Герой из высшего общества

Джен
R
В процессе
2309
Размер:
планируется Макси, написана 221 страница, 71 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Награды от читателей:
2309 Нравится 492 Отзывы 845 В сборник Скачать

Глава 9. Поезд

Настройки текста
      Гарри всё свободное время уделял изучению купленной к школе литературы. Он часами засиживался за учебниками, вникая в смысл написанного. Что-то ему было знакомо, а что-то нет. Не забывал мальчик и о практике. Он под чутким надзором Бекки освоил несколько несложных заклинаний, правда предварительно выслушав напоминание о правильности движения палочкой и четкости произношения. Затем она заставила его продемонстрировать всё это на практике по отдельности и вместе.       Поттер же волновался не только об учебе. По нескольку раз на дню он задавал себе один и тот же вопрос: каково ему будет в школе? Ведь он является Мальчиком-Который-Выжил, победителем Воландеморта. Как в связи с этим к нему будут относиться студенты и профессора? Своими волнениями он поделился с Ребеккой накануне отправки в Хогвартс. — Сынок, не переживай об этом, — протягивая Гарри кружку с какао, произнесла Бекка. Они сидели напротив камина в гостиной, отдыхая после несколько суматошных сборов. — Просто будь собой, но при этом не забывай о том, кто ты есть на самом деле.       Слова матери успокоили Поттера, и потому он впервые за несколько дней крепко спал.

***

      Гарри проснулся ранним утром, когда ещё даже не до конца рассвело, и стал судорожно носиться по своей спальне, перепроверяя ещё с вечера собранные вещи. За этим занятием и застала его Бекка, которая направлялась в столовую. — Ты чего так рано встал? — удивилась она, обозревая уже прибранную комнату. — Ещё восьми нет! — Доброе утро, мама, — отозвался Поттер, который по новой пересчитывал учебники, сверяясь со списком. — Просто решил проверить свои вещи. Мало ли что забыл. — И для этого было вставать в такую рань? — приподняла она бровь. Впрочем, ответ ей не нужен был, и потому Ребекка добавила. — Раз ты уже полностью готов, то спускайся завтракать.       Гарри из-за волнения есть не очень хотелось, но он под уговорами матери съел всего лишь несколько тостов и выпил чай. Один из портретов, который висел в столовой, посоветовал тогда женщине. — Они в школу прибудут поздно, поэтому дай ему что-нибудь с собой. — А разве их не должны кормить в поезде? — несказанно удивилась де Гранже. Она знала, что ехать до Хогвартса довольно долго, но понятия не имела, что в дороге детей не кормят. — В поезде только сладкое продают, — снисходительно ответил портрет. — Только сладкое? — ужаснулась Бекка. — Но они же приезжают почти ночью! Донни! — позвала она домовика. Лопоухое существо моментально появилось перед хозяйкой и почтительно склонила голову. — Собери Гарри в дорогу разных сэндвичей и что-нибудь попить.       Как только еда была готова, она была уложена в школьную сумку, где находилась только «История Хогвартса».

