ID работы: 7316604

А был ли Мальчик?

Гет
NC-17
Завершён
108
автор
Размер:
106 страниц, 12 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
108 Нравится 48 Отзывы 22 В сборник Скачать

8. Ценные вещи

Настройки текста
      Дверь дома хлопнула, едва не слетев с петель. Оглушительный грохот взлетел по деревянным ступеням, спустился в подвал, и отдался эхом в перекрытиях. На порог россыпью упали капли крови       Прижавшись к ближайшей стене здоровым плечом, Билли впервые взглянул на причину своего раздражения. Жалкая щепка выглядывала из прорези в рубашке, чуть выше и правее лопатки. Даже вблизи деревяшка казалась незначительной проблемой...И все же вытащить ее самостоятельно ловчий не мог.       Обхватив осколок пальцами, Томпсон попытался потянуть предмет, но как бы не так! Проклятая заноза продолжала глубоко сидеть в его плоти, и из-за нее на заскорузлой фланелевой рубахе расползалось темное пятно.       «Блядство!»       Ковыляя, охотник пошел наверх.       «Может, если удастся найти какое-нибудь старое зеркало, получится справиться с этой штукой побыстрее?» - мысль о скорейшем избавлении от боли придавала сил, но их же истощали куда более сильные эмоции.       «Или что? Ждать, пока она сама отвалится?» - в груди закололо от подступающей ярости.       По опыту он знал, что осколок мог пробыть в его теле долгие дни, а может, и годы, пока один из выживших не решился бы вытащить его, чтобы освободиться самому. Кто знает, может, тогда эпопея с дурацкой щепкой продолжилась бы, и последняя обрела куда менее чувствительного владельца!       Хоть боль и казалась лишь надоедливой мухой, просто так прихлопнуть ее Билли ни за что не сумел бы. Каждое неосторожное движение теперь заставляло его скрипеть зубами. И все потому, что ловчий не заметил, как в руке того узкоглазого придурка возник осколок.       - Получил, урод? – крикнул беглец, не сбавляя ход.       Билли ответил ему что-то нечленораздельное, сделал короткий рывок в том же направлении, но не стал продолжать преследование.       Стоило догнать парня и вбить в его голову пару нужных мыслей…Разумеется, вбить буквально – молотом!       Теперь урод сидел под крышей некогда родного дома и продолжал прокручивать в голове злосчастный инцидент. Жалость к себе не помогала, из-за нее Томпсон злился только сильнее.       Кровь стекала по спине, щекоча хребет, а он не знал, с чего начать лечение.       Если бы кто-то из пришельцев рискнул подняться сюда, Томпсон разорвал бы этого бедолагу на части. Впрочем, неудивительно...       Раненого не насторожили аккуратные шаги, сопровождавшиеся поскрипыванием ступенек, и он даже не шевельнулся, когда за спиной послышался шорох.       «Только подойди ближе…Только подойди…»       Вдруг обоняние резко пресекло все попытки закончить встречу с незваным гостем насилием.       В нос проник запах полевых цветов и корицы, что заставило Билли обернуться.       Девушка стояла в дверях, явно готовая в любой момент слететь с лестницы и скрыться в поле, что частоколом окружало старый дом Томпсонов.       В руках Клодетт перебирала ручку стального чемоданчика, на поверхности которого все еще можно было разглядеть красный крест.       Присутствующие сохраняли молчание не меньше минуты.       - Я не буду спрашивать, как это произошло. - Строго начала она, явно разочарованная тем фактом, что раненый сам загнал себя в довольно-таки сомнительное положение.       «Какое тебе вообще теперь дело?» - уродливая маска лица Билли пришла в движение, и Морель показалось, что оппонент нахмурился и стиснул зубы - под кожей проступили желваки. От боли? Нет, она решила, что дело в банальной злости.       Незваная гостья вздохнула, понимая, что оправдываться перед ней никто не будет. Что еще хуже: если бы ловчий действительно решил отыграться на ней за перенесенную обиду, ей действительно стоило держаться подальше.       Однако Томпсон остался сидеть на полу. Отвернулся, понурил голову.       - Не пот-тумал… - хрипло последовало в ответ.       Клодетт еще раз вздохнула, но в этот раз будто бы даже облегченно, и уж тогда подошла ближе.       - Кто бы сомневался… - в сторону кинула она, заставив Томпсона недовольно повести плечами.       «Не издевайся надо мной!»       Он почувствовал, как боль снова пронзила спину, сдавленно крякнул, гневно мотнув головой. Выжившая тут же убрала руку.       - Выглядит плохо, но я тебя подлатаю... – девушка уселась на полу позади потенциального пациента. Щелкнули замки чемоданчика, и пряный запах Клодетт приглушило куда более строгое амбре медикаментов и бинтов.       В детстве Томпсон часто с ним сталкивался - эти встречи приносили только неприятные впечатления.       Клацнули ножницы, и Билли почувствовал, как прилипшая к коже ткань рубашки разошлась, освободив медику больше места для работы.        Девушка еще какое-то время молча изучала торчавший из спины пациента осколок.       - Придется тянуть. – Сухо констатировала Клодетт.       – Важно, чтобы ты не дергался. Пока я не знаю, как глубоко он там сидит..и чем это закончится. Может, ляжешь?       Томпсон подчинился, положив голову на сложенные руки. Паники не было: тянущая боль в плече немного сбивала с мысли, запах из аптечки нервировал, но не существовало в этом замкнутом пространстве ничего такого, что заставило бы его поддаться панике. Куда страшнее казались догадки...       Клодетт вполне могла оказаться одной из обманщиц! Ведь могла же, когда он так безрассудно повернулся к ней спиной?       “Нет, я знаю, что это нет”.       Впрочем, внутренний голос, поддерживаемый пережитым опытом, подсказывал обратное. Он не шептал - вопил как ненормальный, призывая тот час же подняться и разобраться с нарушительницей спокойствия, которая посмела подобраться так близко...       Девушка начала тянуть щепу, прижав к спине пациента вторую руку, но и тогда Томпсон не дергался. Спустя еще пару минут молчаливой борьбы с глубоко засевшей занозой, еще одну вспышку боли, он уже был свободен.       - Тш-ш-ш… Почти все, почти все, - надеясь скрыть нарастающую панику, успокаивала Морель. - Вот видишь, это быстро. Сейчас обработаю рану и зашью. Неприятно, но уже не так больно. Хорошо?       «Можно подумать, у меня есть выбор», - подумал Билли, но на деле лишь кивнул. Пока ему не было велено подыматься, поэтому он продолжал терпеть хирургическое вмешательство на полу.       Однако вторая сцена в его пытках предлагала куда больше неприятных неожиданностей, нежели вступление.       - Сними рубашку.       Он осторожно повернул голову, искоса глядя на девушку.       - Так нужно. – Зачем-то добавила Клодетт. – Не смотри на меня.       Задавать вопросы или сопротивляться было бы глупо, по-детски, а уж чего Билли точно не хотел, так это выглядеть как испуганный мальчишка.       Он сел, недовольно засопев, и принялся методично избавляться от “обновки”: торопливо раскатал рукава, расстегнул пуговицы, но потратил на это немного больше времени, чем обычно.       Тем временем Клодетт уже вынула из аптечки все необходимые инструменты, и когда пациент лег обратно на пол, приступила к обработке раны.       К счастью, дальнейшее не показалось Билли таким же мучительным, как первый этап операции. Щипало, конечно, а в месте, где кожа разошлась, чувствовалось странное давление, но самое страшное осталось позади.       Закончив с обработкой, девушка переключилась на инструментарий: очистила иглу, вдела нить в ушко, помедлила, прежде чем снова вернуться к работе, но все же приступила к задуманному.       Даже несмотря на то, что Билли не видел, как работает Клодетт, он понимал, что штопанье по “живой материи” разительно отличается от обычного вышивания.       Его мать никогда не занималась рукоделием, но вот Талула - другое дело. Старая няня отматывала одну длинную нитку, завязывала краешек в узелок, складывала пополам и этой нитью заполняла один небольшой участок на заранее натянутом на пяльцы полотне. Затем процедура продолжалась.       А что же до медицины...Клодетт делала каждый стежок отдельно, аккуратно, но умело орудуя толстой искривленной иголкой - Билли решил сконцентрироваться на разнице этих двух методов, чтобы не обращать внимание на происходящее и отдалить еще кое-какие мысли касательно того, чем все закончится.       Томпсон подрагивал каждый раз, когда чувствовал, как нить врезается в кожу, но разве могла эта «экзекуция» сравниться с истязаниями Сущности, или болью, пережитой в реальном мире?       Наконец девушка сделала последний стежок и, посмотрев поближе на свою работу, удовлетворенно кивнула. Пациент не видел этого, но по долгому бездействию со стороны оппонентки понял, что она поправила очки, следуя привычке.       Наконец Клодетт взялась за перевязку.       Интересно, как долго выжившая собирала все эти приспособления в старом чемоданчике?       Сущность никому не оставляла хорошие вещи просто так. Все приходилось делать самим! И касалось это негласное правило не только беглецов, но и их охотников. Предметы появлялись сами собой в самых отдаленных частях домов, леса, болота и так далее. Многие из них на деле не могли принести пользы, но порой встречались самые настоящие сокровища!       Плечо Билли стянул желтоватый бинт. Видимо, его использовали вторично, однако Томпсон не боялся подцепить заразу и уж тем более не хотел жаловаться.       - Все! Можешь одеваться.       Эта девушка сама явилась сюда и сделала кое-что такое, за что у костра – месте сбора выживших – ее могли, мягко говоря, неправильно понять.Почему она была так свято уверена, что ловчий не разорвет ее на части, не принесет в жертву Сущности?       Сошла ли она с ума?       Судя по всему, они оба были недалеки от этого. Томпсон хотел спросить. И об этом, и о многом другом, но в силу неопытности по части человеческих взаимоотношений и речи как таковой, не мог даже выстроить адекватное предложение. Желание попытаться, предпринять попытку, впрочем, никуда не делось...       Из раздумий Билли вырвал посторонний звук, который он не слышал, пожалуй, слишком давно.       Щелкнуло кремниевое колесико зажигалки. Поднявшийся, чтобы надеть рубашку, Томпсон обернулся, недоумевая.       Собрав инструменты и обмыв руки водой из пластиковой бутылки, девушка вынула из нагрудного кармана рубашки какой-то маленький бумажный сверток, сунула его в рот и теперь собиралась… Курить?       Морель села у стены, поближе к балкону, откуда слабо веяло скошенной травой. Не став до конца одеваться из-за тугой перевязки, Билли просто накинул рубашку на плечи и опустился чуть поодаль, не в сводя с гостьи заинтересованного взгляда. Она не пугалась и не спешила уйти, и это казалось ему странным, учитывая ее поведение во время предыдущих встреч.       Разморенная удушливым вечером и напряженной работой, Клодетт рассеянно собирала ладонями пот со лба и шеи.       - Подумать только…Раньше мне казалось, что здесь всегда дьявольски холодно! – сделав пару затяжек она вела себя более свободно. А может, все дело в операции? В конце-концов, ей не каждый день приходится подвергать свою жизнь опасности ради настолько сомнительного мероприятия.       - Будешь? – папироса в ее пальцах казалась какой-то нереальной и маленькой, а сама Клодетт поразительно дружелюбной.       «Полезные вещи в самых разных местах, да?».       Билли, поколебавшись, принял самокрутку. Он никогда не курил, но, разумеется, имел представление о том, для чего нужны сигареты и… Томпсон осторожно понюхал принятый предмет и фыркнул.       - Дур-р-рь. – Коротко констатировал ловчий, рассматривая самокрутку.       «Вещи вещами, но откуда...?»       Она усмехнулась, впрочем, беззлобно, скорее ее поразил правильный ответ.       - Откуда ты знаешь? – голос звучал заинтересованно.       - Курили...Одни репята.       - Здесь жили ребята? – она обвела долгим, рассеянным взглядом просторную комнату, в которой не было мебели, кроме остова старой кровати и покосившегося туалетного столика, над которым все еще возвышалось мутное, потрескавшееся зеркало.       - Не-а. Пришли. Пош-ше. Смеялись. Курили. Пели...Пугались.       Девушка нахмурилась, попробовала сфокусировать взгляд.       - Ты убил их? – в вопросе было столько опаски, что Билли отвернулся, но Клодетт не спешила извиняться и молча ждала ответа.       - Чему? Они не мешали. - Сейчас Томпсону казалось чрезвычайно интересным изучение обшарпанных досок пола.

