он. — Могу лишь представить, каково тебе было… Но, знаешь… Я тоже привык соответствовать. Не по собственному желанию, естественно, — поморщился Люциус, будто вспомнил нечто неприятное. — Но также давно осознал, что просто не имею права на какие-то слабости. Не в этом мире, где любой готов перегрызть тебе горло, если почует, что ты слабее. Жизнь жестока и в ней нужно уметь выживать… — Я не утверждаю, что жизненный путь обязательно должен пролегать без ям и проблем, но… — начала было снова Беатрис. Но Люциус решительно перебил её: — И будешь права. Но считай, что тебе повезло, — его выражение вдруг стало иным и он улыбнулся, не так, как обычно, а… по-настоящему, — в твоей жизни появился я. Не бойся обращаться ко мне, если на твоём пути возникнет грязь. Я позабочусь о том, чтобы она тебя не коснулась. Будь то маглы, или что-то ещё. Беатрис, уже открыв рот для возражения, почувствовала, как из её ладоней вновь тонкой поволокой сочится магия, огибая чашку и спускаясь плавно к коленям. Ей понадобилась целая минута, чтобы совладать с этим. Малфой, к её удивлению, не отпрянул — напротив, смотрел с каким-то новым вниманием. — Спасибо, Люциус, — она чуть улыбнулась, сжимая слегка подол платья. — В таком случае, и ты полагайся на меня. Я покажу тебе, что не вся грязь враждебная. Ферзь на Е4. Её ферзь с хищной грацией смёл его пешку, и фигуры на доске шумно зашептались, комментируя ход. Люциус негромко прыснул и усмехнулся, совсем не глядя на шахматное поле боя, и его нечастый, почти непринуждённый смех приятно зазвенел в каминной тишине.***
Беатрис отрешённым взглядом, наблюдала, как вода в ванне, закручиваясь в небольшой водоворот, исчезает в сливе. Словно её мысли, так же стремительно утекающие куда-то в пустоту. Стоя босиком на мягком ворсистом коврике, она промокнула полотенцем волосы, чтобы капли не падали на плитку, и, закутавшись, вышла в комнату. До начала приёма оставалось ещё три часа, но она была вынуждена раньше уйти в свои гостевые хоромы — не хотела влезать в семейные разборки Малфоев. Получасом ранее в поместье прибыла мать Люциуса, и его отец вслед за ней. Их с другом непринуждённая настольная забава закончилась сиюминутно. Люциус тут же подскочил с кресла, приветствуя свою мать, и Беатрис робко к нему присоединилась. Краткая, но вежливая игра слов, изучающе-проницательный взгляд миссис Малфой, легкое подталкивание в спину от друга — и вот она уже здесь, сославшаяся на необходимость подготовится к мероприятию. Сидит на кровати, думая о том, как странно похож холод в голубых глазах бывшей хозяйки Малфой-Мэнора на тот ледяной взгляд, что был у собственной матери Беатрис. Корделия всплыла в мыслях колким отголоском прошлого и так же быстро канула в глубину подсознания, оставив встревоженные круги, словно Беатрис бросила в омут своей памяти маленький камешек, потревожив чертей, что живут на дне. Она вздохнула, слегка поведя плечами от прохлады, скользнувшей по ещё влажным плечам, и полезла под кровать, вытаскивая школьный чемодан. Она и не ожидала, что бальное платье ей вообще когда-нибудь пригодится — кроме того раза, когда она с отцом скромно отмечала Рождество в Коукворте. Там оно казалось аляповатым, слишком нарядным на фоне простой обстановки. Но она всё же пошла на поводу у эмоций, Нарциссы, и её оброненной фразы, брошенной тогда на Диагон-аллее, и всё-таки взяла его в свой багаж «на всякий случай». Вот этот случай и настал. Беатрис отбросила полотенце, натянула бельё и тонкие, но греющие, капроновые колготки, после чего осторожно влезла в платье. Коралловый подол, украшенный мелкой цветочной вышивкой, красиво струился вниз, а рукава — длинные и пышные, сужающиеся у запястий, создают впечатление воздушности, будто ткань была соткана из облака. Лиф вместе с корсетом тут же самостоятельно затянулся на ней, изящно