ID работы: 7303288

Catch me, if you can

Гет
PG-13
Завершён
197
автор
Размер:
120 страниц, 13 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
197 Нравится 111 Отзывы 54 В сборник Скачать

Глава 12.

Настройки текста
      На следующее утро в доме Барри произошло радостное происшествие. Нашлась пропавшая старшая дочь семейства и даже сама вернулась в особняк.        — О, Всевышний, спасибо тебе! — с возгласом радостного облегчения миссис Барри крепко сжала Диану в своих цепких материнских объятьях. Все, кто присутствовал при этой сцене, молча про себя подумал, что теперь нерадивая мать точно не отпустит блудную дочь из-под своего пристального надзора. — Где… Где ты пропадала целый день?! Почему не отвечала на звонки?       Диана слабо улыбнулась, виновато посмотрев в сторону отца и тети Джо.        — Мама… — голос девушки дрогнул, едва она произнесла эти слова. В глазах ее почти стояли слезы. — Я была так глупа. Прости, что ослушалась тебя и сбежала. Я больше никогда не буду так делать!       Миссис Барри имела право прочитать дочери полную нотаций лекцию, которую та, безусловно, заслужила, но она почему-то не нашла в себе сил причитать. Перекинувшись усталыми переглядываниями с мужем, она тогда осознала, что и тот не сердился так, как должен был. В конечном итоге оба родителя откинули все предрассудки в сторону и крепко обняли Диану.       Тетя Джо молча наблюдала за этой сценой со стороны.        — Я поняла, как много вы делаете для меня… Я никогда больше не буду вас так огорчать, обещаю. Никогда! — едва родители немного отстранились от неё, как Диана затараторила вновь, но это никому не показалось в тот момент подозрительным.       Миссис Барри снисходительно улыбнулась.        — Ну, полно-полно, дорогая. Давай не будем стоять в дверях и пройдём в мой кабинет. Там ты мне расскажешь во всех подробностях о своих вчерашних злоключениях. Поговорим доверительно, как мать и дочь… — Диана кивнула и молча последовала за родителями, когда взгляд ее зацепился за тетю Джозефину.        — Ах, тетя Джо! — когда тётка тепло улыбнулась, то племянница набралась достаточно смелости, чтобы обратиться ещё и к ней. — Вы, должно быть, так переживали за меня…        — Ну, ладно… С кем не бывает. Ты думаешь, я в своё время не убегала из дому? Мы с твоим отцом были теми ещё проказниками… — все облегченно рассмеялись. Тогда Диана все-таки решилась задать вопрос, который давно вертелся у неё на языке:        — А где Минни Мей и… Коул? — когда Диана произносила имя друга, то голос ее слегка дрогнул, но, к счастью, этого никто не заметил. — Они не выйдут меня встречать?       — Минни Мей в школе, — поспешил ответить мистер Барри. — Ну, а Коул…        — Я со вчерашнего дня его не видела… — ворчливо пожала плечами миссис Барри. — Как вчера днём ушёл из дому, так его и не видать… — невестка так посмотрела на золовку, будто говорила: «Ну, и где ваша дворняжка шляется? Мне что ли знать?».       Джозефина, конечно же, правильно растолковала скрытые подтексты, но выдержала это испытание с большим достоинством.       — С ним все в порядке. Он позвонил мне вчера вечером и сказал, что останется переночевать у друзей. Я не его нянька, поэтому не могу запрещать ему иметь свой круг общения.       Миссис Барри фыркнула в сторону.        — Какой может быть круг общения у вчерашнего уголовника? — хозяйка особняка и сама не поняла, как произнесла эти слова в слух. — Уж не те ли это друзья объявились, что были у него в Нью-Йорке? Вам нужно быть осторожнее, тетя Джо… Вдруг у вас уже что-то пропало. Проверьте свои вещи.       Мистер Барри закатил глаза. Диана, прекрасно видевшая, что тетя Джо еле сдерживала свой гнев, примирительно взяла мать за руку.        — Мама, ты что-то говорила про доверительный разговор? Идём… Мне не терпится рассказать тебе обо всем… — дочь молча повела мать к дверям кабинета, предварительно виновато посмотрев на тётушку. Тетя Джо улыбнулась ей, и у Дианы отлегло на сердце. По крайней мере, ей удалось предотвратить хотя бы один конфликт в этом доме.       Однако самая главная буря должна была разразиться здесь уже в ближайшие сроки, и над ней уже она была не властна.

