* * *
Хикару Ясимура давно смирился с существованием сестры, как с неизбежным злом. Нет, он по-своему любил Наоми и всегда заботился о ней. Но он был бы просто счастлив, если бы она наконец обзавелась нормальной семьей и детьми, и перестала совать свой маленький носик в дела фирмы. После первого неудачного брака Наоми с несвойственным ей энтузиазмом взялась за семейный бизнес. Хикару понимал, что сестре сейчас нужно чем-то отвлечь себя от неприятных мыслей, поэтому наделил ее полной свободой действий. Благо ее вмешательство не вызывало обычно серьезных беспокойств. Обычно, но не всегда. Несколько недель назад Наоми серьезно рассорилась с Ясухиро Такедой, главой маркетингового отдела. Такеда работал над созданием концепции нового отеля, строящегося в Нагое, когда Наоми потребовала право курировать проект единолично. Хикару знал, что во всей этой истории замешаны чувства, но предпочитал не вмешиваться в личную жизнь сестры (они никогда не были настолько близки, чтобы обсуждать подобные темы), однако убедившись, что конфликт не получится решить миром, все же принял сторону Наоми. Как бы там ни было, все должны понимать, что она находится под его защитой. В конце концов незаменимых сотрудников не бывает, а сестра у него только одна. В итоге Такеда со скандалом уволился, напоследок переманив с собой практически весь PR-отдел и еще нескольких ключевых сотрудников, оставив Наоми руководить «мертвым» проектом. Желая доказать бывшему любовнику, что сможет прекрасно справиться и без него, Наоми сама заняла пост главы отдела маркетинга. Хикару же терпеливо продолжал наблюдать со стороны на эти нелепые внутренние перестановки, рассчитывая на то, что Наоми в конце концов надоест играть в бизнес леди и она найдет себе другое развлечение. Однако на этот раз он недооценил упорство сестры: она не только не бросила всю эту затею, но с еще большим воодушевлением взялась за работу. Когда новоиспеченная глава отдела маркетинга позвонила и сказала, что у нее есть «несколько замечательных идей» и она бы хотела встретиться, чтобы обсудить детали, Хикару сразу почуял что-то неладное. Узнав, что сестра решила привлечь стороннее рекламное агентство для работы над проектом в Нагое, он начал жалеть о том, что слишком долго пускал ситуацию в отделе на самотек. Ему совершенно не нравилась перспектива отдать проработку новой маркетинговой кампании в руки никому неизвестных рекламщиков. В Синдзо всегда делали ставку на «выращивание» собственных кадров, стараясь максимально избегать привлечения внешних ресурсов. Затея Наоми могла ударить по репутации компании и грозила стать настоящей проблемой. Однако Хикару все же согласился на встречу. Так он хотя бы мог лично оценить обстановку и принять в случае необходимости активные меры. Организовать переговоры в La Baie, элитном французском ресторане, и прийти в сногсшибательном вечернем платье было вполне в духе Наоми. Она всегда росла в атмосфере роскоши и умело пользовалась своим положением и привлекательностью, чтобы производить неизгладимое впечатление на людей. В назначенное время их уже ожидал человек: — Минору Сибата, менеджер по работе с корпоративными клиентами «Бурэкирин». Спасибо, что согласились на эту встречу, — парень поклонился и протянул визитку. Представившись и обменявшись с сестрой парой колкостей, Хикару предоставил инициативу в разговоре Наоми и принялся непринужденно рассматривать нового знакомого. Несмотря на простой костюм и сдержанные манеры, Сибата сразу привлекал внимание за счет своей уникальной внешности: темно-синие выразительные глаза и пепельного цвета волосы, свободно собранные сзади и спадающие почти до лопаток. Но не только это выделяло парня. Рекламщик был чарующе красив и обладал особым изяществом. Он держался уверенно и с достоинством, благодаря чему поразительно лаконично вписывался в окружающую шикарную обстановку. Хикару вдруг поймал себя на мысли, что был бы не против оказаться сейчас здесь с этим парнем наедине, а не на деловом ужине. Для Хикару, обладающего не только богатством, но и прекрасной внешностью, никогда не составляло труда найти себе любовника. Но ему никогда не