облегая фигуру, открывая плечи и ключицы, а нежная линия декольте не выходила за рамки приличий, но подчеркивала шею. В нём было немного непривычно — не туго, но ощутимо, особенно после повседневной носки просторных свитеров и рубашек. Лайтвуд задумчиво поджала губы — её дядя бесспорно имел вкус на такие вещи, но, к сожалению, не знал её предпочтений в цветовой гамме, — и провела кончиком палочки по ткани, нашёптывая нужное заклинание. Подол начал медленно окрашиваться в мягкий оттенок небесной синевы — тот самый, что отражался в одной из её радужек. На ноги перекочевали туфли-хамелеоны на каблуке. Оставалась причёска. Она упорно колдовала, но то ли её сосредоточенности хватило только на трансфигурацию платья, то ли сегодня была повышенная энергетика у одной из планет солнечной системы, но чары ни в какую не хотели получаться, выдавая то несуразные платиновые петли, то хаотично спутанные локоны. В конце концов Беатрис раздражённо швырнула палочку на столик, и отложила с недовольным сопением зеркальце. Под такой наряд определённо должна быть нестандартная прическа… но не гнездо ласточки. Уже почти решив заплести простую косу или хвост, она внезапно придумала ещё кое-что, получше. — Тиббит, — позвала она, надеясь, что это было достаточно громко, чтобы её услышали. Беатрис положила ладони на колени и через мгновение в её спальне материализовался домовик, кланяясь. — Вы звать Тиббита, юная мисс? — Да, — немного смущённо проговорила девушка. — Извини, что отвлекаю тебя от твоей эльфийской работы… — эльф особо навострил уши и она продолжила: — Но не мог бы ты помочь мне с причёской? Домовик ссутулился, обдумывая просьбу волшебницы, и смятенно потирая руки, сказал: — Тиббит не может, мисс… Тиббит не знать как, — его уши досадливо прижались к лысой голове. — Тиббит только знать как встречать господ и топить камины. — Так это ты развёл огонь в этой комнате, когда я только-только пришла в Мэнор? — уточнила Беатрис и эльф часто закивал. — Спасибо, — улыбнулась она ему, отчего тот смущённо опустил голову. — Эх, — вздохнула Бесс, отворачиваясь обратно к столику и подпирая щеку кулаком, — что же мне делать со всем этим безобразием… — Юная мисс! — вдруг встрепенулся эльф и девушка едва не подпрыгнула вместе с ним от неожиданности. — Тиббит всё же может вам помочь. Беатрис только успела моргнуть несколько раз, раздались пара хлопков с отрезком времени в долю минуты. И перед ней вскоре появились уже двое эльфов — Тиббит, поклонившись, указал на миниатюрную эльфийку, рядом с собой: — Это Синки, мисс! — представил соплеменницу он. — Синки умеет делать разные причёски! Эльфийка тоже поклонилась и тоненько пропищала: — Добрый вечер, мисс. Синки к вашим услугам. Какую прическу желает добрая мисс? Беатрис зарделась — её назвали доброй, и от этого стало как-то тепло. — Любую, которая бы отлично смотрелась к этому? — Беатрис указала на свой наряд. Синки вдумчиво прищурилась и кивнула. Она суетливо вскарабкалась на туалетный столик, подняла щуплые ручонки и начала колдовать, пока на голове слизеринки не появился идеально скрученный пучок, подвязанный незаметно тонкой резинкой, из которого по бокам спускались волнообразные прядки. Беатрис оценила работу, укрепила конструкцию дополнительно волшебной палочкой — она всё равно могла использовать беспалочковую волшбу, — и с улыбкой поблагодарила эльфов. Те, как обычно, раскланялись и исчезли. Последним штрихом в её образе стали неизменные украшения и блеск для губ. Всё, она была готова… Вот только у неё в запасе был ещё час с лишним. Сначала она нервно мерила шагами комнату, от нетерпения уже накрутив себя разными непрошенными мыслями о приёме. Потом сбросила туфли и устроилась на кровати поверх одеяла в позе лотоса, и стала медитировать, стараясь унять тревожность. Стук в дверь заставил её