ID работы: 7315070

Неуклюжая Судьба

Джен
PG-13
Завершён
1702
автор
Размер:
67 страниц, 9 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1702 Нравится 145 Отзывы 606 В сборник Скачать

V

Настройки текста
В то же время... Лили с самого утра была сама не своя. Гарри тоже все время хныкал, а уставший Джеймс был явно не в духе. Он только недавно вернулся домой — много времени проводил на работе и частенько пропадал на заданиях Ордена, так что был как выжатый лимон. Ещё и Петунья не выходила на связь и не отвечала на вызовы с самого утра. Её утра, бразильского. И тут руку Лили обожгло. — Ай, черт! Браслет… Браслет?! Браслет, что должен был быть связующим звеном между Петуньей и сестрой, горел огнем. Это могло значить лишь одно: сестра в смертельной опасности. За прошедший месяц он несколько раз слегка нагревался, но почти сразу же остывал. Но не в этот раз. В ужасе Лили стала звать Джеймса. — Лили? Что случилось? Почему ты так кричишь? — кажется, он уснул на диване. — Петунья! С ней что-то случилось, браслет прямо горит! — Поттер тут же переменился в лице. Он в два шага подошел к жене и внимательно осмотрел артефакт. — Ты права. Черт, она действительно в опасности! Лили, где она была в последний раз, когда вы разговаривали? — Кажется, в каком-то городишке Фос-ду-Игуасу или как-то так, — девушка была на грани истерики. — Хорошо, нужно ехать, срочно. Самолет? Нет, слишком долго. Портал? Пока законный получишь в министерстве... Я сам сделаю портал. — Но это же незаконно! Тебя могут посадить! — Жизнь твоей сестры важнее. Я поеду. — Милый, я не отпущу тебя одного! Если и с тобой что-то случится, я просто...просто...как я без тебя! — Поттер крепко обнял свою жену. — Не плачь, милая. Я что-нибудь придумаю. Ты же понимаешь, тебе точно нельзя ехать. Ты нужна нашему сыну, — она медленно кивнула. — А если… попросить Бродягу? Я знаю, это слишком серьезная просьба, но вдруг он согласится… С минуту они молчали. Ощущение утекающего сквозь пальцы времени лишь усиливалось. Оба обдумывали предложение, на которое уже в душе согласились. Джеймс был уверен в друге и уже прикидывал, как побыстрее организовать портал — всё-таки международный портал на такое расстояние далеко не шутки. Лили же обдумывала, как озвучить просьбу Сириусу. — Отправь ему патронус. Я пойду делать портал. Блэк примчался почти моментально. Он вихрем вырвался из камина, тут же подскочил к Лили и вцепился ей в плечи. — Что случилось? Джеймс? Сохатик? — Нет, с нами все в порядке, — тревога ненадолго покинула лицо Сириуса, но только для того, чтобы вернуться вновь, — это Петунья. Она в смертельной опасности где-то в Бразилии. — Дракклово проклятье! Я же говорил, что нельзя отпускать её одну! Когда выезжаем? — сомнений в его голосе не было. — Джеймс пошел делать портал, он сейчас в мастерской, — Лили обессилено опустилась в кресло. — Я помогу. Сириус нашел друга в подвале: там тот оборудовал небольшую мастерскую. Семейная была в фамильном особняке Поттеров, но Джеймс пока не решался перевезти туда семью: переживал, что зараза, что убила его родителей всё еще может причинить вред его семье. Здесь же были только самые необходимые инструменты и книги. В один из таких талмудов и уткнулся парень. — Сохатый! — окликнул друга Блэк. — Бродяга, слава Мерлину, ты здесь. Поможешь с расчетами? Я уже нашел в атласе примерную точку выхода, но боюсь ошибиться. Ещё выкинет где-нибудь в центре города… — Всегда к вашим услугам! Древнейшее и Благороднейшее семейство Блэк издревле славится своими умениями навигации и созданию порталов по звездам. Иначе зачем нам такие имена? — без особого энтузиазма отшутился Сириус. — У тебя есть список с безопасными точками выхода? — Есть, но этого поганого Фос-ду-Игуасу там нет, только крупные города. — А если сделать портал в большой город, типа Рио, а на месте разжиться координатами этого Игуану или как там его? Скажем, в местном министерстве или типа того? — Но сколько времени мы потратим на то, чтобы получить разрешение на пребывание в стране, а потом еще и координаты аппарации?! Да и как незарегистрированный портал оправдывать будем? — Джеймс по старой привычке запустил руку в волосы, чем еще больше растрепал их. — Я тебя умоляю, золото решает все проблемы. Тем более у латиносов. На том и порешили. За час справились с созданием портала, хотя задача была не самой