ID работы: 7321689

Секрет абсолютного счастья

Гет
R
Завершён
242
автор
Размер:
159 страниц, 31 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
242 Нравится 37 Отзывы 106 В сборник Скачать

Глава 27

Настройки текста
Эдинбург встретил Гермиону и Малфоя ярким солнцем и птичьим гомоном. Они вышли из автобуса и тут же увидели вывеску отеля. — Отлично, — резюмировала Гермиона. — Думаю, нам стоит остановиться здесь, пообедать, а затем уже двигаться дальше. — Ты говорила, что сможешь решить все вопросы, что касаются Франции, по телефону. — Да, именно это я и назвала «Двигаться». Мне придется достаточно много звонить, но сначала стоит подкрепиться. Идем, надеюсь, у них есть свободные комнаты. Свободные комнаты, даже с двумя отдельными кроватями, в отеле нашлись с легкостью. Гермиона отправила Малфоя наверх, в номер, с вещами, а сама зависла у стойки администратора с телефонной трубкой. Благо, в отеле был неплохой телефонный справочник, и ей удалось не только забронировать билеты из Эдинбурга до Парижа, но еще и найти телефон вокзала в Париже, заказать билеты на поезд до Тулузы. Оттуда до Ла Монжа, как выяснилось, предстояло добираться на автобусе. Спустя полчаса Гермиона поднималась в номер с предвкушением очередной порции нытья о сложном устройстве маггловского мира. Впрочем, она не могла не отметить, что Малфой в последнее время стал куда меньше ныть и даже начал проявлять интерес к происходящему. Похоже, регулярное питание, свежий воздух и компания немного взбодрили его. Малфой восседал на своей кровати в одних брюках и вытирал голову полотенцем. — Уж прости, я в твое отсутствие душ принял. Мерлин, как же хорошо! Как у нас успехи? Узнала про дорогу? — Да, и, боюсь, тебе не понравится наш маршрут, — вздохнула Гермиона. — Самолет, потом поезд, потом автобус. Остальные варианты еще ужаснее. Удивительно, но Малфой стойко воспринял эту информацию. Просто пожал плечами и вздохнул. — Я уже начал привыкать к тому, что маггловский мир сложнее устроен. — Вот и замечательно, — с облегчением произнесла Гермиона. — А теперь я, пожалуй, приму душ, а ты можешь спуститься вниз, в ресторан, и начать заказывать нам то ли поздний обед, то ли ранний ужин. — Хорошо, — он поднялся с кровати, извлек из рюкзака рубашку, но потом все же не удержался. — Грейнджер, ты представляешь, там такие маленькие шампуни в пакетиках! — Надеюсь, ты не все на себя вылил, — рассмеялась Гермиона и скрылась за дверью ванной комнаты. К ее радости, Малфой вылил на себя только два пакетика из четырех. Она сбросила пыльную одежду, шагнула в душ и повернула кран, подставляя лицо теплым струям воды. Когда она выбралась из душа через целых полчаса, то понадеялась, что Малфой уже давно ушел, а потому попросту завернулась в полотенце, вышла в номер и принялась сушить волосы найденным в тумбочке феном. — Грейн… Гермиона? — раздавшийся стук двери и последовавший за ним удивленный голос Малфоя напугал ее так, что она чуть не выронила фен. — Ты что тут делаешь? — взвизгнула Гермиона. — Я думала, ты в ресторане! — Они заняли для нас столик. Я поднялся спросить, почему ты так долго возишься. Гермиона отложила фен и двумя руками вцепилась в полотенце. — Малфой, может, ты хотя бы отвернешься? — спросила она, но он так и продолжал смотреть на нее во все глаза, словно видел впервые в жизни. — Я, да. Да. Я подожду внизу, — выдавил он и ретировался, хлопнув дверью. Гермиона недоуменно посмотрела ему вслед. — «И чего я там не видел», — сказал этот человек в Формби! — удивленно протянула Гермиона и достала из рюкзака чистую одежду. Малфой покрылся розовыми пятнами, как только она спустилась в ресторан. — Ты же говорил, что мне нечего стесняться еще на пляже в Формби, — рассмеялась Гермиона, усаживаясь за стол. — В Формби я знал, что увижу. А здесь — ну, эффект неожиданности, сама понимаешь. Гермиона смерила Малфоя недоуменным взглядом и взяла в руки вилку. Понятно, почему он так взволновался. Полный стол еды — а он ждет ее. — Нет, погоди пожалуйста, — выдавил Малфой, будто слова давались ему с трудом. — Чего ждать? Ты же сам умирал от голода. — Да, но… Договорить ему не дал подошедший официант, который поставил на стол два бокала и бутылку красного вина. — Я хотел бы отпраздновать наш прогресс. Ты стала ко мне добрее, я немного разобрался с маггловским миром, и мы, кажется, подбираемся к разгадке дедушкиной тайны. Так что я предлагаю выпить за то, какая