ID работы: 7309714

Прекрасная ложь

Гет
R
Завершён
370
автор
Размер:
102 страницы, 19 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
370 Нравится 41 Отзывы 96 В сборник Скачать

Часть II. Я не мутант

Настройки текста
      Департамент полиции Нью-Джерси. Несмотря на то, что вчера мне удалось-таки избавиться от настойчивых и чертовски пугающих мужчин, которые считали меня мутантом, я все равно здесь оказалась. Не думала я, что что-то может быть еще хуже, чем вчерашнее шоу «Заставь Мерси поседеть». Справедливость явно не на моей стороне. Хотелось бы мне узнать, какой именно недоброжелатель настолько сильно захотел моего унижения. Я бы посмотрела ему в глаза. И с удовольсвием бы села в тюрьму, но уже по вполне адекватному обвинению.       Всю свою жизнь я избегала любого, кто так или иначе шел против закона. Мне абсолютно не хотелось чернить свою и так не простую жизнь. Нет, не подумайте, я не из тех, кто воспевает песни о мире и дружелюбии. Мне далеко до этих одухотворенных и счастливых на всю голову хиппи. Но и заядлым гостем КПЗ меня тоже не назовешь. Поэтому сейчас, сидя в кабинете инспектора, я совершенно не представляю, что мне ожидать от сегодняшнего дня и от данного посещения участка, в частности.       Еще час назад, а это было около девяти утра, я мирно спала в своей кровати. Можно даже сказать, что сон мой был полон сказочных образов и спокойствия. Не хватало лишь розовых пони, которые самозабвенно поедали бабочек. И я могла вот так замечательно утопать в траве на цветущих полях до трех дня — обычное время начала моего «утра». Я бармен, работаю ночью, поэтому могу себе позволить спать с семи до трех. И никто до сегодняшнего дня не нарушал моих традиций.       — Вас зовут Мерси Линетт Уэбб, и Вы родились в штате Айова 21 мая 1934 года? — мужчина выжидающе смотрит на меня. Вся эта ситуация кажется мне сюрреалистичной и ненастоящей. Словно я вновь оказалась в одном из своих кошмаров. И вот прямо сейчас в кабинет должно войти неведомое чудище, которое поможет мне проснуться.       Представители закона заявились ко мне на порог утром с очень уж «красноречивой» бумажкой, в которой гласило ровно то, о чем мне вещали те «приятные» молодые люди в клубе. Изменила бы я свое мнение о них, если бы они предъявили нечто похожее? Возможно. Но согласилась бы я с вынесенным мне обвинением? Определенно нет.       Не произнеся и слова, киваю на вопрос инспектора. Сидящий передо мной человек оказывается довольно приятным на вид мужчиной лет сорока-сорока пяти. Но это не придает мне уверенности в том, что сейчас толпа людей вломится в помещение, и они все дружно скажут: «Это розыгрыш!». Все выглядит крайне серьезно. Стоит ли говорить, что у меня дрожат руки, а в голове полная каша? Так вот, у меня трясутся не только руки. Мне кажется, что все мои внутренности сотрясаются от страха. Мне сейчас крайне сложно сконцентрироваться на действительности. Все мысли разбегаются в разные стороны, и я никак не могу решить, когда же успела перейти дорогу не тому человеку.       Нервно сминаю в руках край теплой белой водолазки. На улице сегодня чертовски холодно. И я с трудом отыскала хоть что-то, что выглядело бы подобающе в подобном месте. «Ты не преступница. Успокойся уже, Мерси», — утверждает внутренний голосок. Но это не помогает. Хочется просто встать и убежать. В эту же секунду в голове всплывают образы двух незнакомцев. Они, может, и выглядели угрожающе, по крайней мере, один из них, но они что-то говорили про помощь.       — С минуты на минуту к нам присоединятся наши доверенные лица. Без их присутствия я не имею права опрашивать мутантов, — с этими словами мужчина опускает голову и начинает энергично рыться в своих документах. С интересом осматриваю рабочий стол инспектора. Марк Бортер, инспектор округа Дикинсон. Я была уверена, что увижу рамку с фотографией его семьи. Но таковой не нашлось. Видимо, не женат. Либо слишком скрытен и разделяет работу и личную жизнь. Впрочем, на пальце нет кольца. Значит, все же первый вариант, и он пока холост.       — Я устала повторять, что я не мутант, — устало провожу рукой по лицу. — Да, мою жизнь сложно назвать стандартной для гражданина США, но я стопроцентный человек, — с ожиданием смотрю на мистера Бортера. Но в его глазах вижу лишь равнодушие. Видимо, все, кто так или иначе оказываются перед ним, произносят одно и тоже. Что абсолютно не играет мне на руку. Ведь я-то говорю правду!       — Мисс Уэбб, передо мной лежит Ваше дело. И на Вашем месте я бы промолчал.       — Но Вы не на моем месте! — вскидываю руками. Раздражение медленно подкрадывается ко мне со спины. Дышит мне прямо в затылок. Я далеко не самый терпеливый человек, но даже я сейчас понимаю, если продолжу спорить, то вырою себе настолько глубокую яму, что не смогу выбраться из нее уже никогда. Но контроль эмоций никогда не был моей сильной стороной. Ей богу, если меня сейчас же не отпустят, то я действительно совершу что-то ужасное. Агрессия — лучший способ защиты.       За спиной раздается звук открывающейся двери. Она протяжно скрипит, пропуская кого-то в кабинет инспектора. Поворачивать голову абсолютно нет желания. Сейчас меня интересует лишь один вопрос — когда мне можно будет уже вернуться домой? Посмотрев на настенные часы, понимаю, что у меня даже хватит времени на то, чтобы поспать несколько часиков перед очередной сменой.       — Инспектор, я знаю, что Вы торопитесь, так что не будем усложнять жизнь ни нам, ни Вам, — этот голос. Устало закрываю глаза. Спать хочется ужасно. Видимо, пришли те самые доверенные лица. Наконец-то сейчас мы сдвинемся с мертвой точки.       Нехотя поворачиваю голову к новоприбывшим. Провалиться мне на этом месте! Нервно сглатываю, встречаясь с двумя парами глаз, которые так отчетливо я помню еще с прошлой ночи. Знаете, бывает порой такое ощущение, что я что-то упустила в своей жизни. Думаю, нечто подобное чувствует каждый время от времени. А потом, подойдя вплотную к этому давно утраченному, хочет дотянуться рукой. Но неизвестность вновь ускользает.       У незнакомца по имени Чарльз снова болит голова. Ему бы стоило сходить к врачу. Он внимательно смотрит на инспектора, после чего спокойно отпускает руку и поворачивается ко мне. Дружелюбную и спокойную улыбку сложно спутать хоть с чем-то. Но стоит ли мне доверять человеку, который, возможно, и приложил руку к тому, что я сейчас здесь?       — Мы рады видеть Вас, мисс Уэбб, — продолжая строить из себя душку, говорит Чарльз. В противовес настолько милому и приятному в общении мужчине рядом с ним стоит угрюмый обладатель непроницаемых и холодных, словно льды в Антарктиде, глаз. Мурашки по коже. Так и хочется встать и, сказав что-то вроде: «У меня дома паук не кормлен, мне пора идти», — скрыться с глаз этой парочки.       — А я «нет», — бросаю я, вновь поворачиваясь к инспектору. — Мне бы хотелось побыстрее разобраться со всей этой путаницей и уйти домой. Нет смысла откладывать, — чем быстрее они начнут, тем быстрее поймут, что ошиблись. Хотелось бы мне услышать их извинения.

