12. Дамы и Господа!
2 октября 2018 г. в 18:07
— Дамы и Господа! Я жив и с радостью вам сообщаю, что готов помогать новоиспеченному Королю и Королеве творить злодеяния, — по своей излюбленной привычке, я наставил камеру на себя и подключился к телевидению. Прямо сейчас все жители Готэма видят меня в прямом эфире.
— И каждый из вас, наверняка, хочет знать как я выжил, что ж.
Присаживайтесь поудобней, запасайтесь попкорном и колой и слушайте.
Я был мертв, по моим предварительным расчетам двое суток. За это время власть в городе сменилась, и мой измененный братец стал Королем, а моя, некогда, верная помощница — Королевой. Но, тем не менее, — я начинаю расхаживать взад вперед, сложив руки за спиной, и поглядываю в камеру.
— Именно Марселла Гордон, племянница комиссара, смогла вернуть меня с того света. Как я думал, в полицейском участке, ныне спаленном, меня выпотрошат. Вынут все мои органы и оставят лишь оболочку. Но смотрите, что я обнаружил, — расстегиваю костюм и показываю шрам от пули.
— Джимбо. Ты навеки в моем теле застрял. Пускай лишь как шрам, но он все равно напоминает о тебе. Итак, вопрос века. Кто же те подставные судмедэксперты, что не выполнили требование своего комиссара и оставили меня полноценным трупом? — подставляю руку к уху, делая вид, что слушаю предположения зрителей.
Как только верные мне клоуны узнали, что я воскрес, то мигом сбежались на помощь.
Им нужно было кому-нибудь служить.
Они хотели, быть верными хоть кому-то. Но мой брат и куколка в расчет не шли. Ряженные нашли тех, кто не подставил меня под скальпель. Сейчас эти двое судмедэкспертов выглядят так же, как и остальные клоуны, в гриме и париках.
Они уверовали в меня, в философа, в психа, что способен сделать мир лучше.
— И нам не жаль, — клоуны произносят, пожалуй, самую простецкую фразу, которая отражает все.
— А теперь, — я прогоняю людишек со сцены, — хочу обратиться к тому, по чьей вине я погиб. Джимбо. Как-то давно я пообещал твоей племяннице не убивать тебя. И поэтому, терпел твои погони, преследования и убийства, верных мне клоунов, но теперь, раз уж она сама пыталась тебя убить и потерпела крах, то я последую ее примеру. Еще на одного врага в твоем арсенале стало больше, — наклоняюсь к самой камере и улыбаюсь.
Надо помочь малышке справиться с этим городком.
— О, и куколка. Я бы очень хотел с тобой встретиться и поблагодарить тебя лично за свое воскрешение.
Жду тебя в двенадцать в клубе «Сирены». И не забудь захватить с собой моего братца, — я целую камеру и выпрямляюсь.
Прямой эфир только что был завершен. Кинув беглый взгляд на Пугало и Шляпника, иду к двери.
— И наши дальнейшие действия, мистер Валеска? — услужливость и галантность Тетча не знала границ.
— Навестим предателя мистера Кобблпота. Он нас заждался, — мой смех разносится по зданию.
Примечания:
Да, глава маленькая, но в ней представлены всеми любимые разглогольствывания Джерома) Бета, спасибо)