ID работы: 7321356

we walk the plank on a sinking ship

Слэш
Перевод
R
Завершён
457
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
32 страницы, 7 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
457 Нравится 11 Отзывы 92 В сборник Скачать

Часть 2

Настройки текста
Конечно, пират вернулся на следующий день и принёс маленький мешочек, доверха набитый всяческими шестерёнками и винтиками, которые он бесцеремонно вытряс прямо Карлосу на стол. — Хорошо, что я ещё не начал работу, — с сарказмом пробубнил Карлос, аккуратно раскладывая детали по порядку. — Мм, спасибо за короткий список нужных тебе вещей, ведь всё могло быть ещё хуже, а? — Гарри усмехнулся, усаживаясь спиной к стене, а затем принялся сосредоточенно «полировать» крюк своей курткой. Карлос не мог определить, дразнил ли его пират, так что пока решил не рисковать в поисках ответа. Вместо этого он стал рассматривать каждую железяку, упавшую на его рабочее место. — Вау, Крюк, я впечатлён. Я не думал, что ты действительно сможешь найти всё, — признал он. Пират беспечно пожал плечами, будто его это никак не касалось. — Ну-с, что я могу сказать? — Много чего, как я уже выяснил, — ответил Карлос с лёгкой ухмылкой, играющей на его губах. Гарри фыркнул, но от ответа воздержался, быстро переключая своё внимание на пальцы Карлоса, буквально летающие над маленькими детальками в поиске подходящих. — И всё же, ребёнок, как ты научился делать все эти штуки? — Спросил Гарри, пододвигая к себе ящик, чтобы сесть перед столом. Карлос пожал плечами, игнорируя тот факт, что пират опять назвал его ребёнком и, не отрываясь от работы, через пару секунд раздумий ответил: — Я не знаю. Я просто всегда был хорош в этом, наверное. Мама всегда говорила, что мои математические способности неплохо бы помогли мне как дизайнеру одежды, но я не горю желанием идти по её стопам. — Да, это мне знакомо… — тихо сказал Гарри, смотря в пустоту. На короткое мгновение в его глазах отразилось спокойствие и умиротворение, будто в небе после грозы. Карлос решил всё же вернуться к работе, пока никто не поймал его на том, что он откровенно пялится. — А у тебя нет никаких хобби? — Спросил он. Гарри задумался. — Я умею водить парусные корабли… А мой отец обучил меня фехтованию и боям на мечах. Ума учит меня готовить, если у неё хорошее настроение. Карлос приподнял бровь в удивлении. — Ты умеешь готовить? Пират, кажется, понял, что только что сказал, и его глаза злобно сверкнули. Он отвернулся от парнишки. — Да. Я не очень силён в этом, но это тоже занятие, не так ли? Карлос хмыкнул, соглашаясь. Следующая пара мгновений прошла в тишине, после чего он хихикнул себе под нос. Гарри поднял свой взгляд на Карлоса и нахмурился. — Что смешного? Сдерживая очередной смешок, парень ответил: — Я просто представляю тебя шефом в одном из этих 'поцелуйте повара' фартуке. К его удивлению и даже облегчению, Гарри засмеялся. Это был какой-то диковатый и хриплый смех, но он хотя бы был настоящим. — Признайся, ты бы хотел сделать это, — поддразнил Гарри, игриво подмигивая Карлосу. Младший парнишка мгновенно покраснел и притворился, что глубоко погружен в работу. — В твоих мечтах, Крюк. — Ага, каждую ночь, — усмехнулся пират. И уже к удивлению Гарри, Карлос засмеялся, ненавидя свои розовые, всё ещё горящие щёки.

