ID работы: 7321689

Секрет абсолютного счастья

Гет
R
Завершён
242
автор
Размер:
159 страниц, 31 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
242 Нравится 37 Отзывы 106 В сборник Скачать

Глава 3

Настройки текста
Гермиона надеялась, что хоть в автобусе ей удастся хоть немного вздремнуть, но проклятый Малфой, похоже, вознамерился превратить поездку в сущий ад. Все пошло наперекосяк с того самого момента, как они аппарировали на безлюдную улочку неподалеку от автостанции Виктория Коуч. Малфой пошел через дорогу, не обращая внимания на светофор, и естественно, ему принялись сигналить машины. — Эта чертова повозка меня чуть не переехала! — возмущался он, когда Гермиона оттащила его с дороги. — Значит так, Малфой. Ты в маггловском мире, и потому должен слушаться меня. Смотреть, что я делаю, и делать точно так же. Это для твоей, между прочим, безопасности, — прошипела она. — Возможно, ты еще пригодишься мне живым. Если я стою, ты тоже должен стоять. Если иду — ты идешь. Возражения? — Ты мне сейчас руку сломаешь, — недовольно протянул тот. Гермиона и впрямь сильно сжала его запястье, когда выдергивала с проезжей части, да так и продолжала держать. — Я не собираюсь таскаться с тобой, как с несмышленым ребенком. Усек? — Эти похитители на тебя плохо влияют, — проворчал Малфой. — Ты начинаешь говорить, как они. Ладно, я понял. Стоишь ты — стою я. — А теперь идем. Быстро, — скомандовала Гермиона, как только загорелся зеленый сигнал. Малфой послушно зашагал за ней, испуганно оглядываясь по сторонам. — Они точно не поедут сейчас? — спросил он с опаской в голосе. — Нет, не поедут, — раздраженно бросила Гермиона. — Тебе стоило посещать курс маггловедения в Хогвартсе. Тогда ты бы точно знал, как пользоваться светофором. Малфой открыл было рот, но тут же закрыл, очевидно, не желая злить Гермиону раньше времени. — Семнадцатая ячейка, — Гермиона посмотрела на небольшой номерок на ключе, который извлекла утром из своего почтового ящика. — Да они издеваются. Она резко открыла дверцу и протянула руку. — Палочку, Малфой. Живо. Тот фыркнул и положил палочку на холодный металл. То же сделала и Гермиона, после чего забрала пакет, закрыла ячейку и убрала ключ в карман. — Так, ты у нас теперь Леонард Харди, — сообщила она, открыв первый поддельный паспорт. — Держи постоянно при себе, и не вздумай потерять, иначе у нас могут быть проблемы. По большому счету, у нас уже проблемы. Джинни у похитителей, я путешествую с поддельным паспортом в кармане, да еще и ты за мной увязался. Так вот, если не хочешь, чтобы все стало еще хуже, будь добр, отнесись к своим маггловским документам с должной серьезностью. Малфой кивнул. Гермиона развернула свой паспорт. — Елена Кри. Ну ладно, — она пожала плечами. — Значит так, чтобы магглы ничего не заподозрили, мы должны при них называть друг друга теми именами, которые у нас написаны в документах. Это понятно? — Мне не нравится имя Леонард, — брезгливо протянул Малфой. — Оно слишком маггловское. — Превосходно, — выдохнула Гермиона, насилу сдерживаясь, чтобы не отвесить ему затрещину. — Как только мы встретимся с похитителями, выскажешь им это. — Не сомневайся, выскажу, — фыркнул Малфой и убрал паспорт в нагрудный карман рубашки. Гермиона смерила его придирчивым взглядом и пришла к выводу, что Малфой выглядит вполне по-маггловски. Брюки и рубашку она не тронула, а мантию переделала в легкий пиджак с помощью магии, пока у них была такая возможность. За спиной у него болтался дорожный рюкзак, в который Гермиона кинула сверток с бутербродами, бутылку минеральной воды и пару свитеров. Остальное лежало в расшитой бисером сумочке, которая болталась у самой Гермионы на руке. Она не разбирала ее с девяносто восьмого года и надеялась, что все необходимое там есть. С виду они ничем не отличались от обычных молодых людей, которые решили прокатиться на уикенд. — Ладно, идем. Скоро объявят наш автобус, — Гермиона посмотрела на большое табло, на котором как раз появился номер платформы и время отправления по их маршруту. — Ты что, научилась Прорицанию? — Нет, я