***

      На перроне, окутанном белыми клубами дыма «Хогвартс-экспресса», толпилось много народу. Людские голоса перемешивались с уханьем сов, кваканьем жаб, мяуканьем котов, стуком тележек и тяжелых сундуков. Родители давали последние наставления своим детям, которые в свою очередь спешили найти среди такого количества народу своих друзей. Среди всех этих людей особенно нервно и озабоченно выглядели те взрослые, чьи отпрыски впервые ехали в Хогвартс. — Так, Гарри, ты всё помнишь? Ничего не забыл? — взволнованно спросила Ребекка, поправляя серебряные застёжки на школьной мантии. — Я всё помню, — закатил глаза Поттер. — Вести себя достойно, не позорить фамилию и так далее по списку. — Но не засиживайся всё время за уроками, — строго произнесла Гранже. — Развлекаться тоже иногда надо, не переходя границ дозволенного, разумеется. К профессорам проявляй уважение. И к прочему персоналу тоже. — Я знаю, мам, — всё это Поттер слушал уже далеко не в первый раз, и даже не во второй или третий. — Если кто-то к тебе предвзято будет относиться (не важно ученик или профессор), то всё равно веди себя достойно. Не унижайся и не опускайся до откровенной грубости или хамства. Если всё-таки выйдешь из себя, то помни об искусстве унижения. Понял? — Понял, — вздохнул Гарри. Эти слова он слышал с тех пор, как себя помнил. — Вот и хорошо, — кивнула Бекка, обнимая сына и целуя его в лоб. — Помни, я люблю тебя. — И я тебя.       Они тепло попрощались, и Гарри вошёл в первый же попавшийся вагон. Ему повезло. Первое же купе оказалось абсолютно свободным. Он убрал сундук, занял место у окна и помахал рукой матери. Вскоре поезд тронулся.       «Хогвартс-экспресс» постепенно набирал скорость, всё дальше и дальше увозя школьников от платформы, которая спустя какое-то время пропала из виду. От размышлений о предстоящей школьной жизни, Гарри отвлек звук отъезжающей дверцы. На пороге стоял нескладный рыжеволосый мальчик с россыпью веснушек на лице. — Здесь свободно? — проговорил он. — Просто уже везде занято…       Гарри удивленно на него посмотрел, коротко поздоровавшись, и кивнул. Рыжий парень убрал свой сундук и уселся напротив Поттера. Он то и дело с любопытством поглядывал на Гарри, а когда сквозь чёлку заметил шрам, то округлил глаза. — Что-то не так? — произнёс Гарри, заметив состояние попутчика. Он-таки не выдержал этих любопытных, а затем и пристальных взглядов в свою сторону. Мальчик покраснел и выпалил на одном дыхании. — Ты Гарри Поттер? — Я, — кивнул Гарри. — А я Рон Уизли, — представился рыжий попутчик. — А ты помнишь, как… — он запнулся, как продолжить. — В общем, ты помнишь ту ночь?       Поттеру показался этот вопрос несколько бестактным, но он решил всё-таки ответить. — Нет, не помню, — спокойно произнёс он. На лице Рона отразилось разочарование, которое несколько обескуражило Гарри. — Совсем-совсем не помнишь? — с затаённой надеждой спросил Уизли. — Мне был год, — уже довольно суховато сказал Гарри. Да если бы и помнил, то не стал бы делиться подобной информацией с первым встречным. — Знаешь, про тебя много историй рассказывают. Кто-то говорит, что ты с магглами рос, а кто-то, что с волшебниками, — быстро протараторил Уизли, явно желая узнать, что из всего этого является правдой. — Меня воспитывала чистокровная волшебница, — спокойно ответил Гарри. — В самом деле? — недоверчиво спросил Рон. — Но если бы тебя растил кто-то из чистокровок, то все бы об этом знали. — Она позаботилась о конфиденциальности, — коротко ответил Гарри. Тут послышалось какое-то шуршание, и Рон покраснел, выудив из кармана брюк старую облезлую крысу. — Это Короста, — смущенно произнёс Уизли. — Она досталась мне от Перси. Это один из моих старших братьев, — пояснил он, увидев недоуменный взгляд Поттера. — Ты из многодетной семьи? — поинтересовался Гарри, что-то усиленно припоминая. Рон тем временем смутился. — Да, у меня пять старших братьев и младшая сестра. Билл, самый старший, работает на Гринготтс в Египте, а Чарли занимается драконами в Румынии. Перси стал недавно старостой Гриффиндора. Фред и Джордж, близнецы, перешли на третий курс. А Джинни поступит в школу только в следующем году, — всё это он проговорил довольно быстро и смущённо. — А ты рос один? — Да, — кивнул Гарри. — Хотя… Мама мне нанимала учителей по разным дисциплинам, а затем я пошел в академию. — С мамой? — удивился Рон. — Но твоя мама… — он растерянно замолчал. — Она же умерла. — Умерла Лили Поттер, — поправил попутчика Гарри. — А моя приёмная мать жива и здорова. — И что за учителя? — не обратив внимания на слова Гарри, продолжал удивляться Уизли. — Зачем они тебе нужны были? И что за академия?       