дёрнуться. Она поспешно обулась и распахнула дверь. На пороге стоял Люциус. — Уже пора? — спросила она. Малфой замер, чуть приоткрыв рот — хотел ей что-то сказать, но отчего-то потерял дар речи. — Что-то не так? — переспросила она, уловив его взгляд. — Нет… — наконец выдохнул он, откашлявшись, и снова скользнул по ней внимательным взглядом. — Всё прекрасно, — он вновь смерил её взглядом с головы до ног. — Родители уже встречают гостей. Малфой подал ей свой локоть, заметил её приподнятую бровь, вздохнул и сказал: — Этикет обязывает. Не упрямься. — Ладно, — усмехнулась Беатрис и всё же взялась за предложенный локоть. — Только ради тебя, Люци. Он вывел её из восточного крыла, и они пропетляли парочкой коридоров, пока не оказались перед большими распахнутыми дверьми, ведущими в просторный бальный зал. Малфой завёл её уверенно внутрь и Беатрис внезапно вообще расхотелось расставаться с рукой друга. Вокруг уже было достаточно людно, играла легкая оркестровая музыка, а родители Люциуса, стоящие чуть поодаль с другой стороны входа, встречали волшебников и волшебниц, прибывающих один за другим. Блондин сейчас был единственной её опорой, с которой она волновалась меньше — ей ещё никогда не доводилось быть на приёмах. Он, видимо, ощутил, что её хватка стала чуть крепче и заговорил к ней, слегка наклоняясь к её правому уху: — Гляди, там Паркинсон. Беатрис проследила за его кивком — и действительно, немного дальше от них стоял Паркинсон и, как поняла Беатрис, его родители. Потом Люциус ещё шепнул ей парочку фамилий, владельцев которых она легко узнавала в зале — Забини, Нотт… Да тут же почти весь факультет Слизерина, начиная с пятого курса! Поймав её чуть ошарашенный взгляд, Люциус усмехнулся и сказал: — А ты чего ожидала? Семьи чистокровных годами «дружат» друг с другом и попеременно устраивают приёмы, чтобы не терять важные связи. — Да тут целое змеиное кубло, — немного нервно хмыкнула Беатрис. — И сколько это продлится? — спросила она, с опаской глянув на косящихся на неё девиц-аристократок. — Четыре часа. Не меньше, — «успокоил» её Малфой. — Мать твою!.. — не удержавшись шёпотом выругалась Лайтвуд и почувствовала, как слегка затрясся Люциус от рвущегося наружу смешка. — Не смешно, — прошептала Беатрис, мягко забирая руку. — Меня скоро от этих испепеляющих взглядов можно будет вместо зажаренной индейки на стол подавать. Малфой всё же негромко прыснул и его смешок заглушила музыка. Но сразу же надел на лицо ровное выражение — ту самую маску, в которой Беатрис узнала «публичного Малфоя». Он бросил взгляд в сторону входа, где только что появились Эндрю и его отец, мистер Дюранд — дородный мужчина с усами и бородкой, и с такой же, но короче, чем у сына, каштановой шевелюрой, — и резко посерьёзнел. — Мне нужно покинуть тебя. Явились важные гости из министерства, — произнёс он тихо, чуть склонившись к ней, и кивком головы указывая на мужчин в темно-синих мантиях, с которыми уже здоровались миссис и мистер Малфой. — Это ненадолго. Ты… — Не волнуйся, — подарила ему полуулыбку Беатрис, стараясь скрыть огорчение. — Я понимаю. Иди. Я буду в порядке. Люциус ещё раз кивнул — кратко, почти сухо, но его серые глаза задержались на ней чуть дольше обычного, прежде чем он торопливо, но не теряя аристократской грациозности, скользнул сквозь толпу, направляясь к новоприбывшим министерским шишкам. Беатрис тихо и глубоко вздохнула, будто дегустируя тяжёлый воздух бального зала, насыщенный запахом дорогих вин и магических благовоний. Где-то в углу зазвучала скрипка, и мелодия сразу разлилась по её груди томительным холодком. Она рефлекторно коснулась пучка из волос на голове, нащупав свою палочку — хоть бы в магическом обществе не сочли такое дополнение к причёске, как грубое нарушение этики, ей ещё не доводилось видеть, чтобы колдуньи так держали при