ID работы: 7330168

Portable Magic (Волшебство в кармане)

Гет
Перевод
PG-13
Завершён
65
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
40 страниц, 6 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
65 Нравится 51 Отзывы 17 В сборник Скачать

Глава 3. Дары волхвов

Настройки текста
Сегодня Дэрил пришёл в тюремную библиотеку, чтобы вернуть на место «Полное собрание рассказов О’Генри». А взял он его из-за имени автора – та же фамилия, что была у его красивой молодой учительницы в четвёртом классе, которая проявила к нему интерес, а затем исчезла из его жизни. Он захватил эту книгу с собой в их последнюю с Мишонн вылазку, которая вновь не дала никаких результатов. Всю книгу в дороге он не осилил, но часть историй прочёл. Одна из историй, особенно ему запомнившаяся, называлась «Дары волхвов». «Что за болваны», - подумал он, добравшись до последней страницы. Женщина продала свои волосы, чтобы купить мужу цепочку для карманных часов, а тот продал свои карманные часы, чтобы купить ей гребень для волос. И в итоге у этих идиотов не осталось ничего, кроме парочки бесполезных подарков. Но затем он выключил фонарь, перевернулся на бок, закрыл глаза и так и не смог перестать думать об этой истории. О том, каково это – любить кого-то настолько сильно, что продать самое дорогое из того, что имеешь, лишь бы порадовать этого человека. И не только любить кого-то так, но и – что ещё невероятнее – быть настолько же любимым в ответ. Он ставил «Полное собрание рассказов О’Генри» обратно на полку, когда входная дверь распахнулась, с грохотом врезаясь в стену. За ударом последовали женское хихиканье и мужские смешки. Дэрил находился с другой стороны книжного ряда, поэтому вошедших он не видел, а они не видели его. Звуки влажных поцелуев наполнили библиотеку, а затем по полу заскрежетали ножки потревоженного стола. – Возьми меня. – Это был голос Мэгги. – Возьми меня прямо здесь. Вот дерьмо. Дэрил лихорадочно заозирался вокруг, но единственный путь из библиотеки лежал через входную дверь. Так что он громко прочистил горло и задел ногой металлический каркас книжного шкафа. Тот со звоном задрожал. – Что это? – На сей раз это был голос Гленна. – Ходячий? – Нервно спросила Мэгги. Щелчок перезаряжаемого пистолета эхом раздался по библиотеке. Вот дерьмо. Они собирались проверять ряды, а в мире, кишащем ходячими, люди бывали страшно дёрганными. Поэтому, как бы он ни хотел этого избежать, Дэрил подал голос: – Всего лишь я. – Дэрил? – спросил Гленн. Он вынырнул с конца ряда. Одним движением большого пальца вернул пистолет на предохранитель и убрал его в кобуру. – Какого чёрта ты тут делаешь? – Книгу вернуть пришёл. Тут же типа это… библиотека. – А… – на смуглом лице Гленна выступил румянец, прямо как тогда во время пьянки в ЦКЗ. – А мы просто… эм… искали себе кое-какие книги. Рядом с ним возникла Мэгги. Пуговицы на её кофте съехали на одну, словно, впопыхах застёгиваясь, девушка не обнаружила дырки для верхней и просто оставила её в таком виде. Она засунула руки в задние карманы своих джинсов. – Да. Мы думали поискать здесь журналы по организации свадьбы или что-то типа того. – Угу, – сказал Дэрил, – по организации свадьбы. Гленн нервно рассмеялся. – Но что-то я думаю, в тюремной библиотеке, наверное, нет ничего такого. – Собираетесь свадьбу закатить? – спросил Дэрил. Мэгги носила кольцо невесты, которое Гленн подарил ей. Снял с ходячего. Дэрила сложно было назвать романтиком, если вообще возможно, но что-то в этом казалось ему неправильным. Невозможно было представить, чтобы он сам когда-нибудь сделал женщине предложение, но если бы такое случилось, он был на все сто процентов уверен, что не стал бы дарить кольцо с отрезанного пальца какого-то хромоногого рычащего мертвеца. Однако отрицать того, что Гленн и Мэгги были счастливой влюблённой парой, он не мог. И не только потому, что они почти что трахнулись на столе в библиотеке. В конце концов, думал Дэрил, если бы его самого какая-нибудь женщина попросила трахнуть её здесь, он, вероятно, был бы тому только рад, вне зависимости