***
Когда Финн приехал, Рей сидела на кухне. Она хотела выбежать к нему, но Маз предупредила, что это, пожалуй, будет неразумно — бедный юноша от потрясения мог свалиться с лошади. Поэтому Рей была вынуждена сидеть и ждать в задней комнате. Ей пришлось силой удерживать себя на стуле, когда она услышала шаги Финна и его счастливую болтовню с Маз: — …О, Маз, так хорошо уехать, даже из-за поручения. Я должен спросить: зачем тебе понадобился мешок старых платьев, которые ты никогда не носила… Финн, переступив через порог кухни, не договорил, увидев сидящую за столом Рей, и почти комично приоткрыл рот. Она застенчиво улыбнулась. — Привет, Финн. Мгновение он стоял и просто смотрел на нее — на ее лицо, на животик, на ее положение и внешний вид. И вся иллюзия приличий исчезла, когда он в три шага пересек кухню и обнял ее. Рей прильнула к нему, и слезы, которые она в последние несколько дней старалась сдерживать, наконец хлынули из глаз, пока она наслаждалась присутствием своего дорогого друга. — Я оставлю вас наедине, — сказала Маз, отступая в зал, к бару. На нее не обратили внимания. Рей тихо плакала на плече своего друга, заметив, что ее собственное плечо стало влажным от слез. В конце концов, успокаиваясь, они отпустили друг друга. Глаза у них обоих покраснели, щеки влажно блестели. — Это действительно ты, — прошептал Финн. — Я думал, ты… мы боялись… Что случилось, Рей? — Ох… С чего бы начать? — выдохнула она. — И ты беременна! — он посмотрел вниз, на отчетливую выпуклость под ее платьем, и вдруг побледнел. — Сохраните меня Боже, Рей! Тебя заставили? — Нет! — отчаянно всхлипнула она. — Нет, это ребенок, зачатый в любви. Я… я замужем, Финн. Он, казалось, вот-вот рухнет. — Замужем? За кем? Рей глубоко вздохнула. Больше никакой лжи. — За лордом Соло. Это его ребенок. На этот раз Финн все-таки рухнул. К счастью, в кресло. Рей быстро налила ему немного крепкого виски, от одного запаха которого у нее закружилась голова. Она заставила его сделать глоток. Финн скривился. — Лорд Соло… ты замужем за… — он обхватил голову руками. — Это объясняет все… и все же ничего, — он откинулся назад и глубоко вздохнул. — Вот почему лорд Соло стал не таким вспыльчивым. — Вполне возможно, — прошептала Рей. — Но брак! И ребенок! Почему, Рей? Почему ты это сделала? Почему ты ушла? Почему… почему ты не сказала мне? — последний вопрос Финн произнес с такой тоской, словно он причинил ему сильную боль. Рей почувствовала стыд. — Я собиралась рассказать тебе. Были времена, когда я думала, что лопну от желания рассказать об этом хоть кому-то! Однажды я твердо решила сесть и все тебе рассказать, но потом все случилось так быстро… Меня переполняли эмоции. Я была эгоисткой, — она опустила голову. Первый наплыв любви ослепил ее. — Я мог бы тебе помочь. — Финн, я рисковала всем, что делала. Если бы все открылось, я бы потеряла свое положение. Я не могла угрожать и твоим средствам к существованию, — рассудительно заметила Рей. — Я мог бы хранить тайну. — Я знаю, — она коснулась его лица, чувствуя нежность. — Лорд Соло? Я думал, ты его ненавидишь! — Когда-то — да, ненавидела. Но что-то изменилось. — Он буйный, нетерпеливый и порой жестокий. — Я знаю, — признала Рей. — Тогда почему мне кажется, что я единственный, кто понимает, что это безумие?! — У тебя есть все основания сердиться на меня. И то, что ты сказал, верно… Но я видела и другую его сторону: более добрую, любящую, более нежную, жаждущую привязанности. Клянусь, Финн, я старалась сохранять хладнокровие. Но все же покорилась своему сердцу. — Что случилось, Рей? Ты исчезла. Никто не мог нам сказать, куда ты ушла. Я так боялся. Я спрашивал всех, кто мог знать, но никто… — Финн выглядел так, как будто вот-вот снова расплачется. — Я так виновата. Я хотела написать тебе и все объяснить. Но это было слишком рискованно. О, прошу, не ненавидь меня, Финн. Я многое потеряла; я не могу потерять еще и тебя! Финн успокаивающе шикнул на нее, обнял и, вздохнув, мягко спросил: — Когда родится малыш? — После Рождества. Я на пятом месяце. — Ясно. Примерно столько времени тебя и не было. Так та ночь… — Да. Моя брачная ночь. Слабое утешение, но, по крайней мере, никто