научилась смотреть на табло. Видишь? — она указала на экран под потолком. — «Лондон-Суиндон», через пять минут отправляется с третьей платформы. Так что не отставай. Гермиона зашагала через холл, и Малфой с болтающимся за спиной рюкзаком поспешил за ней. — Решили прогуляться, молодые люди? — спросила улыбчивая кондуктор, которая проверяла билеты. Малфой неуверенно кивнул, а Гермиона рассмеялась. — Да, знаете ли. Суиндон — восхитительное место. Я прочитала про их озеро, и мы с Лео решили посмотреть. Правда, Лео? — Ага, — буркнул Малфой, видимо, не сразу сообразив, что это к нему обращаются. — А, в Стэнтон-парке? — кондуктор рассмеялась. — Да, очень красивое место. А неподалеку от него есть кафе с неплохими десертами и отменным кофе. Хорошего дня. — Спасибо, мэм, — Гермиона улыбнулась и толкнула Малфоя в бок. Тот вздрогнул и поднялся по ступеням в автобус. — Наши места – семнадцатое и восемнадцатое, — произнесла Гермиона, когда они шли по проходу между сиденьями. — Серьезно? Да они издеваются! — Погромче кричи, пусть все узнают, что мы не просто погулять едем, — язвительно бросил Малфой, и Гермиона стушевалась. — Наконец-то, ты начал думать. Чур, я сажусь у окна, — она быстро запрыгнула на сиденье. — Рюкзак можешь положить на полку. — И не подумаю. Там бутерброды и вода, — пробормотал Малфой, уселся рядом и обхватил рюкзак двумя руками. — Кстати, зачем ты несла всю эту ахинею про озеро? — Я подумала, — Гермиона перешла на шепот. — Если твой дедуля упомянул про озеро, то, возможно, около него нам удастся что-то найти. Какую-то зацепку. Не знаю. Я действительно не понимаю, что мы должны найти в Суиндоне. — Вот и я не знаю, — Малфой открыл рюкзак и достал бутерброды, завернутые в пищевую пленку. — Обедневшая, оголодавшая аристократия, — фыркнула Гермиона. — Не вздумай есть пленку или кидать ее под сиденье. Спрячь в карман рюкзака, приедем — выбросим. — Ты скажи, лучше, как ее снять, — проворчал он и покрутил бутерброд в руках. — Господи, ну нельзя быть таким беспомощным существом, в самом деле, — она закатила глаза, но все же сжалилась и развернула пленку. — А теперь я хотела бы вздремнуть. — Вот еще, — возмутился Малфой. — Ты храпишь, между прочим. А я что буду делать? Ты бы лучше рассказала мне о маггловском мире, как вы тут живете вообще. Двигатель автобуса завелся, и он пришел в движение. — А вот так и живем. И говори потише. Двадцатилетний недоросль, не знающий элементарных вещей, точно привлечет внимание. — Недоросль — это я? — шепотом уточнил Малфой. — Ну спасибо, Гре… Елена. Очень мило с твоей стороны. Он покрутил в руках билет, рассматривая его. — Тут написано, что мы будем в дороге час. Можешь пока рассказать мне про этот светофор и про те странные камеры, в которых мы, на минуточку, оставили свои, — он оглянулся по сторонам, — важные вещи. Гермиона вздохнула. Малфой подвинулся к ней, словно собирался любоваться видами природы из окна, и она принялась шепотом рассказывать ему величайшую премудрость использования светофора. — У меня все затекло! — причитал Малфой, когда автобус остановился в Суиндоне, и пришло время выходить. — Это потому что ты неудобно сидел, — отмахнулась Гермиона. — Давай, поднимайся. На улице разомнешь ноги. Малфой побрел к выходу, ворча что-то про неудобные кресла и проклятую повозку. Гермиона, конечно, хотела напомнить, что она его не заставляла никуда ехать, но вовремя поймала себя на мысли, что именно она его и заставила. Правда, то, что она не заставляла его лезть в Министерство за амулетом, могло послужить жалким, но все же оправданием. — Ладно, хватит предаваться унынию, — Гермиона посмотрела на Малфоя, который с самым страдальческим видом разминал ноги. — Легко тебе говорить, у тебя ничего не болит, — обиженно протянул он. — Может и болит, только я об этом помалкиваю. Идем, нам нужно в Стэнтон-парк. Она указала на большой баннер с изображением парка и стрелкой, указывавшей направление. — Знаешь, я почти поверил, что нам тут рады, — буркнул Малфой и побрел за ней. Стэнтон-парк действительно был прекрасен. По