***

      Как и прочих, тех школьников в поместье привели слухи о «доме с привидениями». Кровь в их юных телах циркулировала быстрее, когда рассказы об ужасных обитателях будоражили неокрепшие умы и сердца. Такие изыскания, как выяснил Билли, заканчивались этим…       Ну, то есть кто-то неизменно находил скрипы и звуки гуляющего в перекрытиях ветра, перебранку крыс в подвале до одури ужасными, а для более крепкое восприятие подогревали выпивка и “дурная травка”.       Девушка с визгом выбежала из коридора в комнату, где темнота не казалась такой пугающей, ринулась к балкону, который освещала неполная луна, но подоспевший к месту событий парень вовремя ухватил подругу за руку.       - Тут ничего нет. Успокойся! Это просто старый дом. Тут просто крысы и трухлявые доски. И никаких призраков! – спаситель провел по ее лбу пальцами, аккуратно смахнув паутинку девичьих волос.       - Ах, Джим, а я так испугалась! – произнесла девица тоном до того наигранным, что никакая Джоан Кроуфорд не справилась бы лучше. – Как хорошо, что ты нашел меня! - продолжила она, упершись грудью в торс своего героя.       «Ох, нет, беги, Господи Иисусе, черт! Она врет! У нее нож! Наверняка нож!» - невольный наблюдатель происходящего закрыл глаза ладонью, чтобы не смотреть, но, похоже, парень, этот Джим, ни о чем не догадывался, поскольку продолжал ворковать со своей «испуганной» соблазнительницей.       «Что тут творится вообще?»       Раздался громкий треск, и вот уж пришла пора появиться острому ножу или чему похуже, но нет, в лунном свете предстали два аппетитных полушария, плотно зажатые кружевом бюстгальтера.       Происходящее превратилось в абсурд...
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.