***

      Спустя два часа после того, как объявилась старшая мисс Барри, под этой крышей произошло ещё одно потрясение.        — Миссис Барри… К вам пожаловали гости… — мать и дочь как раз заканчивали свой доверительный разговор с глазу на глаз, когда в дверях кабинета появилась горничная, а вслед за ней туда зашёл и мистер Барри. Он поспешно отослал прислугу прочь. Едва та удалилась, мужчина взволнованно поведал жене последние новости:        — Мистер Блайт и мистер Барнард сейчас ждут нас в гостиной… — он выдержал небольшую паузу, потому что знал, что то, что он собирался сказать, должно было сильно всколыхнуть сознание его жены. — Они говорят, что им удалось найти «Анну».       Мистер Барри прекрасно помнил их с Гилбертом план и, конечно же, знал, что оригинал в целости и сохранности находился в музее. Однако мистер Блайт все-таки смог убедить его в необходимости поймать преступников, даже если тем не удалось осуществить задуманного. В конце концов, грабители ведь пытались, и попытка их удалась бы, если бы полиция не предприняла мер предосторожности. А чтобы поймать мерзавцев… Нужно было им подыграть. Нужно было им показать, что они действительно поверили в пропажу подлинника.       Хотя мистер Барри не совсем понимал всех этих головоломок, он искренне доверял Гилберту, как опытному полицейскому, и, если уж тот говорил, что нужно было делать вид… Значит, он действительно будет делать вид. Даже перед собственной семьёй.       Миссис Барри лихорадочно сорвалась с места, так что даже сшибла из-под себя стол. Диана взволновано глянула на мать.        — Идём… — сдавленным голосом отозвалась хозяйка особняка. — Идёмте же к ним.       Гилберт и Джерри сидели в гостиной и коротали время в разговоре с тётей Джозефиной. Едва остальные Барри вошли в комнату, как молодые люди поднялись с мест и горячо их поприветствовали. Диана как ни в чем не бывало поздоровалась с гостями коротким кивком головы.        — Мы очень рады, что вы нашлись, мисс Барри… — почтительно отозвался Гилберт, а затем обернулся к хозяину особняка. — Сегодня, безусловно, наш день. Диана дала о себе знать, осталось только поймать воровку…        — Воровку? — нетерпеливо вмешалась миссис Барри, жестом приглашая всех садиться. В другой ситуации она попросила бы горничную принести для гостей чай или кофе, но на счету была каждая минута. Им некогда было распивать чай сейчас, когда решалась судьба «Анны». — Так, это женщина?       Тетя Джо насмешливо покряхтела, пока усаживалась поудобнее на своём месте.        — Это совсем не удивительно. Мужчины слишком глупы, чтобы украсть картину такого масштаба у нас буквально из-под носа…        — Я вам больше скажу, миссис Барри… — еле заметно рассмеялся на реплику тёти Джо Джерри. — Это совсем ещё молодая девушка.       И пока все пытались прийти в себя после такого откровения, младший сержант молча вытащил из кармана своего пиджака фотографию Энн и положил ее в центр стола. Все Барри за исключением Дианы чуть подались вперёд, чтобы разглядеть ее повнимательнее.        — Некая Энн Ширли, — заключил Гилберт с усталой улыбкой, смысл которой тогда ещё никто не понял. — Она не так уж известна для полицейского уха, но это далеко не от того, что она чем-то хуже других. Как раз наоборот… Она юркая настолько, что даже в розыске никогда не была.        — Она даже внешне похожа на лисичку, — вставила свои пять копеек Диана, пытавшаяся всем показать, что тоже живо интересовалась делом, которое так много значило для ее родителей и тетки. — Настоящая мошенница.       Гилберт и Джерри переглянулись, с трудом сдержав смех.        — Так и есть, мисс Барри, — активно закивал мистер Блайт. — И тем не менее, на каждую лису находится свой охотник. Ей не повезло наткнуться на нас. Не будем утомлять вас рассказами о том, как именно мы вышли на неё, но кража «Анны» — точно ее рук дело.       Миссис Барри шумно выпустила ртом воздух.        — Хватит пустых бахвальств, мистер Блайт, — она нервно всплеснула руками. — Переходите сразу к делу. Как нам поймать эту мерзавку с нашей картиной?        — Мы можем сделать это прямо сейчас… — вместо друга слово взял Джерри. — Мы подкупили скупщика, которому она планирует продать картину. Не иначе, как сегодня она должна встретиться с ним и передать ему «Анну». Если мы поторопимся, то поймаем ее тёпленькой прямо на месте преступления.        Этого было достаточно для миссис Барри, чтобы тотчас же оказаться на ногах.        — Тогда чего же мы ждём? Едем же, едем сейчас же…        К великому облегчению Гилберта и Джерри в разговор вмешался мистер Барри и жестом остановил жену.        — Это может быть опасно, дорогая, — он еле заметно повёл глазами. — Оставайся дома, я поеду вместо тебя.       А вот это уже вполне устраивало молодых людей.        — Верно! — бойко поддержала отца Диана, чем вызвала бы всеобщее подозрение, если бы все присутствовавшие были менее напряжены. — Останься здесь со мной, мама. Предоставь это дело мужчинам. Разве… Настоящие леди гоняются за преступниками? Пусть каждый занимается своим делом. Не ты ли это говорила?        Миссис Барри устало прикрыла глаза и помассировала виски. Муж нежно обнял ее. Она нехотя смирилась.        — Не знаю, как там всякие настоящие леди… — но счастье не длилось слишком долго. Когда тетя Джо устало поднялась с места, то все поняли, что им ещё предстояло последнее испытание. — А я не останусь как последняя клушка сидеть дома, пока мужчины делают за меня всю работу. Никогда я не была настоящей леди и совсем этого не стыжусь.       Абсолютно тщетно Гилберт, Джерри и остальные потратили целых пятнадцать минут на то, чтобы отговорить пожилую даму от такого опрометчивого поступка. Джозефина Барри всегда становилась в таких ситуациях жутко упрямой, а годы в свою очередь сделали ее совсем бескомпромиссной. В итоге, пока мистер Барри помогал старшей сестре садиться в машину, Джерри в сотый раз проклинал про себя знаменитое самодурство старших Барри.       Балласт в лице старой больной аристократки им с напарником совсем не был нужен. Но хороший товар, которым в их случае был мистер Барри, в былые времена всегда продавали с довеском, не так ли? И все как-то с этим смирялись…       — Мисс Барри, советую вам пристегнуться… — последнее, что Диана и ее мать, оставшиеся в особняке, услышали, было то, как Гилберт призывал тетю Джо к благоразумию. Затем он сильно нажал на газ, и полицейская машина исчезла вдали.       Миссис Барри и Диана помахали им вслед рукой. Затем юная мисс Барри развернулась, намереваясь вернуться обратно в дом.        — Ты идёшь? — спросила в итоге Диана, когда поняла, что мать не собиралась следовать за ней.       Женщина слабо улыбнулась дочери.        — Да-да, дорогая. Конечно. Только сделаю один телефонный звонок.       Диана понимающе кивнула и скрылась под крышей особняка. Едва она ушла, как миссис Барри достала из кармана телефон и набрала номер Нейта.        В ответ ей в ухо отзывались лишь долгие гудки.        — Проклятье! — если бы Диана услышала, как ее мать чертыхалась, то точно бы не одобрила этого. Однако как же миссис Барри было не злиться, когда эти остолопы не брали трубку? Ей срочно нужно было с ними связаться и отменить «заказ». Что, если им вздумается напасть на Гилберта и Джерри прямо сейчас, когда те были на полпути к тому, чтобы вернуть «Анну» законным владельцам? Если они погибнут, то заберут тайну местоположения этой Энн в могилу! Не говоря уже о том, что в машине были ее муж и золовка…       Ох, как же порой утомительно быть леди!

***

      Полицейская машина на всех порах мчалась по улицам Монреаля, пугая своей грозностью простых жителей города. Внутри неё все сильнее с каждой минутой нарастало напряжение.        — Да-да, ты все правильно понял… — Джерри стал напряжённо кусать губы и взволнованно поглядывать на Гилла, когда Коул позвонил Джозефине. Весь телефонный разговор происходил при них. — Я действительно нахожусь с мистером Блайтом и мистером Барнардом в одной машине, и мы едем ловить воровку…       Джерри еще раз вопросительно посмотрел на друга. Тот коротко моргнул, но продолжал напряжённо вести машину, во все уши прислушиваясь. Был, правда, один момент, когда Гилберт бросил еле заметный взгляд в водительское стекло, чтобы узнать, какие машины ехали за ними следом. Судя по тому, как Гилл выдохнул, он вполне удовлетворился тем, что там увидел.        — Пожалуйста, только ты не начинай отчитывать меня, будто мне пятнадцать… — мистер Барри еле заметно улыбнулся. Его сестра порой действительно вела себя как неразумный подросток. — Я взрослая женщина и сама несу ответственность за свои поступки. Да, мы едем к скупщику на главной площади, там ее и будем ловить. Что? Приехать? — Джерри устало прикрыл глаза. — Не надо никуда приезжать, я сказала. Нет, Коул…       На этом разговор оборвался, потому что юноша бросил трубку.       Как ни в чем ни бывало Джозефина Барри спрятала телефон в сумочку и пожала плечами.        — Впрочем, ничего страшного, неправда ли? Коул тоже будет очень рад присутствовать при этом судьбоносном моменте, когда «Анна» вновь вернётся ко своим законным владельцам…       Такая непринуждённая детская логика была доступна только тете Джо. Например, по тому, как резко Гилберт прибавил скорости, сам он был совершенно не в восторге от этой затеи.

