ID работы: 7333291

Герой из высшего общества

Джен
R
В процессе
2312
Размер:
планируется Макси, написана 221 страница, 71 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
2312 Нравится 492 Отзывы 847 В сборник Скачать

Глава 10. Распределение

Настройки текста
      После ухода Малфоя, оставшаяся часть поездки прошла спокойно. Мальчики перекусили, немного поговорив о квиддиче. Рон даже позавидовал Гарри, когда тот сообщил, что побывал на двух Чемпионатах мира.       За окном стемнело, и теперь уже было довольно трудно полюбоваться шотландскими пейзажами. В поезде зажглось освещение, в коридорах стало более оживлённо. Рон переоделся в старую мантию, которая явно была ему маловата. Гарри же убрал в сундук школьную сумку и вернулся на своё место, наблюдая за тем, как Рон пытается завязать галстук. Со стороны это смотрелось довольно забавно. — Лучше бы помог, — обиделся Уизли, заметив веселую улыбку Поттера. Гарри закатил глаза и помог Рону с галстуком. — Не понимаю, зачем они нужны, — теребя узел проговорил он. — Это часть делового стиля, — пожал плечами Гарри. — Неужели ты ни разу не носил галстук? — Как-то не доводилось, — проворчал Рон и уставился в окно.       По всему поезду раздался голос машиниста: «Мы подъезжаем Хогвартсу через пять минут. Пожалуйста, оставьте багаж на своих местах. Его доставят отдельно».       И действительно, вскоре поезд остановился. Из вагонов стали выходить ученики, окунаясь в ночную мглу и осеннюю прохладу. — ПЕРВОКУРСНИКИ! — раздался зычный голос великана с густой бородой, который возвышался на толпой студентов. В его руках раскачивался фонарь, света которого, впрочем, не хватало на то, чтобы достаточно ярко осветить перрон. — ВСЕ КО МНЕ!       Первокурсники стали толпиться около великана, которого некоторые старшие студенты приветствовали, называя его Хагридом. Когда все собрались, Хагрид повел их к лодкам, которые должны были перевезти будущих студентов через озеро. — В лодку по четыре человека, — скомандовал Хагрид.       Все ребята поспешили рассесться. Гарри оказался в одной лодке с Роном, курчавой девочкой и пухлым мальчиком, которые интересовались жабой.       При виде Хогвартса все не смогли сдержать восхищенного восклицания. Действительно, величественный старинный замок, стоящий на вершине скалы, поражал воображение.       Будущие ученики вышли на берег. Хагрид убедился, что все на месте и повёл всех в сторону Хогвартса.