***

— Я принёс тебе бонус сегодня, — сказал Гарри и поставил перед горкой новых деталей жирный пакет. — Что это? Гарри пожал плечами. — Считай это небольшой платой, — ответил он, убирая крюк в сторону, чтобы открыть упаковку. Карлос понял, что Гарри никогда не убирал свой крюк раньше. Он почувствовал себя особенным. Запах из пакета был тот же, что Карлос иногда чувствовал, проходя мимо лавок с едой на главной площади: свежая рыба, супы и мясо. Когда он открылся полностью, Карлос понял, почему. Внутри лежали две упаковки картошки. Гарри сразу же взял одну для себя и кивнул Карлосу на вторую. Осторожнее, чем когда-либо, Карлос скрестил свои руки и нахмурился. — В чём шутка, Крюк? — Единственная шутка здесь это ты, котёнок, — хихикнул пират. Карлос закатил глаза и осторожно взял свою порцию, частично ожидая, что она взорвётся. Он внимательно осмотрел упаковку. — Иисус, ты выглядишь так, будто впервые видишь еду, — заметил Гарри. — Ну, я вижу её не очень часто… — признался Карлос. Гарри застыл и поднял свои глаза, в которых плескались встревоженность и недоумение. — Что ты имеешь в виду? Младший понял, что он только что сказал и прочистил своё горло: — Ничего. Мама просто забывает иногда, и всё, — ответил он, чувствуя, как странно эти слова прозвучали. — Она забывает кормить тебя? — Переспросил Гарри, сомневаясь в правильности расслышанного. Он с трудом справлялся с дрожью в голосе и говорил тихо и медленно, делая размеренные вдохи и выдохи, будто сдерживая ярость, яд, который накапливался внутри. В надежде изменить тему разговора, Карлос откусил от кусочка картошки немного, игнорируя горящий кончик языка. Он снова прочистил горло. — Они довольно неплохие. Ты приготовил их? — Спросил Карлос. Пират усмехнулся и откинулся к стене. — Если тебе нравится, то да, я. — Он засмеялся, — Ума немного помогла мне. Нам пришлось умолять её маму, чтобы нам позволили использовать кухню, — объяснил Гарри, выдыхая, — это было жутко, стоит сказать. — Не могу поверить, что большой и плохой Гарри Крюк боится маленькой морской ведьмы, — поддразнил Карлос. Гарри фыркнул, но ничего не сказал в ответ. Вместо этого, он отодвинул пустой пакетик и подошёл к столу, внимательно следя за работой Карлоса. Младший поднял свои глаза на него. — Тебе что-то нужно? — Спросил он. Гарри поднял свои руки в уже знакомом жесте, будто он сдаётся. — Человек не может посмотреть на его собственные карманные часы? — Это пока что не представляет собой ничего особенного, просто… просто кучка простых шестерёнок и составной часовой механизм, — рассказал Карлос. — Я могу не иметь ни малейшего понятия, что ты только что сказал, но это звучит так хорошо, когда ты произносишь это, так что и права жаловаться я не имею. Крюк усмехнулся. Карлос заставил себя игнорировать собеседника, стоящего рядом, боясь ошибиться и опозорить себя. Вдруг он схватил маленькую серебряную вещицу со стола и кинул её в Гарри, который с лёгкостью поймал её. Одной рукой. Позер. — Иви дала мне этот старый медальон, который можно использовать для часов, — объяснил Карлос. — Что думаешь? Гарри осторожно покрутил его в руках. Потускневшее серебро странно бликовало от солнечного света, но крошечные завитки роз и комочки шипов, составляющие вместе аккуратную рамку, были хорошо видны. Крюк провёл пальцем по рисунку, и на его лице отразилась какая-то грусть. — Мне нравится. — В конце концов сказал он, кидая медальон обратно Карлосу, которому поймать его оказалось немного сложнее. — На внутренние механизмы уйдёт много времени. Тебе нужно будет продувать их каждое утро, — рассказал Карлос. Гарри пожал плечами. — Мне всегда хотелось постоянства в жизни. Знаешь, питомца или… парня. — Для тебя это одно и то же, Крюк, — издевался Карлос, аккуратно добавляя шестерёнку к тем, что уже были там. Эти слова прозвучали обиднее и острее, чем он хотел, и Гарри нахмурился, сидя на коробке перед стеной, пока его ноги лежали на другой. — Если бы я знал, что ты такого мнения обо мне, я бы нашёл другого гения-ребёнка для этой работы. Карлос вздохнул, неловко потирая заднюю часть шеи. — Прости. И я не ребёнок. — Справедливо, — согласился Крюк, оперевшись затылком о стену и закрыв глаза. Прошло несколько минут, и Карлос уже начал волноваться, что в его укрытии заснул пират ростом в шесть футов, когда Гарри приоткрыл один глаз и поймал его на том, что он пялится. Карлос быстро отвернулся, а его пальцы снова вернулись к шестерёнкам. Гарри с момент смотрел на смущённого парнишку, неаккуратно шарящего по столу, вздохнул и встал. — Мне пора идти, котёнок. Время — деньги, вилка к тарелке, ну, ты знаешь. — Сказал он, как бы извиняясь. — Ты доел? — Нет, прости. Хочешь? — Рассеянно спросил Карлос. Гарри покачал головой. — Хорошая попытка, котёнок, но… — он сделал драматическую паузу, — пока не хочу, чтобы ты умирал от голода. Не без моей помощи, — ответил он, выбираясь из окна. Только через некоторое время Карлос понял, что пират уже давно ушёл.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.