В одну сторону

PG-13
Завершён
1063
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
47 страниц, 12 821 слово, 9 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
1063 Нравится 293 Отзывы 184 В сборник

Маскарад

Настройки
Грег устраивает костюмированную вечеринку. Шерлок идти отказывается, и Джон вынужден ехать без него. Однако один Холмс — с чёрным зонтом — на маскараде всё же появляется. Большая просьба читать до конца!) В финале – немножко Майстреда. — Шерлок, может... — Нет. Это было не такое «Нет», которое означало «Поуговаривай меня ещё, Джон, и я милостиво соглашусь», а самое железобетонное «Нет», не оставлявшее и тени сомнения в отказе. Джон вздохнул. — Ладно. Надеюсь, ты не устроишь тут пожар в моё отсутствие. Вечеринка должна была состояться в одном из маленьких клубов. В сообщении Грег подчеркнул обязательность соответствия дресс-коду, и Джон долго ломал голову, кем нарядиться. Неожиданно Шерлок пришёл на помощь и живо откопал в своих запасах красивый камзол, сшитый по моде девятнадцатого века, — сохранился после какого-то дела. Удивительно, но размер подошёл! Ещё немного поискав в шкафу, Шерлок вытащил со дна скромную треуголку. Джон был приятно удивлён и, конечно, поблагодарил друга за заботу. Шерлок снова улёгся на диван, всем своим видом демонстрируя, что никто и ничто не сдвинет его с места в ближайшую неделю, а Джон отправился на вечеринку. В круговерти жизни не так уж часто выпадает возможность просто расслабиться и на время забыть обо всех сложностях, поэтому Джон с предвкушением думал о предстоящем времяпровождении. Вот если бы ещё Шерлок был рядом... В клубе уже собралась небольшая толпа: кто-то танцевал, кто-то сидел у бара, потягивая напиток, кто-то предпочёл образовать группу в три-четыре человека и шушукаться о своём. Джон насчитал несколько Суперменов и Бэтменов, а также пару Женщин-кошек; присутствовали и традиционные вампиры с оборотнями. Грег, в белом шарфе и широком плаще медно-коричневого цвета с капюшоном, периодически размахивал «лазерным мечом», стараясь никого не задеть*. — Привет джедаям! — окликнул его Джон. Грег просиял: — Рад тебя видеть, Джон! Ты... Он явно находился в затруднении, пытаясь понять, кем одет Джон, и тот подсказал: — Доктор Ливси**. «Остров сокровищ». — А, здорово! Грег хотел ещё что-то сказать, но тут его позвали, и он, махнув Джону, поспешил к коллегам. Джон обошёл зал, здороваясь и определяя под масками знакомых или же угадывая выбранных героев. Энергичная музыка не оглушала, коктейли настраивали на раскованность, окружающие пребывали в прекрасном расположении духа, но довольно быстро Джон с огорчением осознал, что в душу потихоньку заползает тоска. Без Шерлока этот праздник не казался весёлым. «Ещё полчаса побуду и уйду», — решил он. И в этот момент на входе возникла некоторая суета. Джон приподнялся на цыпочки, чтобы лучше видеть. Оказалось, появился необычный гость, высокий мужчина в дорогом костюме — солидном, не маскарадном, но на голове новоприбывшего красовался пышный убор в виде фантастической птицы, не то страуса, не то фазана. Её перья закрывали голову гостя целиком, а лицо загораживала толстая резиновая маска с массивным клювом. Отдыхающие ярдовцы, влекомые любопытством, двинулись было в сторону «человека-птицы», однако почти сразу, как по команде, развернулись обратно, торопливо шепча что-то друг другу на ухо. И через миг Джон понял причину: на локте вошедшего покачивался длинный чёрный зонт. Невероятно! Чтобы старший Холмс принял участие в подобном сборище! Тем временем Майкрофт огляделся и направился в сторону Джона. Тот расслышал крайне вежливые (хотя и холодные) реплики, адресованные тем, кто загораживал гостю путь: — Будьте так любезны... Не могли бы вы пропустить... Благодарю вас... Наконец Майкрофт оказался достаточно близко. — Добрый вечер, доктор... Ливси. Сразу понял. Ну ещё бы! Голос Майкрофта звучал немного непривычно. Возможно, виновата атмосфера. А скорее всего, то, что отверстие для рта на его маске было очень небольшим. Джон посочувствовал. — Добрый, мистер Холмс! — отозвался он. — Не знаю, правда, что за костюм на вас... — Это собирательный образ. — Но секрета не получилось, с тем же успехом вы могли бы ходить с табличкой, на которой написано ваше имя. — Вот как? Джон не видел лица Майкрофта, но по голосу было понятно, что тот нахмурился. — Аксессуар не даёт возможности ошибиться, — пожал плечами Джон, указывая на зонтик. — А. Сожалею, я не мог оставить его без присмотра, — с достоинством произнёс Майкрофт. — Не спрашивайте, почему. Если я объясню, мне придётся отдать приказ о вашей ликвидации. Джон фыркнул. — Да мне, в сущности, не особенно интересно. Носите что хотите, хоть гарпун. Шерлок и не к такому приучит. — Кстати, насколько я могу судить, мой младший братец не пожелал присоединиться к милейшей компании. Джон кивнул. — Я предлагал, но... — Но он предпочёл валяться на диване и разыгрывать из себя принцессу. — Майкрофт повертел птичьей головой. — Давайте возьмём что-нибудь выпить. Надеюсь, в баре найдётся хоть что-то не слишком отвратное. Вскоре они устроились за столиком с парой бокалов некрепкого алкоголя. — Честно говоря, я не ожидал увидеть вас здесь, — признался Джон. — Как вы сюда попали? — Меня пригласил инспектор Лестрейд, — легко ответил Майкрофт. — Не поверите, но мне тоже не чуждо