простой, но для двух талантливых магов на грани отчаяния не было преград. Зачаровали какой-то деревянный брусок, чтобы удобнее было держаться. Перепроверили все ещё раз, прихватили по минимуму вещей, денег и поднялись наверх, попрощаться с Лили. — Милая, мне нужен твой браслет, — Лили с готовностью принялась снимать украшение, но так нервничала, что никак не могла справиться с застёжкой. Джеймс мягко накрыл её руку своей и сам расстегнул цепочку. — Спасибо. Дайте знать, как доберетесь. Я люблю тебя, возвращайся скорее, — она привстала на цыпочки, поцеловала мужа и ладонью нежно провела по его щеке. — Я тоже тебя люблю. Скоро вернемся с Петуньей, — он улыбнулся жене и поцеловал сына. Бледный Сириус молча махнул рукой. Они быстро вышли на улицу, прошло и так слишком много времени, терять еще больше не хотелось. — Ну что, надеюсь, нас не размажет где-нибудь в районе Тихого океана, — ухмыльнулся Бродяга. — Я тоже. На счет три? — … три! Портал вспыхнул голубым, молодые люди растворились во мраке ночи.

***

Джеймса с Сириусом выбросило в непонятном грязном проулке. Парни с размаху рухнули на землю. Перемещение было настолько неприятным и болезненным, что их даже вывернуло наизнанку, хорошо хоть только в переносном смысле. Отдышавшись, друзья принялись оглядываться. — Знаешь, Сохатый, какие-то хреновые у тебя порталы получаются… Я уж думал всё, мне пришел конец. — Ну, извини, что перинку заранее не подстелил. Ты, знаешь ли, тоже в его создании принимал участие, — откликнулся зеленоватый Джеймс, откидывая сторону ненужный уже брусок. — Кстати, а почему нас выбросило возле какой-то...коробки? Хотя нет, размер слишком большой, — Блэк задумчиво оглядывал окружающую обстановку. Вокруг них раскинулось что-то похожее на поселение, только вот все дома тут были собраны словно наспех: кирпичи разной формы и размера, что являли миру свои щербатые красные бока и серые цементные склейки, плохонькие пластиковые крыши. В маленьком окошке болталась душевая занавеска, а вместо горшка была использована половинка футбольного мяча. Всё это так и кричало о нищенском существовании жителей этого места. Бедные домишки исполосованные яркими мазками граффити, как ласточкины гнезда приросли к горе Дойс-Ирманс, которая и была точкой выхода портала. Узкая дорога змеилась вниз, петляя между импровизированных строений. — Слушай, а нас разве не в какой-то подлесок на горе должно было выкинуть? — растерянно поинтересовался Сириус. — Да, только кажется здесь уже не просто лес… — А сколько лет вообще этому твоему атласу? — Не знаю, может тридцать? — неуверенно отозвался Джеймс. — Мерлинова борода, Сохатый, ты издеваешься? А если бы здесь магглы какой-нибудь их небоскреб поставили?! Мы бы просто убились! — возмущался Бродяга. — Да, пожалуй ты прав, обновлю-ка я атлас, как домой вернемся, — беззаботно ответил Поттер. — Пойдем вниз, пока солнце не село. Если отбросить в сторону неприглядную архитектуру фавелы,* в которую и занесло мародеров, вид с горы открывался просто потрясающий. Залитый мягким солнечным светом Рио, океан с полоской золотистого пляжа Копакабана*, а вдали виднелся раскинувший руки в стороны Иисус. Пока парни залюбовались красотами, мимо прошла шайка бедно одетых ребятишек, один из которых больно пихнул Сириуса плечом. — Ау, осторожнее! — возмутился Блэк. — Com licença, cu branco do senhor!* — издевательски проговорил черный от загара подросток, кривя свой щербатый рот в ухмылке. Остальная компания загоготала. — Você tem dinheiro extra, senhor? Ou talvez seu amigo?* Мальчишки окружили незадачливых дорого одетых англичан. Надо же, какая удача! Будет чем поживиться. Заводила засунул руку в карман и в лучах закатного солнца блеснуло лезвие ножа. Сириус с Джеймсом будучи аврорами, пусть и с небольшим стажем, не растерялись и резво достали свои волшебные палочки, чем вызвали новый приступ хохота. Только вот скоро начинающим преступникам стало не до смеха. Стирая память последнему, Поттер выдвинул предложение: — Может магглоотталкивающие? А то, чувствую, это первые, но не последние желающие нас ограбить. — Согласен. Видно, мы попали в какой-то криминальный район. Давай поторопимся, у тебя есть координаты аппарации к их министерству? Ну или отделению чего-нибудь магического? — Да, вот. Улица опустела, и только горстка чумазых подростков рассеянно озиралась по сторонам.

