* * *
— Пожалуйста, присмотри за моими детьми, — молил голос Хинаты-сан из телефонной трубки. Сарада удивленно переглянулась с выдромяком. В смысле, «присмотреть за детьми»? Они с Боруто, вообще-то, одного возраста, шаннаро! — Э-э… — осторожно протянула она. — У меня ночная миссия, — пустилась тетушка Хината в объяснения. — Но не хотелось бы оставлять Боруто и Химавари в одиночестве. То есть нет, они достаточно взрослые, но я боюсь, они опять куда-нибудь влезут… Сарада вздохнула: сначала на нее налег Шикамару-сан с этим выдромяком, теперь тетя Хината с Боруто и Химой. — Почему вы не можете оставить кого-то из АНБУ? — уточнила она. — У АНБУ своя задача, — уклончиво ответила Хината, тут же переводя тему: — Не беспокойся, если их нужно будет спасать, то есть кому. Просто мне бы не хотелось, чтобы их вообще пришлось спасать… Твоя роль, скорее, превентивная. — Вы правда думаете, что мне удастся отговорить вашего сына, если ему взбредет в голову какая-то ересь? — фыркнула Сарада. Послышалась возня, затрещали помехи, и из динамика донесся бойкий голос Боруто: — Дерьмо, Сарада, я клянусь, тебе удастся, приходи, мама сказала, если не ты, то дядя Ибики, и вообще… Она хихикнула. Пустая угроза: главе Отдела Дознания больше делать нечего, как нянчиться с подростками вроде них, но Боруто, как всегда, купился. Дурачок. — Дай трубку маме, — шутливо приказала она. — Я разговариваю со взрослыми. Выдромяк спрыгнул на пол и закрутился вокруг нее, щекотно задевая голые ноги пушистой шерсткой. Что ж. Все равно нужно выгулять Будо.* * *
Наруто с Шикамару нервно переглянулись. Хьюга Хиаши с минуту молчаливо буравил их мрачным взглядом. — Итак, Наруто, — неестественно ровно выдал старик. Незаметно для себя Седьмой выпрямился на татами. — Ты хочешь сказать, что мой внук пропал в параллельной реальности, и ты сообщаешь мне только теперь? Наруто с трудом подавил желание поморщиться. Он Хокаге, и он здесь принимает решения… Разве нет? — Уничтожение масок Узумаки и пропажа Боруто — конфиденциальная информация, — как обычно в разговорах с отцом Хинаты, он старался говорить формально и лаконично. — Я не могу так просто принимать решение о ее разглашении. — Регалии Узушио, — Хиаши поджал губы. — Темная история Конохи. Полагаю, допуск лишь у Совета и Хокаге… — Вот имен… — кивнул Наруто, но Хьюга внезапно рявкнул: — …и ты считаешь это достаточным оправданием, чтобы подвергать своего ребенка еще большей опасности?! У Наруто отвисла челюсть. Хьюга Хиаши будет читать ему нотации за то, какой он дерьмовый отец?! Может, еще клан Акимичи отчитает его за обжорство полным составом? — Послушай, старикан, — прорычал он, с неожиданным облегчением скидывая маску вежливости. Предостерегающий взгляд Шикамару его не впечатлил. — Не хочу это от тебя слышать! — Я ошибался, — тяжело признал Хиаши. — Наруто. Я лишь не думал, что из всех людей… ты повторишь мои ошибки. Наруто потупил взгляд, сглатывая вспыхнувший было гнев, и угрюмо бросил: — Это оказалось неожиданно просто, старик. На какое-то время Хиаши вновь погрузился в молчание. — Насколько я понимаю из воспоминаний этого… к-хм… выдромяка, — раздался в тишине его трескучий голос. — Маски, разбитые девчонкой Узумаки, дали генетическое начало «нашему» миру. И чтобы приблизиться к миру исходному, нужно смотреть сквозь оболочку. Непосредственно в мир чакры и чистой информации, что и есть ваше Солнце… — Да, — Шикамару испытывающе взглянул на лидера Хьюга. — Вселенная строится на связях и принципах, которые мы не видим. Отшельник Шести Путей пытался понять их, чтобы установить мир. В архивах Хьюга должны были остаться упоминания о его проповедях. — В нашем распоряжении лишь молитвы потомков Хамуры. — Молитвы? — растерялся Наруто. — «За перевалом суеты перестань глядеть в пустоту снов». Так твердит Скрижаль Хьюга. — Можешь… можете конкретнее, отец? — Суета есть бессмысленная внешняя оболочка. Направляя чакру посредством ниндзюцу, фуиндзюцу, гендзюцу шиноби обращаются к скрытой за оболочкой истине. С точки зрения Отшельника, техника — лишь поздняя форма молитвы. Поздняя, утилитарная и отнюдь не совершенная. Наруто нахмурился, переваривая. Поэтому старикан-Отшельник, кажется, прохладно отнесся к достижениям Индры. Индра исказил его посыл? — Но тем не менее, — вернул его в реальность Шикамару. — Дзюцу — это отголоски изначального смысла. Чем сильнее техника, тем глубже… обращение к истине. — Техника — всего только частный случай, — туманно откликнулся Хиаши. — Она может увести не туда. В мире истины мы слепы. — Звучит как безнадега, — кисло заявил Наруто. — В архивах сохранились краткие выжимки из учения Ниншуу. Я вас отведу… Седьмой тут же воспрял духом. — …предварительно убедившись, что с твоими детьми все в порядке, — требовательно добавил Хиаши. — Я могу быть уверен… на этот раз? — О, — Наруто хмыкнул. — Дети надежно заняты.* * *
Химавари и Сарада синхронно уставились на развалившегося на спине выдромяка. Животное урчало и ворочалось, смахивая канцелярскую мелочь с письменного стола. — И все-таки, — задумчиво пробормотала Хима. — Самка или самец…? Сарада перевернула страницу энциклопедии по зоологии и показала девочке схему. — Я бы сказала, половая система больше напоминает мужскую. Правда, размеры мошонки, похоже, уступают стандартным для выдры… Химавари взяла линейку, заявив, что надо проверить. — Да прекратите вы! — взвыл Боруто. Он нервно расхаживал за их спинами и не верил, что они занимаются тем, чем занимаются. — Боруто, это всего лишь наука, — снисходительно пояснила Сарада, не отрываясь от измерений Химы. — Это ущемление прав, вот что это, — буркнул Боруто, заливаясь краской. — Как же сочувствую этому чуваку. Он был на грани очередного приступа гипервентиляции.