себе магическое древко. Беатрис снова вздохнула, опустив руку, и не зная куда себя деть в этом одновременно огромном и тесном помещении, и осталась стоять на месте, пытаясь раствориться в толпе. Но до тех пор, пока случайно не обернулась, встречаясь с глазами Эндрю Дюранда. Он был в стороне, но уже начал без всякой спешки, словно в охотничьей манере, пробираться к ней через других гостей. В её животе неприятно сжалось: сейчас ей меньше всего хотелось поддерживать светскую беседу. В панике её взгляд сам собой заметался по залу: лица, платья, шляпы, блеск камней, белоснежные манжеты — и вдруг знакомый силуэт. Сириус Блэк, а это был именно он, стоял лениво подпирая плечом колонну, скрестив руки на груди. В его позе читалось скучающее презрение ко всему происходящему. «Выбирать особо не приходится,» — сокрушённо решила Беатрис и смело двинулась в его сторону, замечая краем глаза, как парень-француз, проследив за её маршрутом, поморщился и переменил направление. — Ты откуда здесь взялась, Чудачка? — Сириус округлил глаза чуть ли не комично, когда она остановилась рядом, и уставился на неё с явным недоверием. — Преследуешь меня? — Не обольщайся, — сухо обронила Беатрис, мельком взглянув через плечо: Эндрю и впрямь передумал догонять её, уловив, что теперь она в компании другого. — Меня пригласил Люциус, — она снова повернулась к Блэку, пытаясь изобразить легкую небрежность, и спросила: — А где Регулус? Ты один что ли на приёме? — С желудком, как обычно, слёг, — фыркнул Сириус. — За ним присматривает эльф-нянька, а я вынужден торчать здесь с предками. Сборище лицемерных снобов, — выплюнул он под конец и чуть склонив голову набок стал насмешливо разглядывать её. — А я-то думал, что ты слишком правильная, чтобы шататься по малфоевским приёмам. В его голосе звучала та же насмешка, которая так часто раздражала её в Хогвартсе. — А я думала, что таких как ты вообще сюда не пускают, — отозвалась она. — Скажи прямо, — усмехнулся Блэк, пропуская её шпильку мимо ушей, — подколдовала Малфою записку с сердечками, и он сжалился? У Беатрис мгновенно напряглись губы. Воспоминание всплыло само собой, как этот самый самодовольный наследник Блэков когда-то подставил Северуса, едва не погубив его той ночью с Люпином-оборотнем. Перед внутренним взором всё было так ясно, будто это случилось вчера — Снейп, мертвенно-бледный, и её собственное отчаяние. Горечь смешалась с отвращением. Она резко отвела взгляд, собираясь развернуться и уйти. — Ну, давай же, — продолжал Сириус, явно наслаждаясь её раздражением и тем фактом, что она не может врезать ему прилюдно — позорить себя в школе одно дело, а позорить друга собой в его же доме совсем иное. — Неужели твои друзья отмахнулись от тебя, но Малфой всё-таки решил пригреть Чудачку из жалости у себя на Рождество? Она, приподняв подол платья, уже шагнула в сторону диванов, где можно было отсидеться. Ответить на провокацию Сириуса — означает лишь подыграть ему в этом. Но её остановил женский голос, прозвучавший неожиданно близко: — Любопытно… Беатрис обернулась и встретилась взглядом с женщиной лет сорока, строгой и величественной — черты лица, родственные Сириусу, угадывались сразу. Вальбурга Блэк — о ней она знала только понаслышке от Регулуса и его кузин. Та смотрела на неё с тем самым холодным интересом, который пробирал до костей. — Значит, это и есть девушка, о которой я слышала? — произнесла мать Сириуса, не столько спрашивая, сколько утверждая. — Какая неожиданная встреча. Неожиданней некуда… — Добрый вечер, мадам, — слизеринка заставила себя выпрямиться и ответить с кивком — вежливость была её единственным щитом. — Беатрис Лайтвуд, — представилась она. Вальбурга не сводила с неё глаз, и, как ни странно, в её голосе в следующий миг промелькнула едва заметная благодарность: — Это ты нашла туманную