***

Координаты, что нашел Джеймс, вывели их к какому-то неприметному зданию песочного цвета с обшарпанными стенами. Однако приглядевшись получше, они поняли, что внушительный фасад в классическом стиле скрывался за магической завесой. Рио-де-Жанейро был столицей Бразилии до 1960 года, но несмотря на то, что сейчас главным городом страны стал более спокойный Бразилиа, консервативные маги свое министерство переносить не стали. Переглянувшись, парни быстрым шагом вошли в стеклянные двери, что самостоятельно отворились при их приближении. Внутри было очень просторно и светло: стены украшали движущиеся фрески с изображениями волшебников и представителей различных магических рас. Они приветливо раскланивались друг с другом, махали посетителям. Через стеклянный купол в центр холла падал неяркий солнечный свет, очерчивая четкий круг, в котором лентой вилась надпись на португальском - Ordem e Progresso*- очевидно, девиз. Несмотря на то, что рабочий день был уже почти закончен, в атриуме сновало еще довольно много ярко одетых магов. Местные волшебники предпочитали носить ярко-желтые, синие или зелёные мантии свободного кроя, у некоторых дам на головах были повязаны цветастые платки, а длинные шеи украшали изысканные украшения. По сравнению со сдержанным классическим стилем британских магов, тут царил просто радужный хаос. — Кажется, это местная привет-ведьма, — Джеймс указал на полную темнокожую даму, что сидела за красивой резной стойкой и глядела в зеркальце. На её голове красовался оранжевый тюрбан из-под которого торчали зеленые волосы. — Простите, — вежливо начал Сириус и улыбнулся самой своей обворожительной улыбкой. Правда ведьма только отмахнулась и продолжила болтать с кем-то по сквозному зеркалу. — Por favor aguarde.* — Простите, но это срочно, — сквозь сжатые в фальшивой улыбке зубы проговорил Блэк, попутно вытягивая у нее из рук средство связи. Сначала дама хотела возмутиться, но по достоинству оценив наружность Сириуса, она предпочла растянуть свои накрашенные губы в улыбке. — Sim, como posso ajudar?* — увидев растерянность на лицах молодых людей, она перешла на английский. — Чем могу вам помогать? — О, так вы говорите на английском, замечательно. Не подскажете, где тут отдел Магического транспорта или Аппарационное управление? — О, си, отдел Контроля и Регистрации магических перемещений, если вы нажать на карта на стене, — она указала на нарисованную позади её конторки карту с названиями отделов, — нить Ариадны указать вам дорога, — а потом заговорщическим шёпотом добавила, — проект Протопулуса. Деус, ох, уж эти греки. — И не говорите. Что ж, благодарим покорно, до встречи! — они уже почти ушли, когда дама их окликнула. — Постойте! Вам нужно оформлять пропуск. Вы ведь получить магический штамп на граница? — граница не граница, а штампов у них точно не было. — Эмм, понимаете, мы вроде как на маггловской такой штуке прилетели. На самолете, вот. И не было никаких штампов, — выкрутился Джеймс. Но не тут-то было. — Но-но, тогда в аэропорт на граница наш маг должен был ставить вам штамп. В аэропорт есть специальные чары, — что-то неуловимо изменилось, будто бы сама аура вокруг ведьмы, и даже её волосы слегка угрожающе зашевелились и зашипели. — Я вызывать охрана. — Постойте! — Блэк перегнулся через конторку и схватил даму за руку, пронзительно взглянув ей в глаза, не забыв глянуть на бейдж. — Лаулетта, послушайте, я даю вам слово мага, у нас нет дурных намерений. Моя возлюбленная невеста отправилась в Бразилию навестить подругу и пропала, а обручальное кольцо, амулет, что связывает только истинно любящие сердца, показал, что она в смертельной опасности. И мы с другом так боялись опоздать, что воспользовались порталом, он забросил нас в какие-то трущобы, и вот мы здесь, теряем драгоценные секунды, что я мог бы потратить на её поиски. Моё сердце сжимается от ужаса от одной только мысли, что я никогда не взгляну в ёё пронзительные голубые глаза, не приласкаю