ID работы: 7321767

Загадочный мужчина

Джен
PG-13
Завершён
34
автор
Размер:
14 страниц, 5 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
34 Нравится 28 Отзывы 7 В сборник Скачать

Глава 3

Настройки текста
Примечания:

** **

Рагнор Я видел, как она шла к буфетной стойке. Миниатюрная и изящная, превосходно сложенная, она сразу же привлекала внимание. От этой маленькой девушки с тёмными волнистыми волосами, рассыпавшимися по плечам крупными кольцами, невозможно было отвести глаз. Чтобы волосы непадали на лоб, она заплела у висков две тонкие косы — по моде эпохи Ренессанса и в полном созвучии с нарядом из тëмно-малинового бархата, соответствовавшего той же эпохе. Конечно, многие одеты куда роскошнее, но ни одна из дам не выглядела здесь в своём платье так естественно и органично, как она. В руках у неё, как и у большинства присутствующих, была маска, сверкающая из золотистой и серебряной фольги. Маска крепилась на тонкой деревянной ручке. Девушка попала в затруднительное положение. Отодвинув маску от лица, она глотнула шампанского и, озадаченно взглянув на блюдце с креветками, очевидно, задумавшись над решением непростой проблемы — как удержать в руках одновременно маску, шампанское и креветку. Я слетел с балкона на террасу, ни на миг не упуская её из вида. Подойдя к ней, я присел рядом за стойку и начал говорить по-итальянски. Заметив её смущение, немедленно перешёл на английский. — Добрый вечер. Извините мою дерзость. — я сделал паузу и, слегка понизив голос добавил: — Наверное здесь положено представлять гостей друг другу, но поскольку у вас, кажется, проблема, я рискнул предложить свою помощь, не дожидаясь официального представления. Я протянул руку, предлагая взять бокал, маску либо то и другое. Девушка подняла взгляд и встретилась с моими глазами. Зелёные глаза, способные посрамить чистотою и яркостью все изумруды, украшавшие платья некоторых гостей, зажглись интересом. Она улыбнулась. Дерзко. Насмешливо. Она приняла условия игры и ответила мне в том же тоне и с теми же вкрадчивими интонациями. — Не уверенна, что должна принять вашу помощь. Моя подруга всегда мне говорила избегать крыс и волков, а также прочих ночных хищников. — Да, но только если они не богаты, как дожи, — пробормотал я. Девушка засмеялась несколько виновато и, оглядевшись, чуть наморщила лоб. — К несчастью, вас я должна избегать, — заключила девушка, пристально глядя на меня. — Вы — волк. — Волк? — с шутливой обидой переспросил я. Она имела ввиду мой костюм. Чёрная кожанная маска с волчьим оскалом. Чёрный плащ, а под ним виднелись полоски серого меха. — Но, быть может, я молодой и очень, очень богатый волк. Рискните. Потанцуйте со мной. Доешьте креветку, допейте шампанское, а потом потанцуйте со мной. — Да, но… — Живите легко. Сегодня Бал-маскарад. Хеллоуин. Девушка улыбнулась без прежней скованности, протянула мне маску и быстро доела креветку, одним глотком допив шампанское, она кивнула. — Я буду стараться. Через минуту мы уже находились на танцевальной площадке за буфетной, на террасе, выходящей на другую сторону озера. Лунный свет струился по воде, в которой отражались тянцующие. Играли вальс. Девушка предупредила, что, будучи иностранкой, она многого не знает и не умеет, но она кокетничала: вести её было легко, словно мы танцевали вместе не один год. Девушка плавно скользила, смеясь, но вдруг споткнулась и скорчила рожицу. — Вы слишком высокий, — заявила она мне. — А вы немного мелковаты. Но ничего мы справимся. — Вы не итальянец? — вопрос её звучал, как утверждение, даже как упрек. — Увы, я волк, и к тому же не итальянец, — признался я. — Но вы и не американец. — Я гражданин мира, — сообщил я. — Но вы разумееться, американка с русскими корнями. — Но я могла бы быть и англичанкой. — Никогда. — Или канадкой. — Вы самая типичная американка с русскими корнями, — решительно заявил я. — Разве так заметно? Но я был прав. Отчего-то таких, как девушка здесь все узнавали за версту ещё до того, как