дорожкам бегали спортсмены, на зеленых лужайках сидели люди и беседовали, из кафе доносился легкий аромат свежей выпечки и кофе — и Гермиона услышала, как у Малфоя заурчало в желудке. — Что? — нервно спросил он, столкнувшись с ее взглядом. — Я кроме твоих бутербродов ничего не ел. — Да я как раз собиралась предложить выпить кофе, — Гермиона пожала плечами. — Не соблазнишься? — А можно, к моему кофе будет прилагаться небольшой кусок бисквита? Я так понимаю, у них тут только сладкое и… — Можно, — окончательно сжалилась Гермиона. — И да, после похода к озеру нам все же стоит нормально поесть. Я уже начинаю чувствовать за тебя ответственность, так что если ты сорвешь себе желудок бутербродами и сладким, это будет на моей совести. — Ага, тем более, все деньги у тебя. И впрямь, ранним утром, пока Малфой спал, Гермиона успела смотаться в Гринготтс и обменять пару сотен галеонов на маггловские деньги. Так что они заняли столик в самом дальнем углу, сделали заказ и принялись размышлять, что же именно они хотят от озера в Стэнтон-парке. — Нужно искать что-то волшебное, я полагаю. Какие-то следы магии, возможно, — вполголоса произнесла Гермиона. — Отличный план, — язвительно бросил Малфой. — Как мы, по-твоему, найдем что-то магическое без палочек? — Не знаю, — Гермиона подперла голову рукой. — Гарри вот рассказывал, что профессор Дамблдор чувствовал магию. Без палочки. — А Волдеморт летал без метлы. Только мы с тобой не Дамблдор и не Волдеморт. — Хорошо, тогда можно поискать какой-нибудь тайник. Или… Я не знаю. Ну что-то же делал твой дедуля возле этого озера. — Насколько я понял, приезжал по заданию Министра и забрел к озеру. Как думаешь, то, что ты по дороге в Министерство зайдешь куда-то выпить кофе, сильно поможет твоим потомкам найти твою секретную рукопись или что-то в этом роде? — Не поможет, — Гермиона опустила голову. — Но ведь зачем-то он сказал в своей записке про озеро. — Я не знаю, — настал черед Малфоя пожимать плечами. — Мал… Лео! Это же твой дедуля. Не ты ли должен знать его историю и его способ мышления? — Да в том-то и дело, что не знаю. Записка написана в то время, когда Септимус еще работал помощником Портеуса Натчбулла. О том периоде практически ничего не известно. Это уже потом, когда он женился и усадил в кресло Анктуоуса Осберта, дедушка — точнее прапрапрадедушка — написал подробные мемуары. Представляешь, — Малфой понизил голос до едва различимого шепота, — у нашей семьи был карманный Министр Магии. Гермиона возвела глаза к потолку. — Как будто Фадж таким не был. — Нет-нет, Фадж по сравнению с Анктуоусом — человек волевой и самостоятельный. Осберт и шагу без дедушки ступить не мог, и слова не говорил и точки не ставил. Моя семья — вот кто на самом деле правил в то время. — А потом? — Потом дедушке стало немного не до того, — Малфой поморщился. — Игнотус, его отец, сильно заболел, Септимусу пришлось искать способы вернуть его в Британию, а еще — кого отправить в Индию вместо него. Анктуоус без дедушки совсем растерялся и сложил полномочия — старый дурак. Он не договорил, потому что официант принес бисквит, который тут же завладел вниманием оголодавшего Малфоя. Гермиона же довольствовалась своим доппио и размышляла над тем, что семейство Малфоев иногда переживало тяжелые времена. Видимо, именно такие настали из-за болезни Игнотуса лет двести назад, и теперь история повторялась. — Идем к озеру, — сытый Малфой глядел веселее, и Гермиона даже робко понадеялась, что у него созрел какой-никакой план. Однако никакого плана у Малфоя, похоже, не было. Он просто шел вдоль озера, рассматривая все вокруг, словно действительно приехал на прогулку, а не на поиски возможного — хотя они уже и выяснили, что его тут нет — тайника Септимуса. — Ты вообще ищешь хоть что-то? — спросила Гермиона, которая устала рыскать вокруг и заглядывать то в дупла деревьев, то под их корни. — Нет. Я просто гуляю, — безмятежно сообщил Малфой. — Раз уж мы решили, что Септимусу незачем устраивать тайник возле озера, и что вряд ли он вообще был здесь по важному делу, то я хотя бы