ID работы: 7323329

Десять королевств Азерота

Гет
R
В процессе
15
автор
Размер:
планируется Макси, написано 118 страниц, 32 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
15 Нравится 4 Отзывы 3 В сборник Скачать

Глава 22. Альтерак. 181 год.

Настройки текста
Вариан: Свернув с Озёрного тракта, мы неожиданно для меня направились в Зеркальные сады. Этим регионом управляет лорд Эллериан и его семья. — Дядя, а зачем мы едем в Брэквил? — спрашиваю я у дяди. — Мне пришлось заключить сделку с лордом Вальтерсом. Ты же хотел уменьшить поставки золота, но нужна была альтернатива. Теперь мне придётся договариваться с Карсом. Я хоть и был ошарашен, но мне очень хотелось посетить Брэквил. Ведь тогда я снова увижу Тиффин. Поэтому я невольно улыбнулся. — Ты чего так засиял? — спрашивает Лотар, улыбаясь. — Я… ничего, с чего ты взял, — я смущённо отвёл взгляд и дёрнул поводья. Через несколько часов мы уже были у Брэквила. Прекрасный город. Зеленовато-красные крыши домом с большими балкончиками. Мраморные лавки по всем дорожкам. Теплицы с цветами и фруктами источали такой запах, что можно было сойти с ума. Большая каменная арка, опутанная розами, открывала путь к розовой площади. Подойдя к замку лорда, дядя сказал. — Я сам поговорю с лордом Эллерианом, а ты пока прогуляйся. — Хорошо, — на самом деле я был даже рад, сейчас мне хотелось лишь одного, найти Тиффин. Дядя удивлённо посмотрел на меня и ушёл. Я поправил воротник своего мундира и подошёл к стражнику, который при виде меня начал нервничать. — Стражник, — обращаюсь я к нему, и он сразу же отдаёт честь, — где я могу найти леди Тиффин? — Во дворе, ваше величество! Узнав, как добраться до двора, я направился туда. Двор был прямиком внутри замка и находился прямо над открытым небом. Из-за угла я увидел Тиффин, которая сидела вместе с маленьким братом, а рядом стоял светловолосый мужчина в доспехах с гравировкой розы. Я выдохнул и вошёл во двор. Леди Тиффин заметила меня и сразу улыбнулась. — Леди Тиффин, извините за вторжение, — говорю я, подходя к ним. Мужчина оказался рыцарем и тут же склонился. — Ваше высочество, вы…здесь! — говорит Тиффин, — а это мой брат, Брук и рыцарь Максвелл Тирос. — Очень приятно. Мы с дядей прибыли на переговоры. Но я решил прогуляться. Вы же приглашали меня. — Ах да, конечно. Тогда давайте я покажу вам замок. Увлечённо пройдя весь замок, мы осмотрели каждый его уголок. От кухни до покоев замковых слуг. Я очень хотел побыть с ней наедине, но её личный рыцарь всюду таскался за нами. — Я смотрю, ваш рыцарь очень предан, — говорю я. — Сир Максвелл действительно преданный человек. Я доверяю ему свою жизнь. Я вдруг почувствовал ревность и злость, но остыл и спокойно сказал. — Сир Максвелл, вы оставите нас с миледи наедине? — он озадачился и посмотрел на Тиффин. — Эм…как прикажите, мой король! — Простите, миледи, просто мне хотелось пообщаться с вами в спокойной обстановке. — Тогда я знаю одно место, вам очень понравится, — она вдруг взяла меня за руку и потащила в это место. Пройдя через арочную дверь, мы вышли в тепличный сад. Я оказался словно в сказке. Кругом были кусты роз, разных цветов. Белые, красные, синие. Запах был невероятно сладким. Разбегались глаза. Тиффин начала осматривать каждый куст. — Это моё любимое место. Я просто обожаю проводить здесь время. — Да, это…невероятно. Просто невероятно. — Мы здесь выращиваем самые редкие виды. Вот, например, эти, — она подошла к кусту с зелёными розами и нагнулась понюхать запах. — Эти цветы очень…подходят к вашим глазам, — она незаметно покраснела и улыбнулась. — А вам какие нравятся? — спросила она, подойдя ко мне. — Ну, наверно, синие. Это цвет моего дома, — она смотрела на меня пронзительным взглядом. Мне стало вдруг неловко, и я чуть не провалился сквозь землю. Затем она провела рукой по моей щеке, где был шрам. — Можно спросить кое-что, — её рука была такой нежной. — Да… — Откуда у вас этот шрам, — я отстранился. Мне не нравился этот шрам и ей видимо тоже… — Я