от того, нравилась бы ему эта особа или нет. В конце концов, женщины у него не было уже… он даже не помнил, как давно. В последний раз, когда они с Мэрлом – то есть, просто Мэрл – подцепили двух женщин в баре, Дэрил так и не довёл дело до конца. В тот вечер они вернулись в двухкомнатный трейлер, за которым временно «присматривали», пока хозяин отсутствовал, и Мэрл, как обычно, первым сделал свой выбор, оставляя вторую дамочку младшему брату. Сперва Дэрил весьма охотно повёл её в свою спальню, но затем она стала вытворять вещи, которые напрочь отбили у него всякое желание. Начала она со стриптиза, и это было прекрасно, но потом, уже полностью раздетая, она попыталась поцеловать его. Дэрил никогда не был любителем поцелуев, так что даже не разжал губы. Далее она сделала попытку погладить его щёку тыльной стороной ладони. Он отдёрнулся, вспомнив все те случаи, когда его отец орал: «Сейчас как получишь затрещину!» Так что он развернул женщину к себе спиной, прижав её ладони к стене. Такой расклад был встречен игривым энтузиазмом, и Дэрил принялся расстёгивать ремень. Услышав звук молнии, женщина воскликнула: – О, папочка! Да, папочка! Это стало последней каплей, противной до ужаса. Он тут же отшатнулся и застегнул штаны. А она спросила: – Что, мать твою, с тобой не так? – Он не нашёл, что ответить. – Ты гей или ещё что? – Не гей. Она покачала головой и ушла, чтобы составить компанию Мэрлу и своей подруге. Дэрил слышал, как они развлекаются в другой комнате, а потому покинул трейлер, очутившись под усыпанным звёздами небом. Опасаясь насмешек Мэрла и не желая вновь пересекаться с той женщиной, он так и провёл всю ночь, шатаясь по улицам, и оказался в своей кровати только на рассвете. Поспав всего пару часов, он сунулся на крохотную кухню трейлера, чтобы позавтракать. Мэрл в одних рваных клетчатых трусах вышел из своей комнаты, почёсывая голый живот, и уселся за маленький стол напротив Дэрила. Его указательный палец взмыл в воздух и следом безжизненно поник, а сам мужчина зашёлся хохотом. Дэрил вспыхнул гневным румянцем. – Не парься из-за этого, братишка, – сказал брат. – Это лишь значит, что больше Мэрлу перепадёт. Больше папочке! И он снова рассмеялся. Но Мэгги и Гленн были не просто двумя людьми, занимающимися сексом ради самого секса. Здесь было нечто большее. Дэрил ни разу за свою жизнь не встречал примера действительно удачного брака. Насколько он мог судить, все отношения между мужчиной и женщиной всегда заканчивались – рано или поздно, тем или иным образом. Чёрт, достаточно взглянуть хотя бы на его собственных родителей. Отец не единожды ходил налево, причём к разным женщинам, и довёл этим маму до пьянства. Или вон, Кэрол и этот её мудацкий муж. Дэрил до сих пор иногда очень жалел, что шанс убить Эда выпал не ему. Или, проклятье, даже Рик и Лори – да, они оставались вместе, но их брак трещал по швам от замалчиваемых обид. Кроме того, Лори переспала с лучшим другом Рика, но всё равно продолжала пилить мужа почти что до своего последнего вздоха. Однако в случае Гленна и Мэгги что-то заставляло Дэрила поверить в то, что эти двое могли вступить в брак, сохранить его и не скатиться до взаимной ненависти. Гленн смотрел на Мэгги. Его рот был чуть приоткрыт, как это обычно бывало, когда он не знал наверняка, что сказать. – Эм… – Да! – воскликнула Мэгги. – Разумеется. У нас будет свадьба. Карл может поднести кольца. Гленн изогнул бровь. – Тебе не кажется, что он для этого уже немного не в том возрасте? – Отложим этот спор на потом, – сказала Мэгги. – Ты придёшь? – спросил Гленн у Дэрила. – На свадьбу? – уточнил тот. – Ага, на свадьбу, которая будет… эм… – он взглянул на Мэгги. – Завтра, – заявила та решительно. – После ужина. – Завтра после ужина, – поддакнул Гленн. – Что ж, надо будет проверить своё расписание, – сказал Дэрил. – Проверь. – усмехнулся Гленн, беря Мэгги за руку и отступая назад. – И заодно не забудь направить нам ответ на приглашение. Мэгги улыбнулась, махнула Дэрилу рукой на прощание и, хихикая, отправилась за Гленном к выходу из библиотеки.