были интересны просто смазливые мальчики, готовые на все ради его покровительства. Он привык, что может заполучить что угодно и когда ему будет угодно. И это было чертовски скучно. Однако Сибата, выглядящий столь соблазнительно и недоступно, являлся довольно интригующей добычей. Было видно, что менеджер Бурэкирин хоть и молод, и не имеет большого опыта, но достаточно профессионально относится к своей работе. Презентация была смелой и неожиданной, и некоторые предложения Минору могли бы всерьез заинтересовать главу Синдзо, если бы тот изначально не был настроен столь скептически. К концу встречи Хикару все больше нравилась идея, заполучить этого притягательного блондина в свою компанию. Парень явно был не глуп и должен был понимать, что шансы того, что Синдзо заключит договор с таким мелким агентством, как Бурэкирин, ничтожно малы. Это только Наоми могла прийти в голову настолько безумная идея. Но, судя по тому, что он вообще взялся за эти переговоры и тщательно подготовился к встрече, Сибата был не обделен амбициями и честолюбием. А на этом уже можно было неплохо сыграть, совместив приятное с полезным. При правильном подходе все остались бы в выигрыше. — Благодарю за встречу, Сибата-сан, — Хикару протянул парню свою личную визитку. — Пришлите мне ваше предложение в электронном виде. Мы свяжемся с вами, когда примем решение.* * *
«And dreams of para-para-paradise, Para-para-paradise, Para-para-paradise…» — настойчивая мелодия вынудила Минору разлепить глаза и ответить на звонок: — Минору Сибата. Слушаю. — Доброе утро, Сибата-сан, — зазвучал незнакомый женский голос. — Меня зовут Рен Югава, я секретарь Ясимуры-самы. Он рассмотрел ваше предложение и ждет вас у себя в офисе, чтобы обсудить детали. Вы можете сегодня приехать? Пытаясь проснуться, Минору усиленно соображал, о чем вообще сейчас идет речь. Вчера на встрече глава Синдзо действительно оставил свою визитку и попросил выслать коммерческое предложение на электронную почту. Но честно говоря, Минору думал, что это не более, чем общепринятый жест вежливости. «Мы свяжемся с вами, когда примем решение», — именно с такими словами обычно и отказывают в предложении о сотрудничестве. Неужели Синдзо действительно хотят заключить договор с Бурэкирин? — Алло? Сибата-сан, вы меня слышите? — Э-э-э… да, конечно. Я подъеду, — выйдя из состояния прострации, подтвердил Минору и, дотянувшись до лежащего на прикроватной тумбе ежедневника, записал продиктованный секретарем адрес. Попрощавшись и положив трубку, он снова повалился на кровать и закрыл глаза, продумывая план на предстоящий день. В голове никак не укладывалось, что его действительно пригласили для дальнейших переговоров. Вчера он больше общался с Наоми Исикавой, помощницей, как представил ее Ясимура. Хотя, судя по тому, как свободно они общались, она явно была не просто помощницей. Сам же глава Синдзо казалось был совершенно не заинтересован в предложении Бурэкирин и, если бы не Исикава-сан, в лице которой Минору нашел благодарного слушателя, он вряд ли вообще смог бы представить проект должным образом. Минору взглянул на часы: половина десятого утра. Надежда на то, что сегодня удастся нормально отдохнуть таяла на глазах. Измотанный последними несколькими днями, он бы сейчас многое отдал за возможность просто снова залезть под одеяло и отключиться. Но раз уж он поймал удачу за хвост, то не собирался выпускать ее из рук. Нужно было еще успеть заскочить в Бурэкирин с отчетом о прошедшей встрече, а потом в Синдзо. Пришлось встать и отправиться в душ. Холодная вода обрушилась на обнаженное тело освежающей волной, отгоняя остатки сна. Взбодрившись и приведя себя в порядок, Минору оделся и, наскоро выпив чашку крепкого кофе, торопливо вышел из дома. Он уже и забыл, когда в последний раз нормально ел или высыпался. Новость о том, что Синдзо пригласили Минору для дальнейших переговоров, взорвалась в Бурэкирин подобно бомбе. Было увлекательно наблюдать, как коллеги, которые совсем недавно смотрели на новенького сотрудника с жалостью и насмешкой, отправляя на безнадежное дело, сейчас давились завистью, лицемерно поздравляя с успешными