простое человеческое желание отдохнуть. Джон... я могу вас так называть? — Отчего же нет? Полагаю, неформальная обстановка способствует неформальному общению, — улыбнулся Джон. — Замечательно. Не возражаете, если мы не будем сегодня говорить о политике? Джон был совсем не против. Как ни странно, у них нашлись темы для беседы. Майкрофт давал краткую и остроумную характеристику окружающим на основе собственных наблюдений, Джон слушал почти с таким же удовольствием, как если бы выводы делал Шерлок. Всё-таки дедукция — настоящее волшебство! Но что-то было не так. Джона терзало смутное беспокойство, от которого он пытался отмахнуться. В какой-то момент собеседник, как и следовало ожидать, снова заговорил о Шерлоке. — Мой брат по-прежнему представляет собой полнейший хаос, не так ли? — Полагаю, да. — Джон спрятал улыбку. — Однако вы выдержали его дольше всех остальных. Противоположности притягиваются, как заметила сержант Донован? — Возможно. — Я знаю, насколько невыносимым может быть Шерлок. — Майкрофт понизил голос. — Опыт совместного проживания с ним в одном доме — то, что я ни в коем случае не хотел бы повторить. — Едва ли это произойдёт в ближайшее время, — сказал Джон, немного нервничая. Чего добивался Майкрофт? — Джон, уверяю вас, я очень ценю всё, что вы делаете для моего брата. Он даже не представляет, как ему повезло с вами... Вы всегда можете рассчитывать на мою помощь! — горячо прошептал Майкрофт. — Обращайтесь в любое время! — И он осторожно накрыл руку Джона, лежащую на столе, своей. Джон в ступоре уставился на их соединённые кисти... и тут до него дошло. О Господи! Как поступить в такой ситуации?! Заиграл блюз, и Джон, воспользовавшись возможностью, предложил: — Идёмте танцевать! Думаю, с вашим зонтом ничего не случится за пять минут. — Я буду следить за ним, — согласился Майкрофт, вставая. Они выбрались на площадку и закачались в такт медленного ритма. — Простите, если я был слишком напорист, — вполголоса проговорил Майкрофт. — Я бесконечно уважаю вас, Джон. В своём блоге вы часто называете Шерлока потрясающим, но правда в том, что потрясающий на самом деле вы сами. Вы — герой войны, доктор, спасший и на поле брани, и в мирное время сотни жизней. — Это моя рабо... — А сейчас вы терпите капризы моего сумасбродного брата, — перебил Майкрофт. — Нóситесь за ним по крышам, нянчитесь с ним... порой не получая в ответ даже элементарного «спасибо». — Я делаю это с радостью, меня всё устраивает. И я уверен, что Шерлок просто не знает, как благодарить, — пробормотал Джон. Ему было неловко. Как действовать? Каковы правила игры?.. — Он недостоин вас, — совсем тихо произнёс Майкрофт. Джон почувствовал, как его прижимают теснее к стройному телу. Стало жарко, сердце зачастило, музыка и прочий шум отошли куда-то на второй план. Яркие пятна прожекторов плясали по стенам, полу и потолку зала, выхватывали из темноты то одно, то другое. Джон не мог определить цвет глаз, горящих напротив, но они буквально пронизывали его насквозь. Внезапно его обхватили ещё крепче, а к губам прижались мягкие губы. Джон, простонав, впился в них с долго сдерживаемым желанием... однако через миг поцелуй прервался. Партнёр по танцу отшатнулся, полоснул по Джону безумным взглядом и, развернувшись, бросился вон. — Шерлок! — закричал Джон, устремляясь вслед. Догнать длинноногого детектива всегда было проблематично, но Джон должен был остановить его прежде, чем Шерлок вообразит себе неизвестно что. И он успел. Шерлок выскочил на улицу и только взмахнул рукой, подзывая кэб, когда Джон крепко ухватил его сзади за талию. — Не отпущу. После такого поцелуя — точно. — Ты целовался с Майкрофтом! — больным голосом еле выговорил Шерлок. Хорошо хоть не стал вырываться. Джон закатил глаза. — Я целовал ТЕБЯ. — Хочешь сказать, что узнал меня под его личиной раньше?! — Почти сразу. Джон обошёл вокруг Шерлока и встал перед ним. — Может, я и идиот, но круглого болвана из меня не делай! Ты, конечно, мастер перевоплощений и Майкрофта изображаешь превосходно. Но неужели ты думаешь, что я мог бы спутать с чьими-то твои тонкие длинные пальцы... — Он взял Шерлока за руку и ласково провёл по костяшкам ладонью. — Или твои уникальные глаза. Или твои губы... Кстати, может, снимешь уже это чучело? Из какого музея ты его позаимствовал? — Его сделали на заказ. Как и твой камзол... — Шерлок послушно подцепил край маски, стаскивая «птичий» шлем. Кудри слегка примялись, и Джон потянулся поправить их. — Значит, ты с самого начала задумал эту авантюру? Может, расскажешь, для чего понадобился такой «маскарад»? — Мне нужно было понять, что ты ко мне испытываешь! — одновременно смущённо и агрессивно бросил Шерлок. — И как вообще рассматриваешь отношения с мужчиной... — Он нахмурился. — А почему ты никак не показал, что знаешь, кто я? — Потому что не мог догадаться о твоей цели, — просто объяснил Джон. — Вдруг я испортил бы твою игру? Может, ты опять преследовал какого-нибудь маньяка?.. Шерлок немного покраснел. — Прости, Джон. — И ты меня прости, что заставил думать, будто мне интересен Майкрофт, — улыбнулся Джон. — И спасибо за добрые слова обо мне. — Я... правда не умею благодарить. — Знаю. — Джон обнял своего невозможного друга и снова поцеловал. — Как знаю теперь и то, что ты любишь меня так же сильно, как я тебя. Думаю, нам самое время вернуться домой.