прогуляюсь в приличном месте, а не по Лютному переулку, подышу свежим воздухом вместо сырости и послушаю птиц вместо ругани контрабандистов и скупщиков краденого. — Тогда будь добр, скажи, что ты хотя бы запоминаешь, как мы шли, — угрожающе протянула Гермиона. В последние минут двадцать тропа петляла так, что она всерьез боялась заблудиться. — Зачем, если мы просто можем аппа… — Без палочек. — …рировать. Вот же черт, — Малфой пнул камешек, и тот улетел в озеро. — Я и забыл. Эта маггловская жизнь точно не для меня. Слишком сильно привык к магии. — И воспринимаешь ее как должное. Ну, и где мы, по-твоему? — В парке, — он явно пытался сохранять лицо, но получалось не очень хорошо. — Это я и без тебя знаю, умник, — фыркнула Гермиона, но Малфой, похоже, ее не слушал, а всматривался куда-то, после чего резко сорвался с места и решительным шагом двинулся вперед. — Ну и куда ты собрался, следопыт? Нам назад надо! — Там герб Малфоев, — уверенно заявил он, указывая рукой на старый дуб. — Что? — она посмотрела в том направлении. На стволе дерева и впрямь был вырезан герб Малфоев, хоть и с трудом узнаваемый. Видимо, сделано это было весьма давно, и царапины успели зарасти, почти слившись в одно пятно, но черты буквы «М» еще угадывались. — Есть! — Малфой запустил руку в дупло и извлек сложенный в несколько раз пергамент. — Быть того не может, — протянула Гермиона. — Наверняка, это чья-то шутка. — «Портеус явно мстит отцу через меня. Велел ехать в Кардифф и проверить от его имени, извели ли в тамошних лесах боггартов», — прочитал он и протянул пергамент. — Да, дедуля был очень придирчивым в выборе места для хранения своих дневников. — Скорее, у него был забавный способ ведения дневника, — горько усмехнулась Гермиона, прочитав запись Септимуса. — Зачем писать путевые заметки, если ты не сохраняешь их? — Даже дедушкин портрет тебе не ответит. Септимус — один из самых молчаливых родственников, — Малфой хлопнул себя по щеке и почесал ее. — Ты чего? — Меня что-то укусило, — обиженно сообщил он. — Вечереет. Надо выбираться, — протянула Гермиона и осмотрелась по сторонам. — Давай, ищи наши следы и пойдем по ним обратно. — Легко сказать, — Малфой прищурился, всматриваясь в примятую траву и пыль на тропинке. — Эй, вы чего, заблудились? — раздался позади них веселый голос. Гермиона обернулась и увидела молодого мужчину, восседавшего верхом на лошади. — Простите, — пролепетала Гермиона. — Но вы откуда? — Я вас напугал? — незнакомец спешился и взял лошадь под уздцы. — Я Джим, слежу за лошадьми. Вон там наши стойла, в которых живут лошади и пони, на которых катают детей в парке. Ветерок еще слишком молод и норовист, весь день провел один, вот я и вышел с ним прогуляться. Детей уже нет, никто не будет его пугать, да и в эту часть парка практически никто не забредает. — Мы бродили и забрели сюда, — выдал, наконец, Малфой, прерывая поток речи Джима. — Как нам выбраться? — Мы с Ветерком можем вас проводить, но только до начала асфальтированной дорожки. Вдруг там еще гуляют другие отдыхающие — он может испугаться и понести. — Спасибо, Джим, — Гермиона тепло улыбнулась. Я Елена, кстати, а это — Леонард. — Из Лондона? — спросил Джим, смерив взглядом рюкзак Малфоя. — Да. Вот, решили прогуляться немного в вашем парке, — Гермиона рассмеялась. — Ну, на автобус вы уже опоздали, — он бросил короткий взгляд на часы. — У нас есть Стэнтон Хаус, неплохая гостиница, туристам нравится. Может, у них есть еще комната, чтобы вы могли переночевать. Это неподалеку от администрации парка. — Спасибо большое. Пожалуй, нам и впрямь придется задержаться, — она улыбнулась, а Малфой, шедший чуть позади, хмыкнул. Прошло десять минут, а может и меньше, когда вдалеке показалась асфальтированная дорожка. — Ну, пора прощаться, — Джим протянул руку Малфою для рукопожатия. Тот неохотно ответил на жест и бесцеремонно зевнул. — Спасибо за помощь, — Гермиона улыбнулась. — До свидания, Джим. Пока, Ветерок. Ветерок мотнул головой, и в его гриве заиграли отблески закатного солнца. Джим развернул его и они побрели восвояси. Гермиона