***

      Когда двери замка распахнулись, первокурсники увидели женщину в изумрудной мантии. Она строго оглядела детей и посмотрела на Хагрида. — Профессор МакГонагалл, вот первокурсники, — пророкотал великан. — Спасибо, я их забираю, — последняя фраза прозвучала несколько пугающе. — Следуйте за мной, — велела она уже детям.       Первокурсники нестройной толпой двинулись вслед за женщиной, не смея проронить ни слова. Но они с восхищением поглядывали на волшебные картины, рыцарские латы. Их, в общем-то, очаровывало всё. Даже факелы и холодные каменные стены.       Профессор МакГонагалл привела их в небольшую комнатку. Все стали с любопытством и некоторой опаской оглядываться. Но ничего интересного в этом помещении не было. — Добро пожаловать в Хогвартс, — строго, даже чопорно произнесла женщина. — Прежде, чем начнётся праздничный пир в честь начала учебного года, вас распределят по факультетам. И выбранный факультет станет для вас второй семьёй на ближайшие семь лет, — она обвела притихших учеников взглядом и продолжила. — Факультетов всего четыре. Гриффиндор. Когтевран. Пуффендуй. И Слизерин. Во время учёбы ваши успехи будут приносить факультету баллы, а за каждое нарушение они будут вычитаться. В конце года тот факультет, который наберет больше всего очков, побеждает в соревновании между факультетами. Надеюсь, вы станете достойными студентами, — она вновь оглядела всех. — Я скоро вернусь.       Как только профессор МакГонагалл ушла в комнате стало более оживленно. Все начали обсуждать предстоящее распределение и слова преподавательницы. — Интересно, как будет проходить отбор? — поинтересовался темнокожий мальчик. — Мне Фред сказал, что надо будет сразиться с троллем, — нахмурился Рон. — Глупости, — неожиданно жестко произнесла кудрявая девочка. — Это очень опасно. Наверняка, нужно будет продемонстрировать что-нибудь из учебников.       Предположения выдвигались разные. Одно было нелепее другого. У Гарри возник вопрос: неужели им никто не рассказал? Хотя у магов вроде бы это не принято. Но маглорожденные почему не поинтересовались? Им и их родителям надо быть уверенными в том, что ничего опасного на этом распределении не будет.       Гарри знал, как проходит этот отбор. Ради этого знания ему пришлось даже поспорить с одним очень вредным портретом. — А ты как думаешь? — обратился Уизли к Поттеру. Ответить Гарри не успел, так как кто-то испуганно закричал.       Сквозь стены стали просачиваться приведения. Они вели незамысловатые разговоры и споры и спрашивали у студентов, что они тут делают. Весь этот спектакль был прерван появлением профессора МакГонагалл.       Зал, куда их привела преподавательница, был освещён множеством свечей и каминов. Над столами, за которыми уже сидели студенты, раскачивались факультетские флаги. Серебрились призраки. А тёмный потолок был усыпан звёздами. Если верить «Истории Хогвартса», то он был заколдован так, чтобы он был похож на небо.       Профессор МакГонагалл поставила перед первокурсниками обычный старый табурет и водрузила на него латанную-перелатанную остроконечную шляпу, которая, если верить легендам, когда-то принадлежала самому Годрику Гриффиндору. В зале воцарилась тишина. Все неотрывно смотрели на ветхую шляпу, которая внезапно запела: Может быть, я некрасива на вид, Но строго меня не судите. Ведь шляпы умнее меня не найти, Что вы там ни говорите. Шапки, цилиндры и котелки Красивей меня, спору нет. Но будь они умнее меня, Я бы съела себя на обед. Все помыслы ваши я вижу насквозь, Не скрыть от меня ничего. Наденьте меня, и я вам сообщу, С кем учиться вам суждено. Быть может, вас ждет Гриффиндор, славный тем, Что учатся там храбрецы. Сердца их отваги и силы полны, К тому ж благородны они. А может быть, Пуффендуй ваша судьба, Там, где никто не боится труда, Где преданны все, и верны, И терпенья с упорством полны. А если с мозгами в порядке у вас, Вас к знаниям тянет давно, Есть юмор и силы гранит грызть наук, То путь ваш — за стол Когтевран. Быть может, что в Слизерине вам суждено Найти своих лучших друзей. Там хитрецы к своей цели идут, Никаких не стесняясь путей. Не бойтесь меня, надевайте смелей, И вашу судьбу предскажу я верней, Чем сделает это другой. В надежные руки попали вы, Пусть и безрука я, увы, Но я горжусь собой. Как только головной убор спел, раздались бурные аплодисменты. Шляпа поклонилась всем, и рот её исчез. — Сейчас я буду вызывать вас по одному. Вы наденете шляпу и сядите на табурет, — проговорила она. — И так приступим. Аббот Ханна!       Первым пополнился стол Пуффендуя. К этому факультету спустя всего несколько минут присоединилась Ханна Аббот. Распределение тем временем продолжилось. Пухлый мальчик, которого, как оказалось, звали Невиллом Долгопупсом, отправился к Гриффиндору. И его знакомая, оказавшаяся Герминой Грейнджер, отправилась за стол Годрика. А вот Малфой со своими спутниками оказался за столом Слизерина. — Поттер Гарри, — наконец объявила женщина.       Было трудно сказать, нервничает Поттер или нет. Весь его вид выражал спокойствие и уверенность. Он сел на табурет, на его голову опустили шляпу, которая скрыла из виду притихший зал. — Я помню ваших родителей, — скрипучим голосом ответила шляпа. — Они похожи были. Им обоим подходил и Гриффиндор, и Когтевран. Но отправила я их в Гриффиндор. И вас отправлю туда же. ГРИФФИНДОР!       Под бурные аплодисменты, которые в этот раз, казалось, звучали громче и дольше, Гарри занял свободное место за столом своего факультета. Распределение меж тем продолжилось… — Уизли Рон! — ГРИФФИНДОР!       Когда последний ученик отправился за стол Слизерина, профессор МакГонагалл унесла табурет и шляпу. Директор произнёс короткую вступительную речь, а после на столах появилась долгожданная еда.       Завязались разговоры. Некоторые рассказывали о семье, а кто-то, вернее только Гермиона Грейнджер, интересовался учёбой. — Гарри, а у тебя что? — вдруг спросил Симус, заметив, что за весь разговор знаменитый Поттер не проронил ни слова. — А что у меня? — не понял мальчик. — А ты с кем рос? — поинтересовался Дин. — С опекуном, — коротко ответил Гарри. — Этот опекун даже возил его два раза на Чемпионат мира по квиддичу, — восхищенно добавил Рон. — В самом деле? — удивились все, кто слышал реплику младшего Уизли. — Да, я был на этих играх, — чуть улыбнулся Гарри. — И как там? — спросила одна из третьекурсниц. Кажется её кто-то называл Алисией. — Там здорово, — ответил Поттер. — Просто непередаваемые эмоции. Игроки носятся над полем на невероятных скоростях, зачастую выполняя опасные трюки.       Послышались восхищённые и завистливые вздохи. У Гарри ещё долго выспрашивали подробности, но потом со столов исчезли десерты, из-за стола встал Дамблдор. Он сообщил первокурсникам и напомнил старшим ребятам, о запрете ходить в лес и колдовать в коридорах. Не забыл он упомянуть и о тренировках по квиддичу и добавил, что все желающие играть в квиддич должны обратиться к мадам Трюк. Но последняя часть его речи была намного интересней… — Должен так же сообщить вам, что правая часть коридора на третьем этаже будет закрыта в этом учебном году, — по залу пронеслись шепотки. Дамблдор подождал пока все успокоятся и продолжил. — А перед тем как отправиться спать, давайте споём гимн! Каждый поёт на свой любимый мотив…
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.