переговорами. Минору прекрасно видел по их «радостному» оживлению, что единственным утешением для них служит то, что договор еще не подписан и велика была вероятность, что уже к вечеру у них снова появится повод для злорадства. Да уж, в Бурэкирин всегда поддерживался «здоровый» дух соперничества. Насладившись произведенным эффектом, Минору наскоро разделался с делами и поспешил на встречу с Хикару Ясимурой. До главного отделения «Синдзо Гранд Компани», которое занимало несколько этажей огромного небоскреба в деловом квартале города, Минору добрался за полчаса до назначенного времени. Он всегда отличался пунктуальностью и специально старался приходить заранее. Лучше потратить эти несколько минут для того, чтобы освежить в памяти какие-либо детали и настроиться на нужный лад, чем прибежать минута в минуту или, того хуже, опоздать. Оставшееся до встречи время Минору потратил на то, чтобы осмотреться и прогуляться по небоскребу. Это было громадное современное здание, у которого была даже собственная станция метро на подземных этажах. Судя по размещенной в холле навигационной панели офисы Синдзо располагались на нижних уровнях, а верхние были отведены под номера отеля. Также в здании находились универмаг, рестораны, фитнес-центр, открытая терраса, смотровая площадка на крыше и даже музей. Поднявшись на нужный этаж, Минору прошел в приемную Синдзо и подошел к стойке администратора: — Здравствуйте, мне звонил секретарь Хикару Ясимуры-сана, у нас назначена встреча. — Добрый день, — вежливо поприветствовала его девушка. — Ваше имя? — Минору Сибата. — Минуту, пожалуйста, — администратор сверилась со записями в компьютере. — Да, все верно. Присядьте, пожалуйста, вас сейчас встретят. Девушка учтиво проводила Минору в зону ожидания, предложив воды. Удостоверившись, что ему ничего не нужно, она вернулась на ресепшн и связалась с кем-то по телефону. Вскоре появилась сдержанная женщина лет тридцати в деловом костюме и убранными в тугой пучок волосами: — Сибата-сан? Я Рен. Мы с вами говорили по телефону. Ясимура-сама ждет вас. Вежливо поклонившись, Рен кивком пригласила следовать за ней и уверенно зашагала вглубь офиса. Минору ничего не оставалось как последовать за ней, одновременно рассматривая окружающую обстановку. Вокруг кипела обычная рабочая жизнь: разговоры, звонки, звуки компьютеров и офисной техники. Однако все это разительно отличалось от того, что Минору каждый день видел в Бурэкирин. Офис Синдзо представлял собой огромное открытое пространство, разделенное с помощью деревянных перегородок и металлической отделки на несколько зон. Рабочие места, оборудованные современной техникой, располагались вокруг центра. Вдоль проходов находились мягкие диваны и чайная зона. Несколько небольших кабинетов, предназначенных для совещаний или работы в группах, были отделены стеклянными стенами. Открытое пространство офиса позволяло беспрепятственно видеть, где находятся сотрудники из разных отделов. Кабинеты глав совета директоров были изолированы от общего бизнес-пространства. К ним вели несколько коридоров, спланированных так, что все они сходились в общем центре. Минору сразу же понравилась атмосфера, царящая вокруг: и оригинальный модернистский интерьер, и деловой дрес-код сотрудников, и даже немного суровая секретарь. Все здесь говорило о совсем другом уровне компании, уровне, на который стремился забраться Минору. Подойдя к кабинету главы компании, Рен постучала и, пригласив Минору войти, представила его: — Ясимура-сама, к вам Минору Сибата, — не дожидаясь ответа, она поклонилась и вышла, прикрыв за собой дверь. Управляющий совета директоров сидел за столом, изучая разложенные перед ним документы. Когда Минору вошел, он оторвался от бумаг и приветственно посмотрел на парня: — Сибата-кун. Рад, что ты смог приехать. Копируя манеру поведения секретаря, Минору поклонился и поблагодарил за встречу: — Спасибо, что рассмотрели наше предложение, Ясимура-сама. Казалось, глава Синдзо остался доволен таким обращением. Он слегка улыбнулся, вышел из-за стола и облокотился с другой его стороны, скрестив руки на груди. Минору вдруг понял, что вчера практически