***

      Была в Монреале ещё одна машина, которая двигалась в том же направлении, что и Гилберт и Джерри. Это случилось хотя бы потому, что ее водитель и его друзья едва дождались, когда офицеры полиции выехали из двора особняка Барри, и незамедлительно бросились за ними следом. Было между этими автомобилями и еще одно сходство. В тот самый момент, когда Джозефина Барри разговаривала по телефону с Коулом, Нейт сам в свою очередь должен был отвечать на телефонный звонок, но по каким-то причинам этого не делал.        — Она снова звонит, шеф… — когда один из прислужников Нейта в третий раз протянул ему телефон, на экране которого ярко загорелось имя миссис Барри, он громко фыркнул в сторону. Раз за разом Нейт прокручивал в голове то, как расквитается с этими копами, но каждый раз красочная картинка меркла из-за надоедливого рингтона.       Когда влиятельная матрона позвонила и в четвёртый раз, глава головорезов все-таки ответил на ее звонок.        — Да! — громко крикнул он ей в трубку. — Мы у них на хвосте… Ещё немного, и все будет готово.       Миссис Барри тяжело задышала по ту сторону провода.        — Нет! Даже не думайте… Все отменяется… Отменяется! Вы слышите меня? Там мой муж и золовка… — кто знает, что бы было, если бы Нейт ответил на этот звонок чуть раньше. Быть может, он и принял бы его к сведению… Однако именно сейчас, когда он вдруг осознал, к кому именно Гилберт и Джерри привели его, то здравый смысл полностью покинул его.       Не дослушав до конца, Нейт агрессивно повесил трубку и начал молча наблюдать за событиями, разворачивавшимися прямо перед его носом.       А события закручивались крайне интересно… Энн Ширли стояла у лавки скупщика с тубусом в руках и, очевидно, собиралась войти туда, когда полицейская машина остановилась прямо у входа. Оттуда с пистолетами в руках вышли двое полицейских. На заднем плане, скромно прижимаясь другу к другу, стояли мистер Барри и его старшая сестра. Если ему не изменяла память… Та самая, которая облагодетельствовала «Пикассо».       Нейт громко присвистнул.        — Разрази меня гром! Тот, кто говорил, что наша Земля круглая, не мог быть более прав, чем в эту минуту…       Когда один из его людей предложил выйти из машины и уже приняться за дело, то Нейт жестом остановил его.        — Не сейчас… — мужчина кривовато усмехнулся. — Мы будем ждать. Посмотрим, что произойдёт дальше…       Нейт увидел, как вооружённый до зубов Гилберт сделал несколько шагов навстречу к Энн.        — Руки вверх, мисс Ширли… Вы арестованы за кражу бесценной драгоценности семейства Барри… — стандартные фразы, которые говорили все полицейские перед тем, как надеть на преступника наручники, не вызвали на лице рыжеволосой девушки ничего, кроме презрительной ухмылки. Она даже руки подняла с таким вызовом, что мистер Барри и тетя Джо, наблюдавшие за всем на заднем плане, потеряли дар речи от такой наглости. Что было на уме у этой вертихвостки? На что ещё она могла надеяться сейчас, когда была так откровенно поймана с поличным?        — Ну и что там дальше по тексту? Вы имеете право на адвокатов… Все, что вы скажете, может быть использовано против вас в суде… — Энн хихикнула и принялась насмешливо осматриваться по сторонам. В ее жестах не было и тени страха или нервозности. Она точно знала способ, как избежать тюрьмы, и старших Барри это наблюдение пугало. — Я все правильно говорю, мистер Блайт? Если нет, то поправьте…       Гилберт ничего не сказал, но ничего и не сделал. Дуло его пистолета все ещё было направлено на преступницу, но сам он не выглядел так, будто готов был выстрелить в неё.        — Не слушай ее, Гилл. Она пытается тебя заболтать… — Джерри сделал несколько шагов вперёд, чтобы в случае чего прикрыть тылы друга.       Энн перевела на него свой хитрый взгляд и кокетливо рассмеялась. Смех ее был чистым и мелодичным, как перезвон колокольчиков.        — Так-то ты встречаешь старых друзей, Джерри? Как грубо с твоей стороны…        — Друзей? — удивленно отозвался мистер Барри и даже начал заикаться. — Вы были друзьями?       Энн передернула плечами.        — О, мистер Барри, вы не знали? Это очень длинная история. Я обязательно расскажу вам ее за чашкой чая… — девушка задумчиво приложила палец к губам. — Или же нет. Расскажу сейчас. Мы с Джерри и Гилбертом из одного города. С Гиллом мы даже чуть не стали возлюбленными…       Тетя Джо невольно прокряхтела, усмехнувшись в сторону.        — И ты хотел, чтобы я осталась дома и пропустила такое? — обратилась она к брату. — Жаль Дианы здесь нет, ей бы понравилось…       Тем временем Гилберт вышел из оцепенения и ещё раз пригрозил Энн пистолетом.        — Ты сейчас же отдаёшь мне тубус или…        — Или? — все присутствовавшие видели, что ситуация достигла своего апогея. — Что ты мне сделаешь? Давай, стреляй. Если сможешь… Стреляй в ту девушку, которую когда-то любил. Стреляй в ту, с которой мечтал обо всем и сразу.       Джерри снова прошептал другу, чтобы тот не вёлся на провокации. Мистер Барри взволнованно потоптался на месте, а Нейт, который сидел в машине и все слышал, справедливо рассудил, что пришло время и ему выйти из тени.       Взгляд Энн вдруг потеплел, когда она увидела, какое действие произвели ее слова на Гилберта. В ее глазах поубавилось насмешки и иронии, но зато добавилась какая-то особая печаль.        — Прости меня… Прости меня за все. Я никогда не хотела, чтобы все так вышло. Я всегда тебя любила.       Джозефина Барри присвистнула бы, если бы ее не останавливал почтенный возраст. Впрочем, ее любовь к острым сюжетам вскоре потешилась ещё и присутствием Нейта.       Выйдя из машины, тот насмешливо вскинул подбородок и громко зааплодировал.        — Браво… Браво! Я даже слезу пустил сейчас… — все обернулись на Нейта, но опытный наблюдатель сказал бы все же, что Гилберт и Джерри совсем не были удивлены его появлению. — Когда Энн в прошлом рассказывала мне про некого Гилберта, которому она в юности отказала, я и подумать не мог, что вскоре сам с ним встречусь лицом к лицу.        — Это ещё кто… — мысленно подумал про себя мистер Барри, но вскоре сам получил ответы на все вопросы.        Энн устало прикрыла глаза, увидев своего бывшего босса.        — Ты удивлена видеть меня? — спросил головорез, высоко вздернув брови. — Удивлена, что справедливое наказание настигло тебя? Тебе следовало подумать об этом прежде, чем присваивать себе картину, которая по праву принадлежала мне…        Тетя Джозефина возмущённо заворчала, и брат чудом заставил ее не вступать в диалог с мошенниками. В том, что эта девица по имени Энн и новоприбывший мужчина были когда-то за одно, мистер Барри теперь не сомневался.        — Я ничего не присваивала… — сдавленным голосом отозвалась Энн. И хотя ее голос теперь задрожал, ее воинственная поза все ещё явственно говорила, что она ничего не боялась. — Ты знаешь, что в криминальном мире свои законы. Кто первый, тот и владелец.       Нейт иронично поджал губы.        — Видишь ли, дорогая… — теперь это уже он играл на публику, привлекая к себе всеобщее внимание. — Законы часто нарушаются людьми. Особенно, если в дело вступают чувства.       Головорез щёлкнул пальцами, и красная точка внезапно загорелась на груди Гилберта, а затем и Джерри.        — Мои ребята — хорошие снайперы. Уж тебе ли этого не знать… Одна моя команда, и твои дружки — трупы.       Ширли взволнованно провела рукой по волосам.        — Ты бы могла спросить меня, зачем тебе переживать за жизни двух копов… Но после той мелодраматичной сцены, которая разыгралась прямо у нас на глазах… — он обернулся к Джозефине и Джорджу и подмигнул им. — Мы же с вами не будем задавать таких глупых вопросов, не так ли?        — Что ты хочешь? — когда Нейт кивком головы указал ей на тубус, Энн нервно рассмеялась в сторону. — Ты ее не получишь. Никогда.        Мужчина усмехнулся. Несмотря на свой шантаж, он все равно намеревался убрать Джерри и Гилберта с пути, но сейчас они были ещё нужны ему, поскольку через них можно было выторговать у Энн картину. Двойной куш! Перед глазами Нейта в страстном танце слились миллионы, которые он мог получить от миссис Барри за убийство копов и от скупщика с продажи «Анны». Двух зайцев одним выстрелом! Ему ещё никогда так не везло.       