нежные золотые волосы, не подарю ей поцелуй истинной любви, — Лаулетта вся подалась вперед и совершенно покорилась власти Блэковского красноречия. Хорошо, что она не видела Джеймса, тихонько съезжающего по стенке. — И только в ваших руках, милая моя Лаулетта, лежит моё сердце, и только вам решать, будет ли оно разбито или спасено. Вы поможете мне? Или же мне готовиться к вечной агонии опаленного сердца? — и она пала. — Держите. И найдите её! — на стол со звоном опустились два бейджика-пропуска. — Благодарю, моя спасительница, — Сириус поцеловал даме руку и утащил ошалевшего Джеймса. За первым же поворотом Поттер не выдержал и гомерически расхохотался. Сириус с недовольным и несколько смущенным видом смотрел на сложившегося пополам друга. Отсмеявшись, Джеймс решил уточнить, откуда же у Блэка в арсенале был такой сопливый монолог героя-любовника второсортного романа. — Это всё сестрицы, — нехотя пояснил Сириус. — В детстве, потехи ради, они заставляли меня с ними играть, ну там в принцев всяких, и частенько заставляли меня декламировать всякую чушь в таком стиле… Но если кому-то скажешь – ты труп! — Я могила, брат! Но для потомков закупорю парочку воспоминаний, — Сохатый чудом увернулся от пинка. — Голубые глаза, золотые волосы… Смешно, да и только. Ладно, а теперь серьезно. Браслет уже не раскаленный, но всё ещё горячий, так что нам нужно поторопиться, — в этот момент клубочек, что вел их к нужному кабинету остановился и запрыгал на месте. — Кажется пришли. Алехандро Родриго дос Райес Линдосо. Ничего себе имечко… На стук дверь отворилась, впуская посетителей. Они явно застали хозяина кабинета ровно в тот момент, когда он надеялся его покинуть. Алехандро оказался низеньким полноватым человеком с намечающимися залысинами в некогда густых волосах. Он недружелюбно посмотрел на иностранцев, которые так бесцеремонно ворвались в его владения.Алехандро прекрасно знал, что такие гости часто своими идиотскими вопросами способны отнять у него больше часа времени, которое можно было бы потратить на куда более приятные вещи: например на бокальчик вина в компании супруги. Поэтому он принял как можно более неприветливый вид и немного резко поприветствовал вошедших. — Boa noite. Eu não sei o que você queria, mas eu já estou saindo,* — по-английски он говорить не собирался. — Добрый вечер, постойте, пожалуйста, нам срочно нужна ваша помощь! — Eu não falo inglês.* — Он, похоже не говорит на английском… Бродяга, ты знаешь португальский? — А что, похоже? Я знаю французский, немецкий и немного итальянский. А ты? — Немецкий и шведский, — расстроено ответил Поттер. — А шведский-то зачем? — удивился Блэк. — Без понятия, мама заставила. — О, идея, давай все языки по очереди попробуем? — тут выражение лица Алехандро стало таким страдальческим, что он, представив себе перспективу перечисления языков, решил пойти на попятную. — Хорошо, что вам нужно? Только быстро, рабочий день окончен. — Ничего себе, сэр, так вы все же говорите на английском! — восхитился Джеймс. — Мы не задержим вас надолго, нам всего лишь нужны координаты для аппарации в город Фос-ду-Игуасу. Больше ничего, — мужчина, кажется, даже немного удивился скромности запроса. Что ж, возможно, удастся быстро от них отделаться. — Без проблем. Пятнадцать сиклей заплатите в кассу на первом этаже. А пока мне нужны ваши документы. — Понимаете, сэр, официальных документов у нас с собой нет. Но есть кое что другое, — с этими словами Блэк поставил на стол увесистый мешочек золота. Алехандро вздернул брови, и после секундного замешательства цепкими пальцами ухватил кошель. — Только координаты? — Только координаты. Справедливо решив, что такая маленькая просьба никого не убьет, и у него заодно появятся лишние деньги, Алехандро со спокойной совестью выдал им зачарованный пергамент с инструкциями по перемещению, распрощался и вытолкал странных посетителей из кабинета. Джеймс же с Сириусом решили не терять времени и сразу отправились на место.