с Малфоем ступили на асфальт и зашагали по парку. — Слушай, Грейнджер, я вот думал, пока мы шли: мне рассказывали про магглов всякие ужасы, будто они кровожадные, тупые и злые. Но этот Джим показался мне вполне нормальным, да и женщина, которая у нас в Лондоне билеты проверяла… — А еще ты ехал в автобусе, полном магглов, и тебя не съели и даже не укусили. Я просто слышу, как трещат вековые устои Малфоев, — Гермиона рассмеялась. — Серьезно, все не так-то плохо. Люди иногда готовы помочь тебе независимо от происхождения. А еще и магглы, и волшебники бывают тупыми и злыми. Малфой промолчал. Спустя пару минут они остановились у администрации парка и недовольно посмотрели на красную табличку «Закрыто». — Ну вот, как теперь искать эту гостиницу? — Да ладно, здесь должен быть указатель. Место-то востребованное у туристов. Обязательно должно что-то быть. Гермиона даже не сразу поняла, откуда раздался звон. — Звенит как у тебя дома, — Малфой нахмурился. — Вон та штука. Он указал на телефон-автомат, висевший на стене административного здания. — Да ладно. С этого телефона можно позвонить куда угодно, но чтобы кто-то позвонил на него… Я такое впервые вижу. — Может, ответишь? — С чего ты взял, будто звонят именно мне? Это общественный телефон, кто угодно может оказаться рядом, вероятно просто ошиблись номером, — Гермиона покосилась на аппарат, который, кажется, готов был разорваться от собственного звона. — Ну ладно. Алло. — Грейнджер, я уж думал, ты нас игнорируешь, — раздался в трубке хриплый голос. — Гермиона, пожалуйста, скажи, что с тобой все в порядке! — раздался на заднем фоне вопль Джинни, перешедший в бессвязное мычание, словно ей кто-то зажал рот. — В Суиндоне ничего нет, — холодно ответила Гермиона. — Нашли только запись о том, что Септимус планировал поездку в Кардифф. У него, знаете ли, очень странный метод ведения дневника. Это должен был быть рабочий визит и я не уверена, что это нам как-то поможет. — Кардифф, — протянул на том конце провода незнакомец. — А ты точно не мотаешь мне нервы, милочка? — Нет, что вы, — Гермиона хотела съязвить, и только то, что Джинни еще у них, заставляло выбирать слова. — Значит, поедете в Кардифф. Завтра будут билеты. Сегодня ступайте в Стэнтон Хаус. Сейчас повернешь налево и пройдешь около полумили. У них еще подают ужин, а номер я забронирую, пока вы будете идти. — Спасибо за заботу, сэр, — произнесла Гермиона. — У твоей подружки целых десять пальцев, — хрипло сообщил голос. — Будешь шутить, я решу, что это много. Гермиона испуганно икнула. — Сейчас налево, полмили пройти, номер будет забронирован. Спасибо, сэр, — торопливо пролепетала Гермиона. Ответом стали короткие гудки. — Ты все слышал? — она перевела взгляд на Малфоя, который снова пристроил ухо к трубке. — Да. Он сказал что-то про ужин и номер. — Он сказал, что мы завтра едем в Кардифф. Ладно, идем в этот Стэнтон Хаус, чтоб он провалился. Малфой поправил рюкзак и пошел за ней. Удивительно, но администратор гостиницы действительно была в курсе их прибытия. — Леонард Харди и Елена Кри, — молоденькая служащая улыбнулась, сверив их документы со своими записями. — Все верно. Ваша комната номер семнадцать. Можете положить вещи и спускаться к ужину. Добро пожаловать в Стэнтон Хаус. — Спасибо, — Гермиона попыталась улыбнуться, но это выглядело так, словно у нее свело челюсть. — Да он издевается, — проворчала она, открыв номер. — Снова семнадцать да еще и… Да это же номер для пары! — В смысле? — недоуменно переспросил Малфой. — Тут одна двуспальная кровать. Как будто мы пара, — терпеливо пояснила Гермиона, захлопнув дверь. — Как хочешь, но ты спишь на полу. Я не собираюсь спать с тобой в одной кровати. Только этого мне не хватало. — Ну и ладно, — проворчал Малфой. — Тогда я постелю себе все одеяла, которые только найду. И еще. После ужина я первым пойду в душ. — Договорились, — она кивнула. Их сотрудничество было возможно только при условии взаимных уступок — хотя вообще удивительно, что оно стало возможным.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.