Он сделал жест рукой и красные точки на рубашках парней зловеще замигали. Энн в ужасе вскрикнула.        — Нет, пожалуйста, нет… — прошептала она одними губами. — Не убивай их.        — Тогда ты знаешь, что делать.       Ко всеобщему удивлению Энн покорно передала тубус Нейту. Мистер Барри и тетя Джо застыли в оцепенении.       Гилберт устало прикрыл глаза.        — Три. Два. Один… — пронеслось в его голове. Миг! И как раз в тот момент, когда «Анна» оказалась в руках у Нейта, из-за угла выехали несколько полицейских машин под руководством Питера Кавински.        — Ни с места! Вы все арестованы! — появление друга облегчило бы Гилберту всю задачу, если бы Нейт в последний момент не дал команду своим людям. Те начали стрелять. Люди Питера ответили тем же. Прямо посреди улицы началась перестрелка.       Энн, воспользовавшись моментом, бросилась бежать. Гилберт и несколько офицеров полиции побежали за ней следом. Тем временем Джерри навалился на так же пытавшегося скрыться под шумок Нейта всем телом и принялся его избивать. Джозефина Барри и ее брат, о которых все забыли, молча укрылись под капотом своей машины, надеясь не поймать шальной пули. Именно тогда они услышали, как их кто-то окликнул. То был Коул.        — Сюда! Мистер Барри, тетя Джо! Сюда… Сюда! — прибыв на место происшествия к его финальному аккорду, юноша сразу же заприметил две жавшиеся друг к другу фигурки и поспешил к ним на помощь. Когда он понял, что они не слышали его в этом шуме, то сам подполз к ним под свист пуль над своей головой.        — Ты… Ты зря сюда приехал… — пытаясь перекричать пули, говорил ему благоразумный мистер Барри, но Коул и сам это знал. Однако мог ли он оставить тетю Джо в беде и сидеть в укромном местечке, когда она оказалась по своей опрометчивости в самом сердце перестрелки? В тот момент, когда она по телефону сказала ему, куда ехала, то Коул понял, что не смог бы оставаться в тени, даже если бы его об этом попросила сама Джо. — Мы попали впросак… Большой.        — Ничего, — подбадривающе заявил юноша и схватил тетю Джо за руку. — Мы прорвёмся. Надо просто привлекать меньше внимания. Я прикрою…       Коул показал отцу и тётке Дианы дорогу, по которой сам дополз сюда. Пропустив старших Барри вперёд, парень молча наблюдал за тем, чтобы их ненароком не задела пуля, которую в случае чего мог бы взять на себя он сам.        — Тетя Джо! Осторожно! — будто подслушав его тайные мысли, кто-то из снайперов Нейта нацелился на три копошившиеся в углу фигурки. Мерзавец попал бы в самую цель, если бы Коул, в последний момент аж подпрыгнув на месте, не закрыл свою благодетельницу собой.       Сдавленный стон Коула, которому пуля вонзилась прямо в сердце, заставил Джерри повернуться в ту сторону, откуда послышался звук. Несчастный, истекая кровью, рухнул на землю под ошарашенные возгласы Джозефины и Джорджа Барри.        — Коул! — младший сержант готов был прямиком броситься к тому месту, куда опустилось бившееся в конвульсиях тело юноши. Однако он не успел этого сделать, потому что Нейт, воспользовавшийся тем, что его оппонент замешкался, достал из кармана нож и вонзил его Джерри в живот. Тот быстро потерял равновесие. Преимущество в сражении перешло на сторону противника.       Нейт успел нанести ещё два удара, когда Питер Кавински собственноручно отключил его и оттащил от избитого до полусмерти Барнарда. Перестрелка явно заканчивалась в пользу полиции. Вся банда была поймана. Однако и у них самих насчитывались значительные потери.        — Держись… Держись, дружище! Скорая уже в пути… — пока Питер приводил в чувство младшего сержанта, часть его людей взяла на себя заботы о Коуле, которому, по правде сказать, повезло гораздо меньше, чем Джерри. Несладко пришлось им и с Джозефиной Барри, которая отказывалась покидать уже едва ли не бездыханное тело своего подопечного до тех самых пор, пока не прибыли врачи и не дали свой совсем не утешительный диагноз.        Да, три ножевых ранения в живот были сущим пустяком по сравнению с пулей, пущенной прямо в сердце… Сердце, которое отдало свой последний удар той, что сделала для его владельца больше, чем кто-либо на этой Земле.