спас друга от дикого зверя, а это расплата за это. — Этого не стоит стесняться. Этот шрам украшает вас. — Украшает? Моё лицо изуродовано, а глаз плохо видит. — Не красивое лицо, делает человека привлекательным, а его внутренний мир. Она не спеша убрала руку и направилась дальше. Вдруг мне вспомнился один стих из её книжки. «Стихи — это краски и тени любви, Стихи — это горечь недавней разлуки, Стихи — это яркий и радостный миг, Где безразличия нет или скуки. Стихи — наш внутренний и внешний мир, Стихи — души успокоенье, Стихи — любимый наш кумир, Их ты читаешь с упоеньем». Я прочитал его по памяти и Тиффин обернулась. Она смотрела на меня радостным взглядом. — Откуда вы знаете этот стих? — спрашивает она. — Ваша книга… — Вы всё же прочитали её. — Признаюсь честно, да. От начала до конца, — Тиффин улыбнулась и взяла меня за руку. Так мы обошли весь сад, а после присели на мраморную лавочку у большого окна. — Я тоже вам признаюсь, — начала говорить Тиффин, — после нашей встречи, я посетила несколько турниров. И знаете, мне даже понравилось. Может это оттого, что там никто не умер. — Правда, вам понравилось? — Да, только вот я не поняла, для чего рыцари надевают на запястья эти доспехи. Они ведь бесполезные. — На самом деле нет, это очень важная часть в экипировке. Просто не всегда боец может отразить атаку меча и достаётся руке, а так и запястье защищенно и не так страшно лишиться руки, — Тиффин слегка рассмеялась. — Хорошо буду теперь знать. — Я всегда мечтал иметь доспехи рыцаря, но в итоге не получилось… — А о чём же вы теперь мечтаете? — Мечтаю вернуть справедливость и отомстить за смерть отца. — И после этого вам станет легче? — спрашивает она, — месть — это как чума, она очень быстро захватывает человека. — Но не меня. Я лишь хочу, чтобы моего отца и меня в том числе перестали считать предателями. — Я думаю, что убийца вашего отца, рано или поздно поплатиться за содеянное. — Я надеюсь, — ответил я, — ну, а вы о чём мечтаете, миледи? — Ну моя мечта, покажется вам слишком банальной и скучной. — И всё же. — Однажды я читала книгу, и в ней упоминалась Ночная роза. Это роза чёрная как ночь. Я никогда не видела такого цветка, но мне интересно существует ли она? Поэтому я мечтаю увидеть этот цветок. — Ну раз о нём написано в книге, значит возможно его кто-то и видел. — Я тоже не теряю надежду. Там было написано, что эта роза росла в древнем храме Эпохи заселения. В том месте где царит вечная ночь. Но такого места, к сожалению, не существует. — Вот вы где, леди Тиффин, — пока она рассказывала к нам подбежала служанка, — ваше величество, прошу прощения. Ваша мать, леди Тиффин, велела напомнить вам, что у вас скоро занятие по кройке. — Да, я иду, — она поцеловала меня в щёку, отчего та запылала, — я очень была рада, вас видеть, но мне пора идти. Надеюсь мы ещё увидимся. Она плавно побежала со служанкой. — Я… я буду ждать вас с ответным визитом, — кричу я ей вслед. — Хорошо. Выйдя во двор у замка, я заметил дядю и лорда Карса. Они прощались, и я решил подойти к ним. — Ваше высочество, — обращается ко мне лорд Эллериан. — Жаль, что вы не присутствовали с нами. — Очень жаль, но я полностью доверяю лорду Лотару. — Что же, нам пора в путь. У нас много дел, — отрывает нас дядя и мы прощаемся с Брэквилом. По пути домой, дядя рассказал мне что он договорился с лордом о поставках и теперь можно начинать готовиться к войне. Однако мои мысли были заняты лишь Тиффин. — Вариан, ты меня слушаешь? — спрашивает дядя, одаривая меня хмурым взглядом. — Да, дядя, прости. — Что такое случилось? — его хмурый взгляд, вдруг сменился широкой улыбкой. — Ничего…хотя, у меня есть просьба, — дядя кивнул, и я сказал. — Как приедем в Штормград, я хочу, чтобы ты послал самых лучших травников в Сумеречное нагорье на поиски Чёрной розы. Дядя удивлённо посмотрел на меня, ожидая объяснений, но я лишь сказал. — Просто сделай и всё. Ты мне поможешь в одном важном деле. — Ну хорошо, как прикажете. Давал: Спустя две недели, я