не сможет обвинить меня в том, что мой ребенок рожден вне брака, — хотя Рей была уверена, что скоро придется столкнуться с подобными обвинениями. — Ребенок? Я уверен, ты станешь прекрасной матерью, Рей. — Я надеюсь, что это так. Я правда надеюсь. Они говорили обо всем, что пропустили, и Рей почувствовала, как поднимается настроение. Не впервые она жалела о том, что страстно влюбилась не в Финна. Более доброго, смелого и честного человека было почти невозможно встретить. И все же, хотя она, несомненно, его любила; это была любовь как к родному брату. И почему-то это было драгоценнее для нее. Любовь к мужу могла стать частью ее или ее уничтожить; братская любовь обещала только заботу и поддержку. Однако, несмотря на все это, она не объяснила ему причину, по которой покинула мужа. Эта история выжгла ей душу, и она не доверяла Финну — вернувшись в поместье Иллиниум, он не смог бы скрыть презрения, зная, что сделал его хозяин. Поэтому они продолжали разговоры, позволяя радости витать над ними.***
Финн принялся устраивать себе постель у кухонного очага, категорически отказавшись от кровати, и приличия остановили Маз и Рей от того, чтобы предложить ему спать наверху, у камина в их комнате. Рей нашла это почти ироничным. Финн упорствовал. — Довольно с тебя сложностей, Рей. Я не буду на тебя наговаривать, раз уж не могу ничего исправить. Рей уступила и выдала ему столько одеял, чтобы он спал как на настоящей перине. Сидя на кровати в ночной рубашке, она погладила живот и задумалась о надвигающейся проблеме — нехватке места. В этой комнате было тесновато, учитывая, что они с Маз делили кровать. А скоро родится ребенок, и станет еще теснее… Значит, она должна как можно скорее найти свое собственное место. У нее все еще остались сбережения, скопленные во время работы в поместье, но ей не хотелось снимать дом в городе. Это было слишком далеко от таверны и слишком близко к осуждающим взглядам представителей высших слоев общества. У ее ребенка должен быть дом. И она должна ему этот дом обеспечить.***
Финн стал для них благословением. Он сопровождал Рей на прогулках и по возможности помогал в таверне. Он был весьма озадачен манерами людей, которых привлекал Дворец Маз (вероятно, этому поспособствовало то, что кто-то из Канджиклаба попытался затеять с ним драку из-за какого-то воображаемого оскорбления), но вскоре понял местный образ жизни. С чем Финн был целиком и полностью согласен, так это с тем, что у нее должен быть свой дом. И поклялся, как подобает преданному другу, помогать со всем, с чем возможно. Первую неделю Рей не слишком об этом задумывалась, но однажды, за три ночи до того, как ему нужно было уезжать домой, Финн с широкой улыбкой шагнул в кухню. — Маз, Рей. Как насчет небольшой поездки? Рей, которой в тот день было жарко, была склонна отвергнуть это предложение. Однако Маз обрадовалась. Они отправились на тележке немного дальше в зеленые холмы. Рей почувствовала ветер на лице и нежный шелест листьев на деревьях и подумала, что, возможно, поездка была хорошей идеей… пока телега притормаживала, чтобы ее не тошнило от постоянной встряски на ухабистой дороге. В конце концов тележка остановилась рядом с долиной. — Выходите и посмотрите, что я нашел! — воскликнул Финн и спрыгнул с телеги. Рей и Маз спустились вслед за ним. Среди деревьев они разглядели старый заброшенный коттедж, полускрытый деревьями и зарослями ежевики. Следуя за Финном, Рей и Маз переступили порог. Внутри было немногим лучше. Все было затянуто паутиной, усеяно мусором и мышами. Финн показал им дом. — Я нашел вот это. Его рента разумна, и явно потребуется потрудиться. Что думаете? Рей оглядела дом другим взглядом. Этот коттедж… может принадлежать ей? — Финн, я не могу позволить себе целый коттедж! — Это не только для тебя, — он повернулся к Маз. — Это и для тебя тоже. Маз и Рей удивленно посмотрели друг на друга. Хотя Маз долго удивленной не выглядела. — Я думала. Задние комнаты таверны приведены в порядок, и ты отлично справилась с работой, но это не навсегда. Этот дом не слишком далеко от таверны, недалеко от города, и вместе с тем — достаточно укромное место. Рей осмотрелась. Передняя комната была