***

Фос-ду-Игуасу встретил их вечерней прохладой. Джеймс сразу же проверил амулет, но, видимо, Петунья была слишком далеко. — Слушай, а какой у этой штуки радиус действия? — поинтересовался Блэк. — Около семи километров, если нужно найти человека. А его физическое состояние показывает на любом расстоянии. — Хреново. Тогда пойдем искать её отель. Найти гостиницу “Зелёный Попугай” не составило труда. Город был слишком мал, так что первый же прохожий помог им найти дорогу. Гостиница втиснулась в небольшой промежуток между двумя жилыми домами и была выкрашено в ярко зелёный цвет. Вывеска с красивой тропической птицей со скрипом раскачивалась на ветру. У входа их встретил сонный портье. — Добрый день, господа, чем я могу вам помочь? — тут же встрепенулся работник. — Здравствуйте, мы ищем одну девушку, она останавливалась в вашем отеле. Такая высокая, с каштановыми кудрявыми волосами, очень худая. Петунья Эванс. Вы не видели её? Она сестра моей жены и уже давно не выходила на связь, — глаза портье подозрительно забегали, а сам он взмок. — Нет, никого такого не помню, извините, — снова звякнул колокольчик над дверью. Кто-то вошел. — Но она совершенно точно останавливалась в вашем отеле! И заехала буквально несколько дней назад! — Я не обязан запоминать всю клиентуру! И вообще, уходите, у нас тут … политика конфиденциальности, вот! — его взгляд снова переместился и на этот раз стал испуганным. Портье замахал руками и вытолкал опешивших волшебников за дверь. Через окно Блэк заметил, что к работнику отеля подходит какой-то мужчина в шляпе. Не сговариваясь парни наложили на себя дезилюминационное и отвлекающее заклятия и тихонько пробрались обратно в гостиницу, не потревожив колокольчик. Мужчины у стойки тихо переругивались на португальском. После недолгих препираний портье отвел незнакомца наверх. Поттер разочарованно вздохнул. Уже на улице он повернулся к Сириусу. — Ну что, ты понял что-нибудь? — с надеждой спросил он. — Не особо. Но если обратить внимание на тон и жесты… Ты заметил, как портье как будто открещивался от чего-то? И всё повторял нет, нет, нет. Что-то тут нечисто. И как он испугался, когда мы про Петунью спросили. Давай подождем, пока тот, второй не выйдет. Хочу с ним потолковать. Ждать пришлось недолго. Уже через пять минут высокий мужчина вышел из гостиницы с чемоданом в руках. — Мордред меня раздери, это же чемодан Петти! — воскликнул Джеймс. Сириус сжал кулаки. Тем временем незнакомец уже подошел к своему автомобилю. Бродяга подошел к нему вплотную сзади и ткнул под ребро кончик своей волшебной палочки, но тому через одежду не было понятно что это: нож или что-то ещё. — Не торопитесь, мистер. Нам есть о чем потолковать, — угрожающе начал Блэк. Увидев, что мужчина собрался кричать, он добавил, — я знаю, что вы сделали. И лучше бы вам пойти мне навстречу, а то я за себя не ручаюсь. Садитесь в машину, руки на руль и без глупостей. Пленник послушно кивнул, но тут же развернулся и попытался ударить Сириуса в висок. Однако Блэк был проворнее, и удар прошел вскользь. Подоспевший Джеймс заклинанием вырубил нападавшего, благо на площади никого не было. — Пихай его в машину, быстрее. Повозившись с дверью, Поттер закинул бесчувственное тело на водительское сиденье, Сириус быстро плюхнулся на переднее, а сам Джеймс сел сзади. — Ну, посмотрим, что он скажет. Эннервейт! — пленник неуверенно заозирался. — Кто вы? Что вам от меня нужно?! Я вызову полицию! — Сиди и не рыпайся, — было у Бродяги во взгляде что-то такое немного безумное, так что мужчина решил подчинился. — А теперь ты нам расскажешь, куда ты дел Петунью Эванс. — Совершенно не понимаю о ком вы, — нагло ухмыляясь ответил он. Вся деланная наивность мигом исчезла с его