вербену. Благодаря тебе Регулус вовремя встал на ноги. — Я… просто оказалась в нужном месте, — осторожно ответила Беатрис, изо всех сил стараясь не мямлить. — Увы, он не может присутствовать сегодня, — продолжила миссис Блэк с почти искренним сожалением. — Болезнь вновь дала о себе знать… — Да-да, он же у нас золотой мальчик, — фыркнул Сириус, отвернувшись. Его мать окинула его крайне грозным взглядом. Беатрис мысленно сжалась: от напряжённой атмосферы не помогала даже непринуждённая музыка, лившаяся по залу. Но тут раздался спокойный голос, уже мужской: — Вальбурга, разве можно приковывать юную леди к такому допросу? Это был Сигнус Блэк, высокий, статный, с каменным лицом, но в глазах его сквозил намёк на дружелюбие к Лайтвуд. Подле него стояла в изящном кремовом платье Нарцисса и Беатрис облегченно, неприметно перевела дыхание. С уважением кивнув мужчине, она ощутила негласную поддержку от Сигнуса — то ли из благодарности за прошлогоднюю помощь в спасении его дочери, то ли просто из сочувствия, он решил ненавязчиво перевести внимание родственницы с неё на себя. — Пойдём, — шепнула Нарцисса, мягко тронув её за локоть, и увела в сторону, подальше от кузена и тётки. Они остановились у длинного стола с закусками, переливающегося хрусталём и серебром. Беатрис машинально глянула на веточки омелы, уложенные у блюд, и нахмурилась. — Мы с Медой, конечно, говорили, что тебе стоит отвлечься… но не до такой же степени, — с иронией прошептала Цисса, открывая веер в руках, облачённых до запястий в светлые перчатки. Не смотря на прохладу в зале, елозящую по оголённым плечам, Беатрис чувствовала себя так, будто час просидела в душной теплице с температурой в ней под тридцать градусов. — Я знаю, что это выглядит… странно, — тоже шёпотом оправдалась Беатрис. — Но это просто спонтанное приглашение от Люциуса. — Ключевое слово — спонтанное, — приподняла бровь Цисса. — Нам так ты отказала, когда мы тебя к себе звали, а вот к Малфою примчалась быстрее экспресса. Беатрис виновато закусила губу, понимая, что поступила действительно нелогично и обиженное выражение лица подруги весьма оправдано. Хотя, она бы, наверное, в любом случае оказалась в Мэноре — Блэки бы наверняка уговорили её поехать тоже, если бы она отправилась к ним. Будучи до сих пор начеку, Лайтвуд узнала от младшей Блэк, что на мероприятие явились не все члены их семейства: Друэлла прикрылась ложным недомоганием, а Беллатриса закатила скандал и осталась с матерью. — Смотри, — продолжила после небольшой паузы Нарцисса, пряча ухмылку за веером. — Там Флинт и её подруги-соседки уже перемывают тебе косточки. Беатрис только успела вздохнуть, как рядом оказалась Андромеда в более темном одеянии, нежели у сестры и в перчатках в тон, чуть выше локтей. — Ещё бы! — она подошла к ним с широкой усмешкой. — Твоё платье, Бесси, просто отпад. — Абсолютно. Флинт с её ужасным подбородком, который не скрывает даже воротник со стразами, есть чему завидовать, — согласилась Нарси, улыбаясь. — Ну, ты и жжёшь, подруга, — с доброй шутливой интонацией добавила Меда. — На школьные балы не ходишь, а тут на приёме у Малфоев появляешься. Жди слухов — расползутся молнией. Лайтвуд закатила глаза и подумала, что за сегодня уже побила личный рекорд по количеству вздохов за этот вечер. — Вон тот парень всё время на тебя поглядывает, — Нарцисса легонько подтолкнула её локтем и наклонилась ближе. — Ты его знаешь? Беатрис нехотя обернулась и увидела того, от кого собственно и стремилась отдалится всё это время. — Эндрю Дюранд, — несколько обречённо сказала она. — Долгая история… и связана с Малфоем, так что если хотите подробностей, то обратитесь к нему. — Он, кажется, идёт сюда, — негромко оповестила её Нарси. А Беатрис так резко повернула голову, что даже шею немного кольнуло. — Зачем? — настороженно зашептала