не успел толком рассмотреть этого человека, видимо настолько его поглотила самопрезентация. На вид главе Синдзо было около тридцати пяти лет. Он был почти на голову выше Минору и имел атлетическое телосложение. Классическая стрижка с небрежным пробором сбоку подчеркивала широкие скулы и мужественный подбородок. Глубоко посаженные серые глаза отливали стальным блеском. Ясимура держался совершенно свободно и расслабленно, при этом вся его фигура излучала невероятную внутреннюю силу и властность. От его пристального взгляда Минору стало как-то не по себе, и он поспешил прервать повисшую паузу: — Вы хотели обсудить какие-то детали? Прежде чем ответить, Ясимура еще раз окинул Минору изучающим взглядом с ног до головы и, казалось, остался доволен тем, что увидел: — Мне понравились твои идеи на счет нового отеля в Нагое. Сейчас отдел маркетинга не способен заниматься этим проектом. Я хочу, чтобы этим занялся ты. — Вы хотите, чтобы маркетинговую кампанию нового отеля курировало наше агентство? — решил уточнить Минору, не до конца понимая, к чему ведет Ясимура. — Нет. Я не стану заключать договор с Бурэкирин. Мне не нужна толпа никчемных менеджеров без амбиций, прячущихся за спинами новичков. Я хочу только тебя. С этими словами Ясимура быстро подошел к Минору, запустил руку в его волосы, заставляя запрокинуть голову, и неожиданно резко поцеловал, не давая возможности опомниться. Горячий язык требовательно проник в рот Минору, самовластно исследуя и неистово лаская. Сильные пальцы почти до боли впились в его волосы, крепко прижимая, не давая шанса отстраниться. А потом все также резко закончилось. Минору ошеломленно уставился на мужчину, который продолжал спокойно стоять напротив так, как будто сейчас ничего не произошло. Минору даже сперва подумал, что у него случился приступ галлюцинаций на фоне долгого переутомления. Но на губах явно ощущался привкус дыма и ментола, а затянувшаяся пауза, говорила о том, что Ясимура ждет его реакции. Мысли бешено заметались. Минору вдруг осознал, что насторожило его во взгляде Ясимуры, когда он только вошел к нему в кабинет. Он часто ловил на себе подобные взгляды: бесстыдные, нахальные и похотливые. Еще будучи студентом университета, оставленный без поддержки родственников, он вынужден был подрабатывать моделью в журналах для взрослых и научился не воспринимать такие взгляды на свой счет. Он быстро понял, что, если на это никак не реагировать, все ограничится просто плотоядными взглядами. Никто никогда не пытался всерьез приблизиться к нему. Но поцелуй Ясимуры застал его врасплох. Казалось, земля начала медленно уходить из-под ног. Минору почувствовал, как усталость прошедших дней разом навалилась на него. Голова закружилась, и он постепенно начал терять контроль над обмякшим телом. Упасть ему не позволил Ясимура, который быстро подхватил его и помог опереться на свой рабочий стол. Сквозь туман в голове, Минору слышал, как на пол упало несколько папок и разлетелись какие-то бумаги. Он почувствовал, как сильные мужские руки легко подсадили его, усаживая прямо на столешницу, продолжая крепко удерживать. Все происходило слишком быстро, чтобы Минору мог отдавать себе отчет в своих действиях. Он не знал, сколько времени провел в таком состоянии: сидя на столе с раздвинутыми ногами, обхватив Ясимуру и уткнувшись лицом в широкое плечо; ощущая, как чьи-то нежные пальцы слегка поглаживают его по волосам и спине, как шею обжигает горячее глубокое дыхание. — Признаться, такой реакции я не ожидал. Ты в порядке? — раздался взволнованный глубокий голос. Слова мужчины выдернули Минору из забытья, и он попытался отстраниться: — Отпусти меня, — хотелось бы, чтобы это прозвучало тверже, но голос предательски дрожал. В ответ Ясимура лишь осторожно приподнял голову парня за подбородок и заглянул прямо в глаза. На мгновение показалось, что он действительно обеспокоен. Но потом он снова прильнул к губам Минору. На этот раз его прикосновения были более нежными и мягкими. Мужчина не торопился прервать поцелуй, наслаждаясь податливостью партнера. Минору ощутил, как его начал охватывать сковывающий ужас. Никогда еще он не