лица. — А мне кажется, понимаешь. Куда ты её дел, гнида? — Блэк был очень и очень зол. — Эй, Бродяга, а ты не перегибаешь? — Джеймс был немного обеспокоен. — Не перегибаю. Так что, сам расскажешь или тебе помочь? — А что мне за это будет? — гадливо улыбнулся Кассио, а это был именно он. — Я бесплатно не работаю, — он уже успел оценить наружность и некоторые повадки своих похитителей, и был уверен, что они ему ничего не сделают. Припугнут разве что. Только вот он не знал, что они маги. — Ты бы не зарывался, — Блэк выхватил волшебную палочку. — А то что, деревяшкой своей меня затыкаешь? Ну, тогда смотри, может и не увидишь больше свою бабу, — Кассио рассмеялся, чем вызвал приступ бешенства у Сириуса. — Империо! — Бродяга, что ты делаешь! Это же незаконно! — Сохатый в неверии уставился на своего друга. — Да мне насрать. Если от этого зависит жизнь Петуньи, я могу его и круцио приложить, — тёмный огонёк, зажёгшийся в глазах Сириуса, был немного пугающим. — А теперь отвечай: где Петунья, и что ты с ней сделал? — Она на фазенде Гуарамо, по дороге на Игуасу. Я специально с ней познакомился и продал Пьетро Мори, — равнодушно глядя на приборную панель, отвечал Кассио. Парни едва сдержались, не хотелось убить мерзавца, пока он не рассказал всё. — И зачем она Мори? — сквозь зубы выдал Сириус. — Он торговец органами. — Я его сейчас убью, Сохатый, клянусь Мерлином, убью! — Стой, Бродяга! Без него мы не найдем Петунью! — Блэк насилу успокоился. — Сейчас она в порядке? И почему вообще она? — поспешил задать вопрос более спокойный Джеймс. — Да, Мори приедет завтра утром. Я познакомился с ней специально: Анхель из гостиницы обычно сообщает мне об одиноких женщинах-туристках. Так что в кафе я сразу знал, кто она. А потом эта дура сама мне рассказала про свои деньги. Мы планировали забрать её бабло и получить приличную сумму от Мори за неё. — Сука! — Сириус всё-таки не сдержался и ударил Кассио по лицу. Струйка крови стекла по подбородку. — Слушай сюда: ты отвезешь нас на фазенду, где её держат, а потом пойдёшь в полицию, сдашь всех своих подельников и сдашься сам, всё понял? — Кассио кивнул. Ехали молча. Джеймс начал догадываться, что у Сириуса имеются ещё какие-то мотивы помимо дружеских, но пока решил не приставать к приятелю. Блэк же угрюмо пялился в окно, снедаемый бешенством напополам с дикой тревогой: он очень боялся опоздать. Вскоре машина мягко зашуршала колёсами по гравию, и они оказались на месте. Парни выскочили из машины, Кассио же остался тупо сидеть на месте. — Ну, она тут? — нетерпеливо спрашивал Сириус. — Да, видишь, кристалл на браслете светится? Бродяга нетерпеливо вырвал украшение из рук друга и бросился к поместью, не обращая внимания на колючие кусты и треск ломающихся веток. Ещё немного, ещё чуть-чуть! Джеймс бежал где-то позади. Сириус уже подбежал к дому, когда услышал какую-то ругань и звук падения. Он со всех ног бросился к тому месту, откуда шёл звук. Петунья! Живая! И даже почти невредимая. Он только хотел окрикнуть её, как услышал тяжёлые шаги где-то сбоку. Он не знал кто это, но хотел сначала обезопасить девушку, за которую так сильно испугался. В два шага он оказался рядом и перехватил её за талию. — Тихо! — она начала отчаянно вырываться. — Да тише ты! Это же я, Сириус! — она как-то сразу успокоилась и развернулась лицом к парню. — Сириус! — девушка бросилась Бродяге на шею и сжала так крепко, будто собиралась задушить. — Сириус! Это правда ты? Я так испугалась, так страшно было, они меня вообще убить собирались! — затараторила Петунья. Выпускать она его явно не планировала. — Бродяга, вправо! — раздался вопль Сохатого. Раздался оглушительный звук выстрела.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.