она, борясь с желанием спрятаться за подругами. — Пригласить на танец, скорее всего, — пожала плечами Андромеда, спокойствия которой разноглазая не разделяла. В этот момент оркестр плавно перешёл в медленный стиль вальса. И правда, Эндрю явно нацелился на её скромную особу. И Беатрис мрачно подумала: Ну уж нет, спасибо. Она выждала, пока его задержала стайка девушек, облепивших его с любопытством, и наверняка желая заполучить его в качестве кавалера на один, а то и на несколько танцев. Прикрыв рот ладонью, будто подавляя зевок, она почти беззвучно прошептала, пристально вглядываясь в парня: — Конфундус. Эффект от чар Помех оказался мгновенным. Эндрю запнулся, наступив на подол одной девушке в розовом, рухнул, зацепив край скатерти, и с характерным металлическим отзвуком о каменный пол, опрокинул блюдо с едой прямо себе на голову. Но кроме его каштановых волос пострадало и платье той самой девушки — пятна от соуса растеклись по ткани коричневыми дорожками вниз. Та вскрикнула и тут же принялась ругать Дюранда. В свою очередь Эндрю попытался загладить случившуюся оказию извинениями на своём родном языке, но только вызвал ещё больший шквал претензий. Остальные девицы отступили от него, как от прокажённого. Беатрис спрятала довольную улыбку, отворачиваясь к столу, и, будто ничего не произошло, взяла себе тарталетку. Подружки сначала недоумённо поглядывали на сие зрелище, а после краткого рассказа от Лайтвуд о том, что француз её утомил своей прилипчивостью, уже прятали хихиканье за веерами. Толпа заозиралась на возню и крики, пошли глухие шепотки. На место происшествия незамедлительно явился Люциус, которого вероятно послали со всем разобраться его родители. Окинув взглядом погром, Малфой мгновенно восстановил порядок: уволок Эндрю под локоть и почти насильно вывел из зала, не слушая протестов. На любопытные зырки от гостей он отмахивался перед ними тем, что шармбатонец немного перебрал с шампанским. У выхода сопротивляющегося парня перехватил мистер Дюранд, весь багровый от негодования. Люциус одному из эльфов, бегающих с подносами, велел заняться уборкой, а сам сократил расстояние и вскоре стоял рядом с Беатрис, которую оставил «ненадолго». — Что произошло? — негромко спросил он. Его грудь часто вздымалась от пробежки вдоль помещения и обратно, а серые глаза оглядев её, тут же переметнулись на Нарциссу с Андромедой. — С тобой всё в порядке? — В полном, — ответила Беатрис, чувствуя весёлость от удавшегося фортеля и между тем, ощущая себя нашкодившим котёнком. Её подруги тоже не отличались сдержанностью — улыбались, всё так же скрываясь за веерами, только плечи их немного подрагивали от смеха. Она заметила, как Люциус вновь посмотрел на неё, с подозрительным прищуром, долго, и будто хотел спросить что-то ещё. Но вместо этого лишь приподнял уголки губ в той самой понимающей, едва ироничной улыбке, которой пользовался всякий раз, когда видел больше, чем мог сказать. После этого он не отходил от неё весь вечер, к облегчению Лайтвуд, и на зло другим чистокровным девушкам, сохнущим в сторонке по длинноволосому красавцу-блондину. В итоге четыре часа, что сперва казались мучением, пролетели для Беатрис удивительно быстро — под насмешливые комментарии Малфоя и под бесконечное щебетание подруг. Когда время приёма подошло к концу, на улице было за полночь. И пока родители Люциуса прощались с гостями, он, обернувшись к ней краем профиля, сверкнул задорной ухмылкой: — Уйдём по-французски? — бросил он негромко, так, чтобы слышала лишь она. Беатрис вскинула бровь, но мигом поняла намёк. И, дождавшись, пока друг заговорит с одним из взрослых, шустро и почти незаметно скользнула к дверному проёму. Последним её впечатлением о вечере был этот невозмутимый силуэт Люциуса, отвлекающий внимание публики на себя, пока она ускользала из зала.