чувствовал себя настолько беспомощным в руках другого человека. Он понимал, что Ясимура намного сильнее него и вырываться было пустой затеей. Сначала он было подумал звать на помощь, но не был уверен, как преданные сотрудники отреагируют на подобные призывы. Оставалось защищаться другими методами. — Я сказал, отпусти меня. Иначе я засужу тебя за домогательство, — хоть Минору и произнес это совсем тихо, его голос прозвучал гораздо более уверенно. Подобное смелое заявление вызвало у Ясимуры лишь взрыв неподдельного смеха: — Домогательство? Разве это не ты пришел ко мне просить моего покровительства? Минору замер на минуту, обдумывая его слова. Все события последних дней, начинали складываться в одну связную картину. — Хочешь сказать, что предлагаешь мне работу при условии, что после работы я буду воплощать в жизнь твои сексуальные фантазии? — недоуменно предположил он. Услышав такую откровенную формулировку, Ясимура усмехнулся: — Ничего такого, что бы тебе не понравилось. Но суть ты уловил правильно. Следующие слова Минору постарался произнести максимально спокойно и уверенно: — Хорошо, значит, просто мы друг друга не поняли. Меня твое предложение не интересует. Теперь пусти. С неизвестно откуда взявшейся силой, он оттолкнул, потерявшего бдительность мужчину, и быстро направился к выходу. Однако уже у самой двери Ясимура успел догнать убегающую добычу. Резко схватив, он грубо прижал Минору спиной к стене, не давая возможности пошевелиться: — Говоришь, не интересует? Разве? Ясимура провел рукой по его промежности, сквозь ткань брюк поглаживая поднявшийся член. Только сейчас Минору вдруг осознал, что возбужден. Грубоватое прикосновение вызвало в теле волну дрожи, сорвавшийся стон прозвучал неприлично громко. Расстегнув ремень, управляющий обхватил член парня рукой и грубо провел от головки до самого основания, наслаждаясь стонами и абсолютной беспомощностью своей жертвы. — А-ах… Хватит. Я действительно не хочу… Прекрати это или я буду кричать… — из-за сбившегося дыхания голос парня звучал настолько неубедительно, насколько это было вообще возможно. — О, ты обязательно будешь кричать. Позже. Сегодня нам некуда торопиться, — уверенно проговорил Ясимура, не обращая никакого внимания на слабые попытки Минору вывернуться из крепкого захвата. Ясимура продолжал грубо надрачивать Минору, прижимая к стене и с усмешкой наблюдая за реакцией парня. Минору не мог поверить, что его собственное тело настолько откровенно отвечает на прикосновения совершенно незнакомого человека, да еще и мужчины. По сути его сейчас пытались изнасиловать, а он стонал как девчонка, не в силах дать отпор. Разрядка пришла довольно быстро. Минору кончил в руку мужчины с громким протяжным стоном. Он больше не пытался вырываться и безвольно стоял, прислонившись к стене, ожидая того, что последует дальше. Ясимура достал из кармана платок, чтобы вытереть руку. Промокнув несколько пятен с одежды, он тщательно вытер любовника. Затем прошел к столу и бросил платок в корзину для мусора. Достав портсигар, он закурил, облокотившись на стол и рассматривая Минору, который так и продолжал стоять с расстегнутыми брюками. — У тебя есть несколько дней, чтобы подобрать себе команду. Даю тебе в этом полную свободу. В понедельник вы должны приступить к работе. Деловой тон, с которым это было сказано, резко диссонировал со всей окружающей обстановкой. Минору видел, что Ясимура все еще был возбужден (он так и не прикоснулся к себе, пока ласкал парня). Вокруг рабочего стола в хаосе были разбросаны бумаги. Минору все еще тяжело дышал, не в силах прийти в себя. Все, только что случившееся, никак не укладывалось в голове. Не желая оставаться в этом помещении больше ни минуты, Минору быстро застегнул брюки и постарался более-менее привести себя в порядок. Подойдя к двери и уже собираясь уходить, он снова повернулся и презрительно посмотрел прямо на Ясимуру. — Думаешь, я еще когда-нибудь вернусь сюда? — в его словах звучал вызов. Гордость не позволяла думать о том, что всего пару минут назад он стонал в экстазе от прикосновений этого человека. В ответ глава Синдзо лишь ехидно улыбнулся: — Увидим.