ID работы: 7321689

Секрет абсолютного счастья

Гет
R
Завершён
242
автор
Размер:
159 страниц, 31 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
242 Нравится 37 Отзывы 106 В сборник Скачать

Глава 18

Настройки текста
Септимус проснулся с легким головокружением от количества планов. В Министерстве его ждала встреча с главами нескольких отделов подряд, а затем предстояло наведаться в Косой Переулок и купить травы для отвара. Септимус проверил, на месте ли его список трав, похлопав себя по карману. Хруст пергамента принес ему успокоение, и Септимус спустился в столовую, где Лорелей уже возилась с его завтраком. — Сэр, Вилби не подпускал меня к тарелкам, — пожаловалась она, и Септимус чуть не расхохотался во весь голос. И впрямь, отчего бы Вилби, единоличному хозяину кухни, который даже других эльфов не всегда подпускает к приборам, должен доверить Лорелей святая святых? — Милая Лорелей, когда же ты поймешь, что Вилби ни одной живой душе не доверит свою кухню, — вздохнул Септимус. — Кстати, а где он? — Я отправила его спать. Он очень устал, он всю ночь убирал на чердаке. — О, Мерлин, — вздохнул Септимус. — Надеюсь, он и впрямь спит, а не пытается наложить на себя руки. Лорелей, для домовых эльфов предложение отдохнуть и попытка выдать жалование все равно, что самое грубое оскорбление. — Ох, я его обидела? — Лорелей поджала губы. — Вот сейчас вы, сэр, позавтракаете, и я пойду к нему извиняться. Септимус кивнул и сел за стол, на котором уже стоял его завтрак. — Лорд Малфой, сэр, я бы хотела сегодня сходить в деревню. Яблок вам к столу принести, груш. — Нет, — отрезал Септимус, вспомнив, чем закончился прошлый поход Лорелей в деревню. — Но лорд Малфой. Я три недели не выходила, я давно не видела матушку и сестер. — Пока ты не можешь себя защитить, я не отпущу тебя одну в деревню. Неужели это не может подождать до того дня, когда я буду дома, чтобы я мог сопроводить тебя. Лорелей испуганно замахала руками. — Что вы, лорд Малфой! Как можно, чтобы почтенный сэр сопровождал служанку? — Я могу заглянуть к вашему старосте. Лорелей, что за самоуправство? Она опустила голову и сложила руки, всем своим видом выражая покорность. — Поди сюда, — Септимус не мог смотреть на Лорелей, когда она выглядит сломленной и подавленной. Особенно больно было понимать, что это он, его слова так на нее действуют. Однако Лорелей подчинилась и подошла к Септимусу. Он протянул руку и взял ее двумя пальцами за подбородок. — Посмотри на меня. Она подняла на него взгляд, полный тоски. — Лорелей, я ведь уже говорил, что переживаю за тебя. В прошлый раз твой поход в деревню мог закончиться очень плохо, если бы я не промахнулся с перемещением. Поэтому я прошу тебя не ходить без меня никуда. Особенно через тот подлесок. Это для твоего же блага. Она поджала губы, и Септимус увидел, что по щеке скользнула слеза. — Прекрати, пожалуйста, — он провел большим пальцем по щеке Лорелей, убирая слезинку. — Садись, позавтракай со мной. — Спасибо, сэр. Я выпью чаю. Она уселась напротив Септимуса и обхватила чашку руками. Он покачал головой, но взглянул на часы и понял, что нет времени пререкаться с Лорелей. — Мы поговорим об этом вечером, — бросил он и принялся завтракать. Торопливо поев — все-таки спор с Лорелей отнял много времени — Септимус вскочил из-за стола и перенесся в Министерство. Первым, кого он увидел, оказался Анктуоус Осберт. — Доброе утро, лорд Малфой. Как ваши дела? — Неплохо, спасибо. — Вас не было видно довольно долго, я уж начал переживать, не случилось ли чего. Как ваше самочувствие после острова Мэн? — Все в порядке, мистер Осберт. — Просто Анктуоус, я же говорил. И все же, вас давно не было. — Всего лишь три дня. Я был занят некоторыми