они открывали рот. — Я из Чарлстона, Южная Каролина, — сообщила она. — А вы? — Италия — мой дом, когда я вдали от дома. И является моим домом на данный момент. На земле мало таких дружелюбных и приветливых людей, как итальянцы. — Но вы же где-то родились? Где? — спросила девушка. Её зеленые глаза зажглись любопытством. Я улыбнулся. И уже решил, что ничего ей не скажу. Не надо было вообще с ней заговаривать из-за того, что неизбежно должно случиться. Но она заставила меня обратить на себя внимание, она затронула мои чувства, или возможно инстинкты. А душу? — Сэр? Сэр Вульф? Вас так зовут? Откуда вы родом? — Издалека. Из очень далёкого далека, — игриво проговорил я и закружил её. Затем кто-то похлопал менч поплечу вынуждая остановиться. — Сеньор, прошу прощения, позвольте потанцевать с вашей дамой, — обратился ко мне некий джентельмен, скорее всего англичанин. Я не стал возражать. — Береги себе, прекрасная незнакомка, — уступил я её с почтительным поклоном. — Чао белла, чао белла. Девушка улыбнулась мне, в её глазах читалось сожаление. Так мне подумалось. Или я увидел то, что хотел увидеть? Я смотрел, как её в танце закружил другой. Миранда Ноги болели. Я привыкла ходить на каблуках, но эти оказались слишком уж высоки. И бал никак нельзя назвать скучным. Вначале — волк. Загадочный, очень высокий, такой очаровательный волк. Я не имела ни малейшего представления о том, как он в действительности выглядел. Он носил маску. Но такой рост не спрячешь. Узнаю ли я его, если увижу вновь? Я подумала, что узнала бы его запах. В самом деле. Такой приятный запах. Одеколон с запахом свежести и свежеструганного дерева и… с такими чувственными мускусними обертонами. После волка англичанин. Затем арлекин или джокер. Он сделал мне комплемент моему наряду, потом — глазам и воллосам. Затем — моей длинной и стройной шее. Я засмеялась и чуть отодвинулась, насколько позволял танец. — Вы слишком цветисто выражаетесь, сударь. — Что вы, я нисколько не преувеличиваю. Такая красивая белая кожа. И жилка на шее… как трепетно бьётся. И вот с этого момента я начала испытывать некое беспокойство. Джек Потрошитель в костюме из коричневой кожи и шелка подхватил меня и закружил в танце. Высокий, импозантный, он представился испанцем и помог мне избавиться от чувства тревоги, зарядил меня энергией — словно солнечный луч пробился сюда сквозь пелену ночи. И всё встало на свои места. Тревога и смутное волнения на время исчезли. Я поблагодарила его. Лицо его, согласно образу испанца, было в сером гриме, но глаза, очень темные и лучистые, притягивали к себе своей необыкновенной красотой и чувственностью, подумала я. Мики как всегда была права. Здесь полно хищников. Искушенных хищников, которые в совершенстве овладели искусством охоты. Когда мы с Потрошителем остановились, чтобы отдышаться и поговорить, на террасу вышел мужчина в костюме шута — в малиновом трико и малиновой куртке, в колпаке со звенящими бубенцами. Следом за ним появилась карлица. Она хлопала в ладоши. Он произносил фразы на итальянском, тут же переводя их на английский, учитывая интернациональный состав гостей. — Слушайте! Слушайте! Маскарад начинается! Когда-то давным-давно во дворце жил Одо, граф Кастелло. Сыновей у него не было, но зато он произвёл на свет дочь. Он ничего для неё не жалел, и такая она была красотка, что самые знатные из господ считали его счастливчиком. Ещё бы — обладать таким сокровищем! Но Одо всё не мог утешиться. Наследника то у него не было. И вот он схватил свою жену… Фигляр подхватил женщину средних лет с причёской по моде девятнадцатого века и тихо спросил её, согласна ли она ему подыграть. Она, смеясь, закивала. Игра ей нравилась. — Схватив свою жену, он так начал трясти бедняжку! — шут притворился, что трясет женщину. — И подарил ей поцелуй смерти! Со стороны, казалось, будто он что-то прошептал ей на ухо, и женщина, обмякнув, опустилась на пол. Шут выпустил её, оставив лежать на полу без движения, а сам весело