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

«Шерлок, это не смешно! Где мой зонт?! М.Х.» «Спроси у Грэма! Ш.Х.» «Он Грег! М.Х.» «Инспектор, доброй ночи. Извините за беспокойство. Шерлок сказал, что Вы в курсе, где мой зонт. М.Х.» «Доброй ночи. Да, Вы забыли его на моей вечеринке в клубе. Я хотел подойти к Вам, но Вы были слишком увлечены Джоном. Г.Л.» «Забыл? На Вашей вечеринке? Увлечён Джоном? М.Х.» «Ах, понятно. Я в это время проводил важную встречу с послом Индии. Полагаю, вместо меня к вам пришёл Шерлок. М.Х.» «Вот почему Джон крикнул его имя! Павлин кудрявый! Опять всех одурачил! Г.Л.» «Это неудивительно. М.Х.» [сообщение удалено] «Если Вас не затруднит, не могли бы Вы вернуть мне зонт? М.Х.» «Разумеется! Отправьте своих людей завтра ко мне в отдел. Г.Л.» «К сожалению, инспектор, зонт нужен мне сегодня. Могу я заехать за ним к Вам? М.Х.» «Как Вам будет угодно. Г.Л.» «Если информация, переданная мне, верна, я бы хотел иметь удовольствие увидеть Вас с лазерным мечом. М.Х.» «Мой меч всегда при мне! Г.Л.» «... М.Х.» «Прошу прощения. Мои слова, должно быть, прозвучали оскорбительно. Вероятно, я немного перебрал. Г.Л.» «Всё в порядке, инспектор. М.Х.» «Возможно, Вы не откажетесь взглянуть и на мой меч. М.Х.» «Ого! Г.Л.» «Жду с нетерпением! Г.Л.» «Сейчас проверю в аптечке, есть ли у меня ножны) Г.Л.» «Я привезу. М.Х.»

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

«Майкрофт! Ты всё-таки забыл у меня свой зонтик! Г.Л.» «Не забыл, Грегори, а оставил, чтобы вернуться. М.Х.» «:) Г.Л.»
Примечания:
1063 Нравится 293 Отзывы 184 В сборник
Отзывы (24)