просторной, и все выглядело так, будто было построено на сплошном камне. У этого дома… была перспектива. Ее молчаливые размышления, должно быть, просигналили Финну о чем-то другом, потому что он явно расстроился. — Если это тебе не по вкусу, я могу продолжить поиски. В округе найдутся и другие места… Рей обняла его. Глаза жгло, но она не собиралась плакать, даже если это и были слезы счастья. — Спасибо, друг мой. И так случилось, что Маз и Рей собрали деньги и дали разрешение на аренду у землевладельца. Он был счастлив избавиться от него. Видимо, не мог сдать дом из-за пиратов в окрестностях. Маз заверила его, что для них это вряд ли будет проблемой. Рей вынужденно подавила хихиканье.***
Рей ушла в постель рано, усталая и все же — странно бодрая. Переодевшись в свою ночную сорочку, она легла и задула свою свечу. Некоторое время она лежала так, прежде чем поддалась соблазну и, с некоторой неохотой, запустила руку под сорочку. Это произошло с тех пор, как ее беременность достигла срока в пять месяцев: прилив гормонов, которые постоянно заставляли ее возбуждаться. Она покраснела и ощутила легкое головокружение, поймав себя на том, что вчера вечером пялилась на Финна. У него действительно были отличные бедра… Во время ужина она едва могла смотреть ему в глаза, боясь, что, если она так посмотрит, он заметит и поймет. И все же ее мысли всегда возвращались к нему — к человеку, в первую очередь ответственному за пробуждение ее возбужденного состояния. Пытаясь аккуратно тереть влажное местечко и борясь с мешающей ей выпуклостью, она закрыла глаза и не думала… но вспоминала. Изображения мерцали перед ее взором, прежде чем она уцепилась за одно: библиотеку. Там, где все началось. Она вспомнила его прикосновение, его взгляд, обещание неземных наслаждений в его карих глазах. Однако ее воображение на этом не остановилось. Она и представляла, и вспоминала из других своих переживаний его крепкую хватку на ее руках, когда он подталкивал ее к стене. Корешки книг впивались бы ей в спину. Ее бы это не волновало. Она могла бы обхватить ногами его талию, чтобы быть с ним, таким рослым, вровень. Это выставило бы напоказ ее сапоги и чулки. Она бы запустила пальцы в его шелковистые волосы, а он — прильнул губами к ее коже. Она позволила бы ему оставить на ее шее фиолетовый засос. Боль плавилась в удовольствии, и она могла бы только стонать… Рей начала двигать пальцами все быстрее. Обычно она не делала это так быстро, но сейчас… не могла остановиться. Она двигалась, представляя его в своем теле. В этой действительности не было бы ни мягкости, ни нежности: он глубоко и тяжело проник в нее, выбивая дыхание из ее легких. С каждым толчком в нее Бен бы шептал непристойные слова о том, насколько она развратна, что он хотел бы с ней сделать… и чем она ответила бы на это. Слова, которые должны были возмутить ее, но вместо того только заставили бы ее впиться ногтями ему в спину, побуждая его двигаться быстрее. Рей застонала в подушку, заставив себя вспомнить судорожный вдох и выдох Бена, когда он достиг кульминации. Воспоминание усилило волну ее удовольствия. Глубоко дыша, она попыталась не обращать внимания на то, что у нее глаза на мокром месте. Свеча погасла… но это было неважно.***
На следующий день Рей спустилась к завтраку и заметила, что Маз и Финн о чем-то разговаривают с серьезными выражениями лиц. Как только она вошла на кухню, они умолкли. — Что такое? — сразу спросила она, предчувствуя неприятности. — Ничего, Орешек, — Финн попытался звучать беззаботно, но вышло неубедительно. — Маз? Старушка вздохнула. — Скажи ей, Финн; она имеет право знать. Финн поморщился, но, похоже, сдался. — Я ездил в город. И слышал… разговоры. — О, не беспокойся об этом, Финн, — отмахнулась Рей. — Я знаю, что они вынуждены сплетничать… — Не о тебе; о лорде Соло. Рей побледнела. — Лорде Соло? — Ходит слух, что Сноук распорядился немедленно вернуть его на Корусант. Некоторые предполагают, что он хочет, чтобы он снова поселился с ним, — глаза Финна просили прощения за то, что он должен был сообщить ей. — Сноук хочет назвать его своим официальным наследником. Он говорит, что пришло время завершить его обучение.