***

      Пустившемуся в погоню за Энн отряду тоже пришлось несладко. Рыжеволосая девчушка изрядно потрепала их нервы, убегая от них так же искусно, как строила им глазки.        — Эндрю… Направо. Муди, вперёд и потом налево. Билли, иди к галерее, вдруг она вздумает туда вернуться … — Гилберту пришлось даже разделить своих людей, чтобы перекрыть для мисс Ширли все пути отступления. Отряд Муди почти поймал Энн возле городского рынка, но, совершенно глупо споткнувшись о разбросанные по улице яблоки, они замешкались и упустили ее из виду. Отряд Эндрю побрезговал ловить ее через районы, где отвратительно пахло нечистотами. Билли и его люди и вовсе пустились по ложному следу…       Гилберт и несколько его ребят уже совсем отчаялись, когда Энн опрометчиво показалась в самом конце улицы. Надежда снова загорелась у них в глазах.        — Вон она… За мной, за мной, за мной! — молодые люди поспешно бросились в погоню, и на этот раз Энн, которая, должно быть, совсем выбилась из сил, позволила вывести себя к тупику.       Остановившись возле огромной стены, девушка отчаянно попыталась отдышаться.       Как раз тогда Гилберт и остальные догнали ее и снова направили на неё свои пистолеты.        — Сдавайся. Иначе хуже будет… — снисходительно посоветовал ей Блайт. — Говорю тебе это в память о нашей давней дружбе.       Энн улыбнулась уголками губ.        — Никогда… — люди мистера Блайта опешили, когда девушка при них достала из кармана розовый флакон с прозрачной жидкостью. На нем были выгрированны инициалы Барри. — Узнаете его? Знаменитое «снадобье» миссис Барри. В этом городе только у неё такие. Все вы знаете, что они смертельны…       Гилберт нервно сглотнул.        — Не надо…       Девушка устало вздохнула.        — Лучше так, чем в тюрьму, — долгая, глубокая по своему значению пауза. — Прощай, Гилл!       На его глазах Энн Ширли откупорила флакон и осушила его одним глотком. Солдаты ахнули, не смея шелохнуться. Они тупо смотрели на несчастную самоубийцу, ожидая, что же с ней произойдёт дальше.        Несколько секунд стояла гробовая тишина. Затем Энн вдруг пошатнулась и лихорадочно опустилась на колени. Из уголка ее губ уже струилась маленькая дорожка крови…        — Нет! Нет-нет-нет… — Гилберт без памяти бросился к подруге своих детских лет, когда уже было слишком поздно. Бережно уложив ее голову на свои колени, он стал отчаянно просить ее не покидать его. Ничего не помогало. Девушка уже блаженно захлопнула глаза. — Энн, прошу тебя… Не оставляй же меня! Энн…       Быстро поняв, что их начальник не помнил себя от горя, подчиненные вскоре взяли инициативу в свои руки.       Один из солдат подбежал и, опустившись на колени, нервно померил у девушки пульс. И побледнел.        — Умерла… — был его неутешительный вердикт.       Из груди Гилберта раздался сдавленный измученный стон.

***

       Диана Барри невольно выронила из рук чашку с зелёным чаем, который она несла матери в гостиную, когда до неё дошли отрывки репортажа по телевизору.        — В центре города сегодня днём произошла кровавая перестрелка… — вещал журналист своим сиплым, явно простуженным по осени голосом. Не обращая внимания на разбросанные по всему полу осколки и разлитый горячий чай, мисс Барри бессильно опустилась на софу и закрыла рот ладошкой. Миссис Барри нервно перевела озадаченный взгляд с дочери на репортера в телевизоре и обратно, но не вымолвила ни слова. Ее вдруг одолел животный страх при мысли о том, что кто-то мог прознать, что она как-то была связана с этой историей. — Несколько человек было ранено. Есть двое погибших…       Диану залихорадило, когда показали кадр с чьи-то телом, уже предусмотрительно покрытым медицинским одеялом. Тогда она ещё мало себе представляла, кто мог быть тем несчастным, чья жизнь оборвалась так внезапно, и она горячо начала молиться за то, чтобы это не был кто-то из ее знакомых.        — В результате перестрелки удалось задержать банду мошенников, по первичным сведениям ставших причиной бесчисленных грабежей в Нью-Йорке… — в телевизоре замелькали картинки, из которых Диана поняла: Нейта и его людей удалось задержать. Это была первая радостная новость за сегодня. Девушка облегченно выдохнула. Что же до миссис Барри, то Диана была слишком занята своими переживаниями, чтобы заметить, как та устало прикрыла глаза и покачала головой, услышав об этой новости. — Есть основания полагать, что эти люди так же были намерены овладеть драгоценностями семейства Барри из краеведческого музея Монреаля, где сейчас проходит выставка. Благодаря стараниям офицеров полиции, этого удалось избежать.       