автор
Размер:
116 страниц, 42 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
232 Нравится 46 Отзывы 89 В сборник Скачать

К3. Г4. Огненный цветок

Настройки текста
      Через полотняную полу шатра внутрь вошел мужчина, по виду которого сразу можно было узнать, перед тобой стоит эмир всех фиаллэ. На нем был надет мурак из войлока, обшитый бархатом и украшенный вышивками и орнаментами из золотой канители. Этот головной убор подарил Риязу тархистанский хан, в благодарность за прекрасную жену.       Эмир снял свой колпак и отложил вместе со снятой с пояса саблей. Он прошел к кровати и устало повалился, когда его красавица жена, Хафса, даже не оторвалась от излюбленного занятия. Женщина с густыми выжженными солнцем волосами и глазами цвета расплавленной бронзы раскаленным клинком вырывала крики из молодой девушки, что провела ночь c Риязом.       — Отпусти бедную девочку, — уставшим голосом проговорил Рияз, разглядывая обнаженное и израненное тело его любовницы, — есть дела поважнее.       Женщина кинула в рабыню одежду и велела ей убираться, после чего она налила себе кувшин вина, оставив клинок на раскаленных углях греться, и приселяя рядом с мужем.       — Путь через Орландию нам закрыт, придется плыть морем. — Коротко рассказал мужчина, вводя свою умную жену в курс дел.       Им все еще было необходимо переправиться в далекие земли, где народ фиаллэ смог бы добыть пищу и воду, лошадей и другие диковинки. Когда была битва при Анварде, Рияз разведал, что лежит за горным хребтом, что упирается в небосвод.       — Ташбаан предоставит нам корабли, но у них будет численное превосходство. — Задумчиво проговорил Рияз.       Его действительно волновал этот поход, потому как нельзя было облажаться перед собственным народом, особенно, когда власть узурпировал крайне нечестным путем. Тревога нарастала с каждым днем, потому как неизвестен был заранее исход битвы. И если раньше, когда в подчинении Рияза был всего лишь один отряд фиаллэ, с которым он бросался в гущу событий, то сейчас жизни всего народа висит тяжелым грузом на его плечах.       Сделав большой глоток вина, Хафса наклонилась к губам мужа, и поцелуем напоила его напитком из тархистанского винограда. Она была очень спокойна, в какой бы ситуации не находилась, даже холоднокровна, что редкостью было среди фиаллэ. Она без сомнений могла истязать молодых девиц, с такой же холодностью, с которой смотрела на мужа.       — Все твои воины сильны, просто не познали секрет этой силы. — Голос ее звучал уверенно и загадочно, что подогрело интерес слегка опьяневшего эмира. — Знаешь ли ты сказ о фениксе и русалке?       — Феникс влюбился в русалку и потушил свой огонь в поцелуе. Так они умерли. Какое отношение это имеет к нам? — поинтересовался нетерпеливо Рияз.       — Феникс — огненное создание, родом из пустынных земель. Русалки же создания воды, родом из южного моря. Это сказание не больше чем метафора того, что было раньше. — Хафса сделала еще один глоток, вспоминая детали. — Феникс живет в каждом из нас.       Поставив кубок с вином на пол, женщина поднялась на ноги, чтобы муж ее видел лучше, и приступила к демонстрации. Развернув ладонь к потолку, Хафса направила все свои мысли на пробуждение внутреннего огня, после чего на руке ее загорелся огонь. Его жара она не чувствовала, как не чувствовала и пустынного солнца.       Рияз от удивления поднялся с кровати и подошел к жене, чтобы получше рассмотреть, не обманывают ли его глаза. Рукой дотронулся он до огня и почувствовал тепло, исходящее от него.       — Как? Как ты это сделала? — удивленно и даже испуганно вопросил эмир.       — Пробудила внутреннего феникса, — с коварной улыбкой ответила женщина и тут же потушила огонек. — Это только малая часть способностей. Я могу научить тебя и твоих воинов этому, и тогда вы одержите верх над любой армией.       Восторг, охвативший Рияза, невозможно было передать словами. Оказавшись в тупике, он словно задыхался от нехватки воздуха, решения давались тяжело, а теперь они могли бы небольшим отрядом высадиться у берегов далекой и плодородной земли и захватить ее без особого труда, вселяя ужас в сердца местных жителей.       — Теперь ты рад, что я стала твоей женой? — лукаво поинтересовалась женщина, вновь вернувшись к своему бокалу с вином.       — Как будто у тебя был выбор, — усмехнулся Рияз. — Ты бы не пошла против воли своего отца.       — Но ты вполне мог бы обнаружить меня в день свадьбы мертвой. — Безразлично пожала плечами Хафса, вспоминая день их бракосочетания. — К мертвым не бывает претензий.       Тот день был для юной Хафсы одним из самых сложных дней в ее жизни. Отец не думал долго над предложением Рияза, когда тот заявился в их обитель, он был готов отдать самое дорогое и ценное, что у него есть, лишь бы сохранить свою жизнь. О любви не было и речи, исключительный расчет, без права на изменение решения. Девушка действительно думала распрощаться со своей жизнью, но передумала, потому как сам Таш послал ей знак.       — Я готов бесконечно благодарить Таш за то, что ты стала моей женой. — Гордо заявил Рияз, глядя в глаза своей супруге.       Он переосмыслил их совместную жизнь буквально за несколько минут. В любой битве она всегда поддерживала его и наставляла, и не было проигрыша ни одного по вине Хафсы. Она предложила ему занять место эмира, и вот теперь он правит всеми пустынными всадниками. Эта женщина каждый раз преподносит сюрприз, что впечатляет сильнее прежнего.       — Я не сказала, что научу твоих воинов магии огня безвозмездно, — проговорила женщина, забираясь на подушки. — Ты должен оставить после себя наследника, но не от рабыни.       Прояснилась теперь и ситуация с каждодневными пытками, которые устраивала Хафса. Молодые девушки, подвергавшиеся истязаниям, испытывали невыносимую боль, что любой плод умрет, не успев зародиться.       Впервые Рияз увидел в своей супруге женщину опасную, жестокую и привлекательную. И словно плененный её чарами, он надвис над ней и крепким поцелуем скрепил клятву верности и согласия. Глаза жены его, что были цвета расплавленной бронзы, завораживали, чего раньше не замечал эмир.       Хафса, видящая дальше, чем многие, желала наследника не потому, что материнский инстинкт пробудился, а потом что правитель без сына очень уязвим. И чтобы залатать все бреши в ее положении, не хватало лишь ребенка.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.