ID работы: 7321689

Секрет абсолютного счастья

Гет
R
Завершён
242
автор
Размер:
159 страниц, 31 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
242 Нравится 37 Отзывы 106 В сборник Скачать

Глава 5

Настройки текста
Гермиона проснулась от того, что в дверь настойчиво стучали. — Господи, да кого только принесло в такую рань? — простонала она сквозь сон, с трудом спустила правую ногу с кровати и наткнулась на что-то мягкое и теплое. — Грейнджер, тебе мало того, что я спал на полу? Или моих унижений недостаточно? — пробормотал снизу голос Малфоя. Гермиона села на кровати, поджав колени к груди, и часто заморгала, восстанавливая в голове события. — Ждешь, пока я открою? — недовольно спросил Малфой и заворочался, пытаясь подняться. — Лежи уже, — фыркнула Гермиона, пересекла комнату и приоткрыла дверь. — Я прошу прощения, — молоденькая администратор гостиницы покраснела до корней волос. — Но нам позвонили и очень хотят услышать мисс Кри. Вы не могли бы спуститься? Я попросила перезвонить через пять минут, чтобы вы успели одеться и выйти. — Да, спасибо, — Гермиона закивала. Сейчас накину что-то и спущусь. Она закрыла дверь и схватила со стула пиджак. — Эй, это мой! — возмутился Малфой. — Ну не спускаться же мне в одной ночной рубашке, — пожала плечами Гермиона и выскочила за дверь. Она торопливо спустилась по лестнице, пересекла небольшой холл и направилась к стойке, за которой уже ждала администратор, прижимающая к уху телефонную трубку. — Да, она уже спустилась, — быстро произнесла администратор и протянула Гермионе трубку. — Алло. — Решила поспать подольше? — похититель явно смеялся над ней. — Это хорошо. Тебе нужно быть на вокзале в половину третьего. Ваши билеты доставят через полчаса. — Да, спасибо, — протянула Гермиона, косясь на администратора. Конечно, ей нельзя было связываться с Аврорами, но что, если связаться с маггловскими полицейскими. Эта мысль показалась весьма заманчивой, но у похитителя, похоже, были свои мысли на этот счет. — Грейнджер, та служащая отеля рядом? — Да. — Ты ведь не станешь делать глупостей, правда? — вкрадчиво спросил голос. — Ты ведь не попытаешься выйти на Авроров через маггловскую полицию? Или все-таки хочешь угробить свою подружку? — Нет, не буду, — Гермиона поспешно отвернулась, чтобы администратор не заметила смятения на ее лице. — Даже не думала. — Я предупредил, Грейнджер. Или мне стоит прислать тебе что-то, чтобы ты не сомневалась в серьезности моих слов? — Нет, думаю, это лишнее. Я поняла. — Вот и замечательно. В трубке раздались короткие гудки, и Гермиона в растерянности повесила ее на рычаг. — Мисс Кри, все в порядке? — Да. Да, спасибо, все в порядке. Простите, у вас подают завтрак? — Разумеется, — администратор пристально посмотрела на Гермиону. — И все же, мне кажется, вы чем-то расстроены. — Все в полнейшем порядке, честно, — Гермиона выдавила более-менее жизнерадостную улыбку. — Спасибо за заботу. Пойду, разбужу Лео. Администратор пожала плечами, повернула телефон к себе, и Гермиона торопливо зашагала в их с Малфоем номер. — Малфой, — она ворвалась, захлопнула за собой дверь и на всякий случай закрыла ее изнутри. — Считаю своим долгом сообщить, что кровать куда мягче пола, — протянул тот, повернувшись на бок. Пока Гермиона беседовала с преступником, этот паршивец воспользовался возможностью поваляться на мягкой кровати. — Охотно верю, но это сейчас не главное. Мне кажется, эти похитители за нами следят. Вчера он совершенно точно знал, что мы стоим около административного здания. Телефон-автомат зазвонил ровно в тот момент, когда мы были рядом. Ни минутой раньше, ни минутой позже, а именно когда мы пришли. — Да уж, это подозрительно, — Малфой уселся на кровати, скрестив ноги, и уставился на нее. — Я сейчас принимаю на веру твои слова о том, что по этому телефону просто так не позвонишь. — Спасибо, очень разумно с твоей стороны. Но сейчас мне стало просто