запрыгал по кругу. — Итак, — продолжал шут, — Одо женился вновь! Но и вторая жена не смогла подарить ему сына! — из толпы которой всё прибывало, актёр выудил матрону в средневековом костюме, охотно закивавшую в ответ на его предложение сыграть роль второй жены Одо. Фигляр, что-то шепнул и ей, и та обмякла. Он осторожно опустил её на пол. — И вновь он решил женится! Фигляр потащил за собою ещё одну женщину, которая захихикала и закивала, не дожидаясь приглашения. С ней произошло то же, что и с двумя предыдущими. — Увы! Одо всё никак не мог остановиться. Он перевёл больше жен, чем Синяя Борода! — шут в малиновом трико вальсировал по комнате, хватая женщин одну за другой. Наконец он остановился, сокрушенно качая головой. — И всё же ни одна из женщин так и не смогла родить ему сына! И вот пришла пора выдавать замуж его блистательную дочь! Фигляр медленно прошёлся по комнате. Он выглядел высоким и отлично сложеным, как я отметила. Мышцы так и играли под плотно облегающей одеждой. Я поняла, что он направляется ко мне, и попятилась. — Я ничего в этом не понимаю! — тихо пошептала я. Молясь, чтобы меня оставили в покое. — Не важно, — ответил он и протянул мне руку. Я отчаянно затрясла головой, но он уже вытянул меня на середину. Я находилась у всех на виду и не хотела показаться трусихой и круглой дурочкой. — Итак, он обещал отдать свою душу самому дьяволу, лишь бы найти для дочери подходящего мужа, чтобы не прервался род. Ах, где же дьявол? Фигляр прошелся по комнате, подыскивая кандидатуру для дьявола, а между тем гости начинали со смехом расходиться. И вот тогда я увидела на полу малиновую струйку, сочившуюся из-под тела первой из женшин получивших «Смертельный поцелуй Одо». Кровь! Я вскрикнула, зажала рот рукой и завизжала. Шут заметил мою реакцию и сжал в объятьях. Я из всех сил пыталась вырваться. Но он оказался весьма сильным, сильнее чем я могла бы представить. И в тот момент, к своему ужасу, я увидела, что комната полна… Чудовищами. Демонами. Нет мне не пригрезилось. Я явственно видела мужчин в плащах и мехах, женщин, разом завизжавших, обнаживших… КЛЫКИ. — Пошли! Я боролась изо всех сил, яростно пинаясь и кричала очень громко. Но негодяй в малиновом трико оттаскивал меня всё дальше в тёмный закуток на террасу, и цвет его костюма был точно таким, как у стекавшей на пол струйки крови. Той крови, которую, он только что пролил. Внезапно он оказался отброшен далеко в сторону, и я увидела пред собой глаза волка. Фигляр злобно зарычал, выплевывая слова на языке, которого я не знала и тем более не понимала. Волк ответил. Фигляр напал на волка, волк принял вызов. Началась жуткая драка. Я кричала, как резаная, глядя на то, как тяжёлая рука мужчины в образе волка опустилась на голову шута. Хрустнул шейный позвонок, и голова в малиновом колпаке бессильно упала набок. Все чудовища ада, казалось, прибыли из преисподней и заполнили собой помещение. Я пятилась, не зная, верить ли свои глазам. Чудовища хлынули из здания. Настоящие чудовища. Порождения самых неуемных и жутких фантазий. Звери с громадными тонкими клыками, и кровь капала с их клыков. И тут я начала кричать с новой силой, ибо волк рванулся ко мне. Я изогнулась и ударила его головой в живот, но он был нечеловечески силён. Он схватил меня за руку и… И прыгнул с террасы вниз… В густой туман! Сплошной туман. Ночной туман, такой плотный, такой чёрный. Мне показалось, что мы летим в чёрную дыру, в преисподнюю… Мои ступни ударились об что-то твёрдое. Палуба. Судно закачалось под нами. Я принялась запоздало кричать от страха и ужаса. Я могла бы упасть на камни, на мрамор, я могла бы сломать себе шею… Я могла бы падать вечно, погружаться в туман, в бесконечную глубину. Он усадил меня скамью судна, оказавшегося небольшой лодкой, и приказал ошалелому лодочнику: — Греби! Скорее, тебе говорят! Парень стал грести. И тогда волк пригнул с лодки на тротуар. Обернулся. И исчез в тумане.. .
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.