От третьего лица

      Это было, пожалуй, самым сложным делом, в которое ввязались Чарльз с Эриком. Вопреки всем своим ожиданиям, они не столкнулись с агрессией или прямым нападением. Так поступали семьдесят процентов мутантов, которых они находили. Остальные тридцать посылали их куда подальше, после чего старались убежать. Мерси же вела себя так, словно и правда не была носителем гена Икс. Или просто не знает о его наличии у себя…       — Это все из-за вас! — по завершению всех необходимых манипуляций, из кабинета инспектора, словно фурия, вылетает виновница всей этой вакханалии. Спустя два часа бурных дискуссий, мистеру Марку Бортеру удалось-таки призвать Мерси к порядку и вживить чип с кодом ей под кожу на запястье. Девушка, уже больше не особо напрягаясь тем, где находится, чуть ли не с кулаками набрасывается на тех, кто, по ее мнению, виновен в «незаконном» принуждении ее к чему-либо.       Короткие темные волосы Мерси топорщатся в разные стороны, что придает ей только более взбешенный вид. В кабинете инспектора она слышала уже раз сто фразу «Вы мутант», но мириться с этим она не собирается. Ведь за всю свою жизнь девушка не сделала ничего, что бы подтолкнуло Правительство так думать о ней. Не желая больше находиться в этом проклятом месте, Мерси в компании агрессии и нервоза покидает департамент полиции.       — Не ожидал, что ты просто так ее отпустишь. Зная тебя, я бы быстрее поверил в то, что ты попытаешься ей помочь, — смотря на удаляющийся силуэт девушки, равнодушно говорит Эрик. Он не выглядит заинтересованным во всем происходящем, тем не менее, несвойственное поведение давнего друга заставляет задуматься.       — Я положил визитку с адресом школы ей в сумочку, — добродушно усмехается Чарльз. Он доволен тем, что они нашли столь необычную личность. — Также я обзавелся ее делом, — мужчина трясет довольно увесистой папкой перед лицом друга. Вместе они медленно покидают участок, по дороге Ксавьер открывает дело мисс Мерси Линетт Уэбб.       Первое, что попадается Чарльзу на глаза — это заключение психотерапевта. Десять лет назад Мерси действительно его посещала. Но, если сейчас спросить ее об этом, она ничего не ответит и решит, что спрашивающий сошел с ума. На секунду Ксавьер останавливается. Мужчина наконец-то понимает, что стало причиной столь агрессивного отрицания своей природы.       — Нарушение памяти, ложные воспоминания, — профессор медленно проходит по всем пунктам, которые когда-то очень давно отмечала доктор Сворт. Под всеми этими выводами стоит далеко не утешающий диагноз. Конфабуляция. По-другому в психологии данное расстройство называется «честной ложью». — Мерси сама создала свою правду, тем самым, заперев какие-то чертовски пугающие воспоминания за надежными дверьми в своем подсознании. И, скорее всего, именно поэтому считает себя человеком.       — Хочешь сказать, что, помимо ничем неприкрытой агрессии, мисс Уэбб в свое время обзавелась еще и психическим расстройством? Поздравляю, Чарльз, в кругу твоих знакомых появился очередной Фредди Крюгер, который даже не вспомнит о своих злодеяниях.       — Мне не привыкать разгребать проблемы психопатов, — усмехается Чарльз, покосившись на Эрика.