Гарри пожалел, что упомянул об этом. Кто его за язык тянул? — Я не могу ответить на эти вопросы. Мама сочла это нужным, — сдержанно ответил он.       Рон недоверчиво на него посмотрел, и хотел сказать что-то ещё, но раздался стук. Дверца открылась и появилась женщина с тележкой со сладостями. Гарри вежливо отказался, Рон же пробормотал с красным лицом про мамины сандвичи. Не успела продавщица уйти, как появилась девочка с копной вьющихся каштановых волос. — Вы не видели жабу? — требовательно спросила она. Опять ни здравствуйте, ни до свидания. — Мальчик по имени Невилл её потерял, а я помогаю ему искать.       Гарри и Рон, пораженные её тоном, только отрицательно покачали головой. Но девочка не спешила уходить. Она цепким взглядом оглядела купе и невольно её глаза расширились от удивления, когда её взгляд наткнулся на челку Поттера. — Ты Гарри Поттер! — воскликнула она и быстро проговорила. — Можешь не сомневаться. Я всё о тебе знаю. Ты…       Гарри отмер и наконец-то вспомнил, что при появлении дамы полагается встать. Отругав себя за такую оплошность, он поднялся с места. — Простите, мисс, но не могли бы вы для начала представиться, а не засыпать меня ворохом информации, — чётко произнёс он. Его лицо изменилось. Оно стало спокойным и несколько равнодушным. Да, с Роном он повёл себя иначе, но и тот подал себя не так, как эта девочка.       Незнакомка чуть смутилась. Её щеки покрыли красные пятна. — Я Гермиона Грейнджер, — совладав с эмоциями, ответила она и продолжила. — Так вот… Я о тебе всё знаю. Ты в курсе, что о тебе написано в книгах? Например, в книге…       Гарри знал, что перебивать невежливо, но слушать поток речи этой девочки было просто невозможно. — Мисс Грейнджер, спешу вас разочаровать, но в книгах, скорее всего, написана ложь, — спокойно ответил Поттер.       Лицо Гермионы покраснело от возмущения. Как это в книгах может быть написана ложь?! — Этого не может быть! — горячо воскликнула она. — В книгах… — Мисс Грейнджер, я десять лет не жил в Великобритании, — чопорно ответил Поттер. — И ни я, ни моё немногочисленное окружение никогда не давали интервью ни одному изданию.       Лицо девочки уже приобрело насыщенный бордовый оттенок. Она высокомерно и возмущенно посмотрела на Гарри и покинула купе, напоследок хлопнув дверцей. — И что это было? — недоуменно спросил Уизли. Подобного ему ещё не приходилось наблюдать. — Эта были крайняя невоспитанность и проявление слепой веры в книги, — спокойно ответил Поттер, усаживаясь обратно на своё место.       Спокойствием двое попутчиков наслаждались недолго. Вскоре дверь вновь открылась и на пороге появился бледнолицый мальчик, который показался Поттеру смутно-знакомым. — Все только и говорят, что в этом купе едет Гарри Поттер, — заявил он вместо приветствия.       Гарри мысленно задался вопросом: откуда подобная информация? Вторым мысленным вопросом Поттера было: здесь хоть кого-нибудь научили здороваться или хотя бы стучаться прежде, чем войти? — Это я, — спокойно ответил Гарри, признавая наконец в вошедшем собеседника из магазина одежды. — Я Драко Малфой. Это Крэбб и Гойл, — манерно растягивая слова, произнёс он. Рон не сдержал смешка, что привлекло Малфоя. — А ты Уизли? Рыжий, в обносках. Точно Уизли. Отец рассказывал, что у вас больше детей, чем…       Гарри хотел дослушать пламенную речь Драко Малфоя, но вспомнил, что не рекомендуется молчать, когда кто-то оскорбляет чистокровную семью, особенно в таком ключе. — Драко, не стоит попрекать кого-либо деньгами, — прервал Малфоя Гарри. — Это низко.       Малфой прищурился. — Ты самый умный? — процедил он сквозь зубы, и уже спокойнее продолжил. — К твоему сведению, Поттер, все волшебные семьи разные, и… — Я знаю, — вновь прервал Гарри Малфоя, — что представляет собой каждая чистокровная британская семья.       Намёк не понял бы лишь дурак. И Драко им не был, раз поспешил как можно быстрее уйти, одарив напоследок Рона и Гарри презрительным взглядом. Уизли же удивленно посмотрел на Поттера.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.