***

Как и было сказано, свадьба состоялась следующим вечером. Мэгги облачилась в сарафан, хотя температура была около десяти градусов, поэтому девушка дрожала. Дэрил понятия не имел, где она его успела раздобыть. Гленн надел спортивный пиджак, который был ему на размер больше. Бет нарвала полевых цветов и сделала для невесты букет. Девушка была на седьмом небе от счастья из-за того, что ей выпала роль подружки невесты. А вот шафера у них не было, и Карл всё-таки кольца подносить не стал. Кэрол отдала Мэгги своё старое обручальное кольцо, а Гленн получил своё от одного из бывших жителей Вудберри, который потерял жену. Дэрил так и не определился, было ли это более или менее романтичным, чем отрезание пальцев ходячего. Что хуже – кольца с живых оболочек мёртвых людей или же кольца от трагично завершившихся браков? Хершел отлично провёл церемонию бракосочетания – спокойно, как он это всегда умел, и доступным языком рассуждая о свете в пучине мрака и о любви, подобной лодке в океане невзгод, или типа того – Дэрил не особенно вслушивался. Он был слишком занят, краем глаза наблюдая за Кэрол, стоящей рядом и внимательно следившей за церемонией, и пытаясь определить, что именно таилось в её спокойных добрых глазах. Казалось, в них уместился целый хоровод эмоций: счастье сменилось печалью, которая переросла в надежду, а та, в свою очередь, вылилась в сожаление. И всё это за считанные мгновения. Когда невеста получила свой поцелуй, все вокруг захлопали. Дэрил опоздал на два удара. Мэгги бросила свой букет через плечо – прямо в руки вздрогнувшей от изумления Кэрол. Она рассмеялась и взглянула на Дэрила. – Только встань на колено, когда будешь делать предложение, – поддразнила она. – Я в этом деле консервативна. Его щёки густо покраснели. – Прекрати.

***

В конце этого вечера, когда Дэрил направлялся в свою камеру, он увидел, как Кэрол устраивает пойманный букет в вазе на маленьком приставном столике. Она заметила его и улыбнулась, отчего мужчина замедлил шаг и остановился. – Красивые, да? «Не такие красивые, как ты», – хотелось ответить ему, но Дэрил испугался того, как жутко или двусмысленно это может прозвучать, а потому просто промычал: – Угу. – Жаль, что ты был не в костюме на свадьбе. Я бы выложила кругленькую сумму, чтобы на это посмотреть. Он опустил голову и принялся изучать грязно-серый пол. В костюме он бы выглядел полным придурком. Кэрол должна была это знать, так что она снова его дразнила. Правда, порой её шутки казались шутками лишь наполовину. Дэрил никогда до конца не понимал, почему она говорила некоторые вещи. Он вновь уставился на неё. Она уже была готова ко сну, переодевшись в облегающие серые тренировочные штаны и розовую майку, и будь он проклят, если она не выглядела в этом красиво. Впрочем, красота Кэрол отличалась от красоты женщин с обложек журналов. Это была более мягкая, более естественная красота. Красота, исходящая изнутри и очаровывающая тебя, так тихо и незаметно. – Правда, красиво, – пробормотал он. – Ты про цветы? Он открыл рот. Затем закрыл. – Угу. Кэрол коснулась кончиками пальцев лепестков одного из бутонов. – Не настолько, как Роза Чероки, – произнесла она тихо и затем прикусила нижнюю губу, а Дэрил, ей-богу, пожалел, что вообще остановился у её камеры. Он чувствовал свою вину за этот её печальный взгляд, словно это он каким-то образом заставил её вспомнить о Софии, словно это он вскрыл старую рану. – Прости, – произнёс он. Кэрол перевела взгляд с цветов на него. – За что? – Не знаю, – пробормотал Дэрил. – Ты расстроилась. Она приблизилась к нему и замерла всего в нескольких дюймах. – Это не твоя вина, Дэрил. Протянув руку, она коснулась его щеки тыльной стороной своей ладони, совсем легко, мягко, на короткое мгновение, потому что тут же её рука вернулась на место. Дэрил не отшатнулся, когда она дотронулась его, напротив – было приятно ощущать кожей нежное тепло, исходящее от её пальцев. Однако он не имел ни малейшего представления, почему она это сделала. Это её следовало утешить, а он и шелохнуться не мог. Он сглотнул. Желудок сделал сальто. – Сделать что-нибудь… – наконец удалось ему выдавить из себя. – Могу? – Поспишь сегодня снова здесь? – спросила она. – Просто… За компанию. – Угу. – Кивнул он. – Захвачу своё барахло только. Сейчас вернусь. Дэрил вновь устроился на нижней койке. Сбросил ботинки и куртку, но остался в одежде. Арбалет свой он пристроил у ножки кровати. Вспомнился тот мужчина из истории, продавший свои карманные часы ради гребешка для своей жены, и Дэрил подумал, что, чёрт возьми, возможно, он бы и продал собственный арбалет, если бы это могло хоть как-то избавить Кэрол от грусти. Койка над ним скрипнула. – Спасибо, Дэрил. – Знакомый ласковый голос достиг его ушей. – Сегодня заснуть будет проще. Он понятия не имел, как его присутствие может Кэрол в этом помочь, но, кажется, это было правдой, потому что она заснула раньше него. Было слышно, как молодожёны - двумя камерами дальше - приступали к своей первой брачной ночи, периодически шикая друг на друга между стонами. Раньше подобные звуки только раздражали бы, но этой ночью он неожиданно для себя подумал: «Молодцы». Дэрил закрыл глаза и погрузился в сон.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.