***

      Возвращаясь домой, Мерси уже начинает подозревать неладное. Во-первых, возле дома девушка замечает машину, которая занимается перевозкой крупногабаритных грузов. Но у владельца дома нет свободных квартир, это-то и смущает Мерси. Во-вторых, еще на лестничной клетке она встречает крайне неприятного соседа, который довольно ухмыляется, провожая ее взглядом. Ну, и, в-третьих, прямо перед дверьми своей квартиры, несостоявшаяся преступница обнаруживает несколько огромных коробок, в которых собраны все ее вещи.       — Это шутка какая-то? — Мерси озирается по сторонам в поисках хозяина дома. И он, словно бы почувствовав, что его кто-то ищет, лениво переваливаясь с ноги на ногу, поднимается на этаж. — Мистер Либенс, что здесь происходит? — сложно сказать, злится девушка или готова расплакаться. Она устала. И после сегодняшнего чрезмерно эмоционального утра еще и истощена морально.       — Мне очень жаль, Мерси, но преступников я не потерплю в своем доме, — совершенно без сожаления произносит мужчина и пожимает плечами.       — Вы серьезно? У вас на первом этаже живут наркоманы, а на этаже выше одну из квартир снимает дешевая шлюха! И вы сейчас что-то предъявляете мне?! — швырнув на пол свою сумку, Мерси приближается к Либенсу. Она не может поверить в то, что слышит. Ее, ту, которая ни разу не задерживала плату за жилье, выставляют на улицу из-за каких-то абсолютно несправедливых стечений обстоятельств!       — Просто заплати за прошедший месяц и забирай свои вещи, — мужчина протягивает свою пухлую руку в сторону девушки в ожидании денег.       — Да пошли вы! — схватив свою сумку, Мерси направляется к лестнице. По пути достаточно сильно толкает плечом мистера Либенса. Он еще долго что-то кричит девушке, но та успешно его игнорирует. День только начинается, а на голову свалилось уже миллион проблем. Где ей теперь искать новое жилье, которое было бы таким же дешевым?

***

      К обеду ситуация не становится лучше. Неутешительный звонок с работы. Увольнение. Причина все та же. Мутантов не желают видеть на посту бармена. И их совершенно не волнует, что Мерси проработала у них около восьми лет. Это ничто по сравнению с опасностью, которой она может подвергнуть посетителей клуба.

Pov Mercy

      Еще утром я думала, что самое худшее, что со мной могло случиться сегодня — это явный недосып. Но, черт, как же я ошибалась! Сейчас я сижу в каком-то парке на лавочке и даже не представляю, куда мне идти. Здесь даже не срабатывают мои извечные: «Мерси, все будет хорошо, соберись». Хочется просто доехать до какого-то моста и сделать тот единственный шаг, который избавит разом от всех проблем.       Не торопясь, достаю из сумки свой кошелек. Там должно остаться немного денег, этого просто обязано хватить на первое время. На дне сумки замечаю бумажку, которую я уж точно не могла положить. Очередная реклама? Достаю ее, чтобы выкинуть. Даже не посмотрев на то, что там написано, выбрасываю смятую мной визитку в мусорку.       — Нужно просто собраться и решить, что делать дальше, как бы чертовски сильно все происходящее не пугало меня.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.