страшно. Малфой, он, кажется, читает мои мысли. — Глупости какие. Грейнджер, ну ты-то должна знать, что мысли — это не книжка, которую можно открыть и прочесть. — Да, но я подумала о том, что можно было бы связаться с маггловской полицией, дать им информацию, как найти Гарри, или Рона, или кого-то из наших магглорожденных друзей. И тут он сказал, чтобы я даже не думала связываться с маггловской полицией и не подавала администратору знак, что со мной не все в порядке. — Знаешь, мне кажется, это просто логика, — Малфой откинулся на подушку и принялся размышлять. — Я вот думаю, что он тебя знает. Возможно, вы некоторое время общались, и он понимает, как ты можешь мыслить. — И что мы заблудимся в парке он, конечно же, тоже знал? — ехидно спросила Гермиона. — Или он просто звонил с определенной периодичностью на тот телефон? — А мы можем это узнать? — он прищурился. — Да. Поезд только в половине третьего. Сейчас позавтракаем и можем вернуться к парку. Вдруг кто-то был там вчера и придет сегодня. При упоминании завтрака глаза Малфоя жадно блеснули. — Слушай, ну что ты как дикий, в самом-то деле? Мы нормально вчера поужинали, — Гермиона сбросила его пиджак и потянулась за своими джинсами. — Да, только до этого я полтора года жил впроголодь. Понимаешь, Грейнджер, мне и самому стыдно, что я за еду готов душу продать. Докатился. Гермиона вздохнула. Кажется, ей становилось жаль Малфоя, а это явно ни к чему хорошему привести не могло. После быстрого завтрака им пришлось в последний раз подняться в номер, чтобы забрать вещи. К тому же похититель обещал, что им доставят билеты, а администратор об этом ничего не слышала. — Возможно, билеты принесут в обход этой маггловки? — предположил Малфой. — Да, наверное, — Гермиона открыла дверь комнаты и удивленно замерла. На подоконнике лежал довольно пухлый конверт и перо. — Он прислал билеты совой, — протянула она. — Да уж, не выпытаешь у курьера, кто отправитель. — А у магглов что, такие большие билеты на поезд? Конверт просто огромный, — Малфой взял его в руки. — И мягкий. — Дай сюда, — Гермиона выдернула у него из рук конверт и раскрыла его. Билеты на поезд были совершенно обычными, а подозрительно большой объем посланию придавал пакет с копной ярко-рыжих волос. — Что это? — Малфой нахмурился. — Волосы Джинни, — голос дрогнул. — Они остригли ее, чтобы убедить меня в серьезности намерений. — Ты и до этого была более чем серьезна, — он уставился на пакет. — Убери это. — Какие мы нежные, — проворчала Гермиона, бережно завязала пакет и убрала в расшитую бисером сумочку. — Кстати, Грейнджер. У тебя там весь дом в этой сумке? Ты ночную рубашку там носишь, хотя сама уже полгода не кажешь носа из своей конуры. — Ну, на всякий случай взяла, — Гермиона неопределенно повела плечом. — Могла бы и для меня взять пару свежих рубашек, — проворчал Малфой. — Если будет время, купим тебе в Кардиффе пару футболок, — милостиво пообещала она. — Купим пару чего? Тех дурацких кофт с коротким рукавом, в которых ходят магглы? Вот еще! — О, да, в лесах Кардиффа ты будешь выглядеть как настоящий турист в этой рубашке, — язвительно бросила Гермиона. — Ладно. Идем, нам надо успеть в парк до отправления поезда. Малфой буркнул что-то невразумительное и побрел к выходу. Гермиона терпеливо дождалась, пока он выйдет, еще раз окинула номер взглядом, проверяя, не забыли ли они что-то из вещей, и закрыла дверь. — Добрый день, — Гермиона заглянула в окошко кассы парка и улыбнулась сидевшей там даме в форменной одежде. — Простите за беспокойство, я хотела бы узнать ваш телефон-автомат, который на стене — с ним ничего странного вчера не происходило? — Вы знаете, как раз происходило. Он к часу дня словно взбесился. Трезвонил каждые десять минут. Мы даже отключить его собирались, но дирекция не разрешила, все-таки людное место. Вдруг кому позвонить надо? — А трубку кто-то брал? Может, он просто сломался? Ну, заело его или что-то в этом