прекрасная команда из нас получилась, — торжественно произнес Малфой, наливая вино в бокалы. Гермиона удивленно уставилась на него, а потом хихикнула. — Ладно, согласна. Я думала, это будет намного хуже, — она подняла бокал. — И еще. Я хотел спросить, — Малфой немного замялся и покрутил бокал в руке. — Мы уже перешагнули тот рубеж, когда можно называть друг друга по имени? — Думаю, перешагнули, Драко, — она удивилась тому, с какой радостью на это согласилась. Их бокалы соприкоснулись с негромким звоном. Ужин оказался просто великолепным. Малфой, обедневший, но не растерявший привычек, заказал поистине великолепные блюда, от которых Гермиона пришла в совершенный восторг. Даже голод, одолевавший ее с прошлого вечера, отступил, давая возможность насладиться вкусом, а не просто бездумно набивать желудок. Да и вино он умудрился взять хорошее. От него не хотелось кашлять, как от виски в той деревушке близ Кардиффа, нет. Его хотелось пить долго, смакуя и пытаясь различить нотки в послевкусии. В голове приятно шумело, а по телу разливались волны расслабления. Малфой налил еще один бокал, предложил совершенно дурацкий тост, но Гермиона пришла в совершеннейший восторг. Наверняка, это с вином было что-то не так. Она на короткий миг заострила внимание на том, что у Малфоя тонкие черты лица. — Гермиона, все в порядке? — спросил он, с опаской посмотрев ей в лицо, и Гермиона отметила для себя, что у него глаза похожи на туман. — Да. Наверное. — Ты устала, — он еще более пристально посмотрел ей в лицо, и в голове забилось воспоминание о том, как тепло Малфой прижимался в те ночи, когда им пришлось спать в одной кровати. — Нет, все нормально, правда, — она улыбнулась, отгоняя непрошенные мысли о Малфое и уж тем более — о его руках. — Давай закругляться. Нам предстоит долгая дорога, надо выспаться. Гермиона кивнула. Тем более ей и доедать-то было почти нечего. Осталась одна небольшая отбивная, с которой она быстро расправилась. Расплатившись, Гермиона собиралась сама подняться из-за стола, но Малфой, явно решивший проявить хорошие манеры, оказался проворнее и подал ей руку. Гермиона только и могла, что рассеянно улыбаться, когда он упрямо пытался взять ее под локоть. Впрочем, уже на лестнице ноги ее подвели, и Гермиона сама схватилась за подставленную руку, чувствуя, что ее немного пошатывает. — Какое коварное вино, — проворчала она. — Это просто твоя усталость. Организм расслабился, хочет отдохнуть. Ты ведь была в напряжении уже столько дней. — Неделю. Чуть дольше или чуть меньше. Округляем. Мне лень считать. Гермиону снова качнуло, и она прижалась к плечу Малфоя, чтобы не рухнуть и окончательно не опозориться. Он был таким теплым, практически родным. Действительно, они ведь успели так сблизиться за время путешествия, что стали почти друзьями. «Грейнджер, я тебя уже почти люблю», — вспыхнуло в ее голове воспоминание о том, что он сказал в Ланкастере. И если тогда ее смутили эти слова, то теперь она поняла, что это «Почти» звучит просто ужасно. Нужно было срочно исправлять это. — Драко, ты меня любишь? — спросила она, когда они вошли в свой номер. — О, Мерлин, это вино действительно ужасно коварное. Нужно было взять что-то менее крепкое, — Малфой аккуратно усадил ее на кровать. — Ты сам сказал в Ланкастере, — напомнила Гермиона, чувствуя, как обида подступает к горлу. Ну конечно же, он соврал. С чего ее любить? Он любит три статьи в месяц, сытные обеды и ужины, паромы, но не ее. Гермиона сморгнула злые слезы. Ее любить совершенно не за что. Не только Малфою. — Мерлин, женщина, если бы я только знал, что нормальное вино так на тебя подействует, я бы снова взял дешевый виски, после которого ты хохочешь, как ненормальная. Его голос был приглушенным, словно в уши набили мягкой ваты. Все отошло на второй план, в голове набатом стучали слова, которые Гермиона за всю свою жизнь неоднократно слышала от разных людей: «Кто вообще станет дружить с такой занудой?» Нет, конечно же, она не была занудой. И именно сейчас ей представлялась восхитительная возможность доказать, что она не скучная. Она сгребла Малфоя за воротник рубашки и впилась в его губы поцелуем, доказывая себе, ему и всему миру вокруг, что способна на безрассудные поступки. Малфой, похоже, тоже был тем еще безумцем, потому что ответил на поцелуй. Гермиона потянула его за руку, заставляя улечься рядом.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.