теоретическими исследованиями, — Септимус скривился. Ему не нравился Анктуоус, а отцовским терпением он не обладал, и потому не мог долго разговаривать с людьми, которые ему неприятны. — И как, успешно? — Осберт оживился. — Так вы не собираетесь делать политическую карьеру, лорд Малфой? Решили уйти в науку? — Скорее да, чем нет. Сегодня мне предстоит практическая проверка моих исследований, и потому я слегка взволнован. — Ах, лорд Малфой, если бы я только мог вам помочь, — Осберт покачал головой. — На самом деле, вы можете, — Септимус уже и не знал, как отвязаться от назойливого Осберта. — Если желаете, можете наведаться в Косой Переулок и купить мне некоторые травы, пока я буду проверять ваш отчет. Список я дам, денег тоже. — Желание лорда Малфоя для меня закон, — Осберт отвесил поклон. — Готов отбыть по вашему поручению хоть сейчас. — Буду премного вам благодарен, — Септимус кивнул и протянул ему список и мешочек с монетами. Осберт поклонился с заискивающей улыбкой и исчез. Спустя час Септимус сидел в своем кабинете и уже заканчивал с докладом Осберта. Конечно, там не все было гладко, но он догадывался, что Осберт не просто так помчался в Косой Переулок по делам Септимуса, а в надежде на помощь. Так что он отложил отчет Осберта в сторонку и взял в руки другой лист пергамента, пришедший из Отдела регулирования. У этих господ все было просто ужасно, так что Септимус потянулся, размял пальцы и взял в руки перо, чтобы делать пометки. В дверь тихонько постучали. — Войдите! На пороге появился Осберт с коробкой. — Лорд Малфой, в лавке были ужасно удивлены вашим списком и советовали предупредить вас, чтобы вы ни в коем случае не вздумали это пить. — Спасибо, это и так понятно, — проворчал Септимус. — Я тут пока просмотрел ваш отчет, мистер Осберт. Я не стану пока подшивать его в общую стопку, а попрошу вас подправить некоторые места. Я сделал пометки, чтобы вы не запутались. Он протянул свиток Осберту, и тот принялся бить поклоны один за другим. — Ваше великодушие, лорд Малфой, сэр, не знает границ. Что бы я делал без вашей дружбы. Сколько у меня есть времени? — Могу дать вам два часа на исправления, — холодно произнес Септимус. Осберт закивал и выскочил из кабинета. Только этого Септимусу и не хватало. Теперь Анктуоус Обсерт считал его своим другом. Впрочем, был и один хороший момент: теперь Септимусу не нужно было в Косой Переулок, и можно было сразу отправиться из Министерства домой. Что-то ему подсказывало, что Лорелей не так послушна и покладиста, как пыталась казаться. Когда он переместился на лужайку перед домом, то обнаружил, что Лорелей с полной корзинкой фруктов стоит перед воротами и машет кому-то. — Я, кажется, просил не ходить никуда без меня, — холодно произнес Септимус, выйдя из-за куста живой изгороди. Лорелей обмерла и вцепилась в корзину, как будто ее бы это спасло. — Но Джон проводил меня, сэр. Практически до самого дома. Он стоял на дорожке и следил, чтобы никто не напал на меня, пока я открываю ворота. Все в порядке, сэр. — Что еще за Джон? — Септимус навис над ней, как грозовая туча. — Джон, сэр. Наш староста, Джон. Он вызвался проводить меня через лес. Деревенские теперь боятся этих мест, думают, что там живут привидения. Знаете, тела тех мужчин нашли и решили, что это дело рук привидений. Злость Септимуса вмиг сменилась весельем. — А почему не вампира или оборотня? — Ну, Джон говорит, будто они умерли от страха. Вампир бы выпил кровь, а оборотень вспорол бы им животы. Уж вам ли, лорд Малфой, не знать? — Ну, я не вампир и не оборотень. Но я ужасно зол из-за того, что ты не послушалась меня. В дом. Лорелей не стала спорить и молча прошмыгнула в дом.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.