добрался до Альтерака. Одно из самых бедных и маленьких королевств в Азероте. Оно расположено в Долине Альтера, которая со всех сторон окружена Вороньими горами, отчего это долина похожа на большую чашку. При этом большая часть Альтерака залита озером, в которое через большой водопад впадают все горные стоки. Из-за этого королевство имеет большой запас пресной воды. Леса здесь очень редкое изобилие и те отставшие опушки находятся под защитой стражи. Ресурсами страны служат глина, янтарь и полезные ткани. Некогда это королевство было частью Хилсбрада, но во времена Эпохи катаклизмов отделилось и стало отдельным государством. Альтерак является первой моей целью, так как оно славилось своими элитными лучниками и разведчиками. При этом договориться с королём не составит большого труда. Королями Альтерака по сей день являются Перенольды, а они всегда были трусливыми и властными людьми, но в тоже время хитрыми и подлыми. Не зря символом Перенольдов является ворон на белом фоне, ведь ворон как некстати считается символом жадности и предательства, поэтому мне самому следовало бы быть на чеку. И вот я добрался по единственному тракту в королевстве до столицы. Город Альтерак считается самым незащищённым городом из всех столиц, так как расположен на очень открытой местности. Стены здесь невысокие и состоят в основном из камня и дерева. Сам город стоит возле Жёлтого озера настолько близко, что со стен города можно нырнуть прямиком в воду. Несмотря на такую слабую защиту, добраться до города очень сложно, так как королевство имеет лишь один вход и выход, а сам замок королей находится на вершинах гор. Город был небольшим и добраться до Вороньего гнезда не составило труда. Поднявшись по высокой винтовой лестнице, я вошёл в тронный зал замка, где меня встретил Эйден Перенольд. Невысокий мужчина, со светлой кожей, узким лицом и длинным носом, словно птичий клюв. Его волосы были красноватого оттенка, а глаза сияли словно янтарь, который добывается в Альтераке. Рядом с королём стоял юноша в белой накидке с вороном. У него были те же красные волосы и карие глаза. — Король Давал, я ожидал вашего прибытия, — говорит Эйден, — познакомитесь, мой сын Алиден. Я киваю и подхожу к трону. — Я прибыл к вам по очень важному делу. Как вы знаете Штормград объявил о независимости, а до этого Ллейн Ринн хладнокровно убил короля Телана. Штормград слишком многое возомнил о себе. Его короли считают себя неуязвимыми. Пора закончить эту эпоху силы. — И что вам нужно от меня? — Ваша поддержка и разумеется люди. — Вряд ли я с могу помочь вам. Видите ли, моё положение сейчас не очень уверенное. Крестьяне слишком часто стали устраивать бунты. Королевство беднеет и просто так втягиваться в войну было бы неразумно. — Я так понимаю, вы хотите что-то взамен? — Вы правильно всё понимаете, ваше величество. В случае вашей победы над Штормградом, мне бы хотелось урвать из этого большого куска, хоть маленькую его часть, желательно с достатком ресурсов. — А вы не глупы, милорд, — ухмыльнулся он, — а если же мы проиграем? — Если же вас ждёт поражение, и мои люди погибнут напрасно, то вы выплатите мне этот ущерб золотом. В противном случае я вынужден вам отказать. — Сперва я хочу узнать, сколько вы готовы дать нам людей? — Армия Альтерака невелика, поэтому могу предложить вам пять тысяч пехоты и полторы тысячи отборных лучников. — Этого очень мало, чтобы захватить Штормград — Но я не стану рисковать своими границами, отдавая вам всех людей. — Предлагаю вам залог. Перед началом войны, я выплачу вам половину золотых от общего числа людей, которых вы согласитесь отдать. Король встаёт с трона и подходит ко мне. — Десять тысяч вас устроит? — Боле чем, — он протягивает мне руку, и мы заключаем этот союз, — по возвращению в столицу, я выплачу вам пять тысяч золотых. Это было просто. Захватив Штормград, мы получим доступ ко всему золоту, а значит эти потерянные пять тысяч будут не столь страшными.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.