ID работы: 7326293

Доктор Закариус

Джен
R
В процессе
11
автор
Размер:
планируется Макси, написано 367 страниц, 92 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
11 Нравится 12 Отзывы 1 В сборник Скачать

Глава 25. Образование Карла Ивановича. Скорлупа.

Настройки текста
Назавтра доктор чувствовал себя виноватым, как мне показалось, был немногословен, взгляд отводил, но повиниться не повинился. Что ж, мое дело привычное. А он, может, и не помнил уж с утра, чего с пьяных глаз вечор наговорил. Вышел он в гостиную поздно, от чаю отказался, а когда я указала ему на лежащие на столе свежие утренние конверты, скривился и проговорил, все еще глядя куда-то в угол, не на меня: - Быть может, вы сегодня сами справитесь на них ответить, без моего участия? - Я-то может и справлюсь, - спокойно отвечала я, - но эти люди писали к вам, не ко мне. Мне кажется, они вправе рассчитывать хотя бы на то, что вы их послания прочтете. - Тогда позже, - отрывисто бросил он. – Вечером. А сейчас я должен уйти по срочной надобности. - Хорошо, вечером. И попомните дорОгою насчет какой-нибудь чайной посуды – а то мы после вчерашнего с одним стаканом остались, оно несподручно, - послала я ему вдогонку, когда он уж за дверь взялся. Не знаю, помнил ли он что-то насчет разбитого стакана, однако кивнул только – и был таков. Я рассмотрела конверты, числом всего пять. Разумеется, ни на одном не стояло имя графини Протасовой. Вскрывать их я не стала, а вместо того, допив чай, обернулась к Карлу Ивановичу: - Что, сударь, будем учиться? Давешнее адресованное мне рассуждение о вороновых способностях, оно ведь было неспроста – не иначе доктор все ж таки подглядел наши с Карлом Иванычем занятья, хоть я их немного и стеснялась, а потому таилась. Не имея иных дел, к коим можно было бы себя приложить, и не имея даже книг во все эти дни, я придумала – со скуки – всерьез обучить смышленую птицу разным наукам. Поначалу меня прельщала мысль усовершенствовать словарь Карла Иваныча. Пусть бы мог встречать гостей, занимать их парой фраз, пока никого нет дома, отвечать впопад - все польза. Ворон и впрямь легко учился новым словам, без труда повторял их за мною, но по большей части впоследствии использовал редко, и еще реже - по назначению. Однако ж и не бездумно. Просто, как я разобралась со временем, некоторые слова, которым он был обучен, в его представлении означали не то или не вполне то, что на человечьем языке. Он твердо знал свое имя, откликался на него (и в сочетании с отчеством, мною прибавленным) и на слово «ворон», и даже на «сударь», обращенное в его адрес, однако произносить не считал нужным. Моим именем с точки зрения Карла Иваныча было «Варвара, повтори», и никакое другое. Не была ли первою, неповторной Варварою - Протасова? мне не хотелось думать об этом. Слово «скорлупа», накрепко затверженное вороном за какой-нибудь час занятий, и, видимо, понравившееся, значило у него не твердую оболочку яйца и даже не само яйцо, любимое его лакомство, а ближе всего переводилось на человечий язык сочетанием таким: «тут внутри моя еда, я знаю и чую ее, но достать не могу. А ну-ка убери преграду, чтоб я мог достать!» Выяснила я для себя это так: раз шутки ради спрятала на его глазах предназначенный ему кусок сыру под перевернутою крынкой. Ворон походил кругом, попытался крынку двигать клювом к краю стола, но тут я поставила преграду из своей руки. Тогда Карл Иваныч толкнул крынку в мою сторону и требовательно велел: «Скорлупа!» Вместо с тем, малая хрустальная сфера, с которой я давала ему поиграть, весьма напоминающая по всем статям, размером и формою, яйцо, гордого имени «скорлупа» не удостоилась. Ворон молча погонял ее по столу, покатал ногой, половил клювом подцвеченный язычок блика, отбрасываемый синим стеклом, и она ему наскучила. Никакой скрытой пищи внутри нее умная птица не прозрела. - Скорлупа! – попробовала я сблефовать, снова подкатывая ему сферу, но Карл Иванович посмотрел на меня, как мне показалось, с жалостью. К слову, яйцо он отлично умел разбить сам, но всегда предпочитал переложить эту обязанность на меня. Излюбленное словцо «пррредположим», разумеется, вообще не могло нести для птицы смысловой нагрузки, но, однако ж, я была готова биться об заклад, что эффект, производимый на людей, слышащих от птицы издевательское «предположим» после какой-нибудь своей фразы, Карл Иваныч ощущал. Он никогда не выражал своего «сомнения» просто так, в пространство, и не обрывал им затянувшееся молчание. Всегда оно было адресно, и всегда звучало как вывод, сделанный вороном из только что услышанной реплики собеседника. И он вовсе не использовал человечьих слов, когда бывал один, я много раз пыталась его на этом подловить, но не подловила ни единожды. Я попытала удачи с чтением – нарезала лист бумаги на осьмушки, написала на них буквы и, решивши начать со слова «ворон», стала Карла Иванычу показывать усиленно «В» на бумажке, после чего замешивала ее вновь в общую кучу и просила подать. Он быстро перестал ошибаться, однако раз, рассыпав карточки мои, я по случайности недосчиталась именно пресловутой «В», наверное, бумажка улетела под шкаф, искать я поленилась и сделала новую. И что же? Карл Иваныч перестал ее узнавать. Постепенно я поняла, что, конечно, странной формы чернильное пятно, осмысленное для меня, ровно ничего не значило для него, а просто он по десятку разных других замет раз за разом узнавал одну и ту же бумажку, а не одну и ту же букву. Так что, увы, все это было не более чем фокусом. Как ни умна была птица, но читать выучиться не могла. Я все же довела фокус до конца: заказала у парня, строгавшего на базаре ложки, два десятка деревянных буквиц по копейке (пришлось ему их сперва нарисовать, мастер оказался неграмотен), и мы с Карлом Иванычем дошли уж до второй «О»: на просьбу «Подайте-ка мне, сударь, первую букву» ворон вынимал из груды «В», «вторую» - «О» (всегда одну и ту же! «четвертая буква» и «вторая буква» были для него совершенно разными предметами, и мысль, что обе они «О», была и осталась для него непостижимою), затем «Р», и другую «О». Я подумывала теперь над тем, как обучить его самому выкладывать нужный ряд. Не подложить ли бумагу с цветными метками? Что он различает цвета, я имела много случаев убедиться. Но пока, за неимением решения, как такой фокус реализовать, я складывала подаваемые мне клювом буквы в слово сама. Мы бодро сложили наше «ВОРО», и Карл Иваныч получил поощрительный кусочек сыру, но к «Н» перейти не успели – вернулся господин Закариус. Не так уж долго и отсутствовал. На наши буквицы он покосился с любопытством, но ничего не сказал. Сказал другое: - Варвара Дмитриевна, там в нашем дворе стоит какая-то баба. Несомненно явилась по нашу душу, но меня испугалась и отнекивается, что к нам. Однако ж и не уходит. Может, вас не забоится? Я ссыпала буквы в мешочек, накинула шубу и вышла на лестницу, прихватив с собою веник.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.