роде. — Брали трубку. Вот тут-то вообще загадка. Кто-то звонил. Я уж сама не удержалась, вышла, взяла трубку, кричу: «Говорите». А мне оттуда: «Нет». И трубку бросили. И у всех такое было. Хорошо, хоть сегодня он помалкивает. — Наверное, хулиганы, — Гермиона покачала головой. — Видать, они. Сегодня тихо — и то хорошо. — Спасибо, — Гермиона улыбнулась и повернулась к Малфою. — Мысли он читает, ну да, — ехидно бросил тот. — Да, все намного проще. Наяривал на этот автомат весь день, пока на нас не попал. — Грейнджер, я это понял. Я, может, и не умею телефоном пользоваться, но в том, что эта женщина говорила, я разобрался. Гермиона задумчиво кивнула. — Идем. Мне и так не по себе от мысли, что снова предстоит трястись в этом ужасном автобусе, — проворчал Малфой. — Тогда можешь расслабиться. До Кардиффа отсюда автобусом не доберешься, только с пересадками. Так что нам милостиво купили билеты на поезд. Малфой облегченно выдохнул. — Поезд — это привычно. А вообще, мы ужасно много времени тратим на переезды. Надо было раньше собраться и пойти в Министерство. Тогда я бы не связался с тобой и твоими преступниками, а с палочкой — и умением аппарировать — я бы уже воспользовался амулетом и постиг бы абсолютное счастье. — Меня смущает другое, — произнесла Гермиона. — Почему нас заставили отказаться от магии? Похититель явно принадлежит к магическому миру, почему же он отнял у нас палочки? Я бы еще поняла, если бы он пытался давить на тебя и таким образом наказывал. Но я же магглорожденная, ничего экстремального для меня в автобусах и поездах нет. Тем более я должна найти волшебный амулет, куда логичнее было бы оставить мне палочку. — Что-то в этом есть, — произнес Малфой и поправил лямку рюкзака. — Думаешь, это подсказка? — Вполне возможно. И кстати, еще кое-что: то преступник требует сохранять секретность, то вдруг начинает трезвонить на телефон-автомат, который находится в людном месте. Это безумно нелогично. — Как раз это я понять могу: он спешит. Ему не терпится получить дедушкин амулет и тоже обрести абсолютное счастье. К тому же, он придумал украсть именно Уизли, которая может знатно подпортить ему нервы. — Ага, как же. Джинни не настолько глупа. — А мне казалось, именно настолько, — Малфой пожал плечами. — Хватило же у нее ума практически в открытую цапаться с Кэрроу. А они ведь тоже могли ее убить или покалечить. Твоему похитителю ужасно не повезло, что именно она — твоя подруга. — Во-первых, мы с Джинни не были особо близки. Нет, конечно, ближе, чем с Лавандой или Парвати, но все же не самые лучшие подруги. Во-вторых, думаешь, я бы не стала спасать тех же Парвати или Лаванду? — Да уж, как я мог забыть. Ты любишь всех спасать. Даже когда этого не просят. А тут даже попросили, — Малфой ехидно ухмыльнулся. — Вот как у тебя это получается? Минуту назад ты казался нормальным человеком, с которым можно разговаривать. И вот, пожалуйста — снова ищешь у меня несуществующие изъяны. — Несуществующие, — он рассмеялся. — Конечно, ты у нас идеальная, Грейнджер. Гермиона махнула на него рукой. Малфой был безнадежен. Даже завися от нее, он умудрялся говорить гадости. — Можем подъехать до вокзала, — предложила она спустя пять минут. — Автобусы ходят. — Нет уж, спасибо, я лучше прогуляюсь пешком. Время еще есть. Гермиона пожала плечами. — Тогда расскажи что-то. Желательно не про мой характер, внешность или друзей. Идет? — Ты просишь невозможного. У меня нет других тем, разве ты не знала? В его насмешке не было злобы, и Гермиона хихикнула. — Раз уж мы ищем амулет твоего деда, можешь рассказать немного о нем. Думаю, это поможет нам понять его логику, смысл его поступков. — Его логика — стремление к власти, его поступки — ее получение. Но если уж ты просишь, я могу рассказать подробнее. Хотя вряд ли тебе понравится то, что ты услышишь. Он снова поправил лямки рюкзака и принялся рассказывать.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.