Обе женщины напряжённо припали к экрану, на мгновение совершенно забыв о присутствии друг друга. Каждая из них с жаром ждала новых упоминаний о людях, которых они знали.        — К сожалению, нам не удалось поговорить с этим бравыми молодыми людьми, поскольку один из них отказался давать какие-либо интервью, а второй серьёзно пострадал при перестрелке и был срочно госпитализирован в больницу Святого Антуана…        Диана громко вскрикнула и сама не заметила, как приподнялась с софы. Голова ее пухла от различных предположений. Нейт получил по заслугам. Что стряслось с Энн, нигде не упоминалось… Тот, кто отказался давать показания… Должно быть, Гилберт. Стало быть, тот, что пострадал при исполнении своих обязанностей…       Именно в тот момент, когда любящая девушка пришла к самому страшному своему заключению, на экране телевизора замелькали несколько кадров, как ее возлюбленного в машине скорой помощи поспешно увозили прочь с места происшествия. Ее лицо исказила картина жгучей боли, которую ее мать, отличавшаяся поразительной проницательностью даже в экстренных ситуациях, заметила и за которую осудила.       Но не успела миссис Барри возмутиться такой эмоциональной реакции, как Диана, не дослушав репортаж, сорвалась с места и бросилась прочь из комнаты. Конечно же, миссис Барри пошла за ней следом.        — Диана! Диана Барри! Сейчас же остановись… — женщина пришла в откровенный ужас, когда, поспешно спустившись по лестнице вниз, сразу же увидела, как ее старшая дочь впопыхах натягивала на себя пальто и головной убор. — Сейчас же объясни, что с тобой происходит, юная мисс. Почему ты ведёшь себя, как презренная простолюдинка, разбивая чашки, сбегая из дому на целый день… А теперь ты все бросаешь и мчишься непонятно куда, едва по телевизору говорят о ранении какого-то младшего сержанта? — возмущение буквально клокотало в груди почтенной матроны. — Разве это достойное поведение для леди?       Тогда впервые в своей жизни… Диана позволила гневу овладеть собой и выплеснула наружу ту боль, что копила в себе все эти годы.        — По правде сказать, дорогая матушка… — собственный голос показался ей вдруг чужим, но ей даже нравились новые бунтарские нотки в нем. — Мне откровенно наплевать, достойно оно леди или нет. Мне настолько все равно, что и как должны делать настоящие леди… — от переполнявших ее эмоций Диана экспрессивно всплеснула руками и перешла на крик. — Что я их просто ненавижу. Ненавижу все, что с ним связано. От начала до конца… Я просто презираю их.       Миссис Барри открыла рот от удивления. Что же до Дианы, то она настолько вошла в кураж, что, тяжело переводя дух, не переставала изливать душу:        — Джерри… Не просто младший сержант. Он… Первый в моей жизни мужчина, который заставил мое сердце затрепетать. Это из-за вас с отцом это случилось так поздно. Это не богатенький Фред, которого вы для меня выбрали и с которым я была бы очень несчастна, если бы судьба не вмешалась и не спасла меня. Джерри… Разукрасил мой серый и обыденный мир, полный условностей и предрассудков. Он… — нервный смешок в сторону. Она даже позволила себе ругнуться. Немыслимо! — Черт возьми, он тот самый принц из сказки, который освобождает принцессу из башни, в которой дракон… Это ты, мама.       Миссис Барри нервно сглотнула. Она и сама не поняла, как ее рука занеслась над дочерью. Через миг на гладкой белоснежной коже Дианы уже красовался след от звонкой пощёчины.        — Не смей… Не смей разговаривать со мной в таком тоне.       Однако даже это не могло остановить бури. Мисс Барри снова с вызовом посмотрела на мать.        — Если бы ты только знала, как мне все равно, что ты о нем думаешь. Я пойду за ним хоть на край света, и, если он умрет сегодня, то знай… Я тебе этого никогда не прощу… — последние слова дочери ударили ее буквально под дых. Что… Она могла иметь в виду? Что… Диана могла знать о ее причастности к той перестрелке, в которой пострадал Джерри?       Пока миссис Барри приходила в себя от такого холодного душа, Диана, гордо тряхнув своей чёрной шевелюрой, уверенно вышла из особняка. Она громко захлопнула за собой дверь. Не долго думая, мать снова пошла за ней и на выходе увидела, как Диана садилась к их шоферу в машину.        — Если честно, мисс Барри… — с улыбкой поведал своей юной госпоже Томас, когда та назвала адрес больницы, в которую отвезли Джерри. — То все слуги в доме с нетерпением ждали, когда вы это сделаете…       И, не обращая внимания на то, что его слова могла услышать и тиранка-хозяйка, стоявшая буквально в двух шагах от них, Томас тогда с чувством выполненного долга завёл мотор. Машина с большой скоростью промчалась мимо ошарашенной миссис Барри.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.