ID работы: 7333291

Герой из высшего общества

Джен
R
В процессе
2314
Размер:
планируется Макси, написана 221 страница, 71 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
2314 Нравится 492 Отзывы 848 В сборник Скачать

Глава 20. Каникулы

Настройки текста
      Ребекка и Гарри сидели на пляже, который прилегал к снятому на время каникул дому, и нежились в тёплых лучах солнца. Всего в паре метров от них шелестел океан, а где-то вдалеке кричали чайки. — Гарри, я хотела с тобой кое-что обсудить, — произнесла Бекка перевернувшись на спину. Мальчик, сидевший неподалеку, с любопытством на неё посмотрел. — Может, с тобой об этом ещё и рано говорить, но я хочу чтобы ты успел морально подготовиться. — К чему подготовиться? — не понял Поттер. — Тебе предстоящим летом исполнится двенадцать. Ты ведь знаешь, что это значит? — она села и испытывающе на него посмотрела. Дождавшись медленного кивка, Ребекка продолжила. — Так вот, детский бал, думаю, лучше провести на следующие пасхальные каникулы. — А разве это проводится в день двенадцатилетия? — неуверенно спросил Гарри. — Нет, — покачала она головой. — Не обязательно проводить первый детский бал в день рождения, так как ведь не всегда эти события можно объединить. Ну так что? — Почему бы тогда и не вовремя пасхальных каникул, — пожал плечами Гарри. — Список приглашенных я обсужу с тобой позже, — улыбнулась Бекка. — Только отнесись к предстоящему мероприятию серьезно, — предупредила она. — И учти, что одна из приглашенных вполне может стать твоей невестой, а в последствии и женой. — Что? — опешил мальчик. — Невеста? Жена? — Гарри, успокойся. До помолвки и тем более до брака ещё далеко, — улыбнулась Бекка. — Но вот кандидатуру уже надо подбирать, — пожала плечами Ребекка и добавила. — Ты же знаешь традиции. — Знаю, — угрюмо кивнул Поттер, — но от этого как-то не легче. — Гарри, — ласково проговорила женщина. — Я не буду заставлять тебя жениться по расчёту. А данное мероприятие является лишь формальностью, которую надо соблюсти.       Гарри понятливо кивнул.

***

      Поттер заканчивал делать домашнее задание для Флитвика, когда на залитой солнцем веранде появилась задумчивая Ребекка. — Вы что-то хотели, мама? — спросил он, отрываясь от написания эссе. — Да, но я подожду, пока ты закончишь, — ответила Бекка, усаживаясь напротив. — Я всё, — спустя несколько минут проговорил Поттер, откладывая перо. — Так о чём вы хотели поговорить, мама? — Гарри, я знаю, что многие сказали, что обучать одиннадцатилетнего ребенка этому рановато, но… — женщина чуть помолчала и продолжила. — Но мне кажется, что, чем раньше начать это, то тем лучше, — проговорила она. — Помнишь я как-то тебе рассказывала об окклюменции? — Да, — кивнул Гарри. — Мама, вы хотите сказать, что… — медленно произнёс Поттер и запнулся. Ребекка кивнула. — Да, Гарри, думаю, что уже пришло время обучить тебя и окклюммеции, и азам легилименции.       Глаза мальчика загорелись от предвкушения.

***

      Главная магическая улица Австралии была оживлена. Туда-сюда сновали волшебники, отовсюду слышался говор, а красочные вывески так и манили зайти в очередную лавку или кафе.       Ребекка и Гарри, лавируя среди толпы, добрались до книжной лавки, где было значительно прохладней, чем на улице. За прилавком стоял один из продавцов, который рассчитывал немногочисленных покупателей. Его коллега ходил среди стеллажей, помогая посетителям с поиском нужных книг. Он-то и направил женщину и ребёнка в сторону секции, где стояли книги по ментальной магии.       Ребекка несколько минут внимательно вчитывалась в названия книг, а затем взяла несколько довольно объёмных фолиантов: «Ментальная магия. Основы для начинающих», «Искусство защиты разума», «Легилименция как способ понимания человека». — Держи, — она передала Гарри книги. — Тебе здесь надо что-то? — Нет, — покачал головой Поттер. — Тогда пойдем на кассу…       Оставшаяся часть каникул прошла довольно занимательно. Гарри не только делал домашнее задание и успевал при этом отдыхать. Он теперь два раза в день выделял пятнадцать минут времени для занятия по окклюменции. Защита разума оказалась непростой задачей. Для этого требовалась концентрация и умение абстрагироваться от внешних раздражителей и собственных эмоций. Но на первых этапах обучения этим злоупотреблять не стоило, так как был риск войти в транс, из которого не подготовленный разум вряд ли смог бы выйти.       Гарри было в принципе легко контролировать свои эмоции, так как этому он обучался на протяжении всей сознательной жизни. А вот с концентрацией и с полным абстрагированием от внешних раздражителей возникли некоторые проблемы. Но женщина не видела в этом особых проблем, так как эти умения приходят с опытом.       За два дня до окончания каникул де Гранже вместе с сыном вернулась в Великобританию. Они резко ощутили контраст холодной пасмурной Британии и тёплой солнечной Австралии. Но, оказавшись в особняке, все эти чувства прошли.       Гарри сидел на диване, на его плечах лежали мягкие прохладные ладони матери. В комнате было довольно темно: источником света служил лишь камин. — Расслабь тело, — тихим, шелестящим голосом сказала де Гранже, — и закрой глаза, — дождавшись, пока плечи сына расслабятся и пока он закроет глаза, она продолжила, — Сосредоточься и подумай о чём-нибудь неважном, глупом. И каждый раз, когда ты чувствуешь, что к тебе проникают в разум, думай просто о подобном, — произнесла она. — Скрой таким способом всё важное. А теперь давай перейдем к практике… — она обогнала диван и встала напротив Гарри. — Сосредоточься…       Проникновение было мягким. Если бы не заклинание, то Гарри и не заметил бы его. Перед глазами замелькали разные картинки из его жизни до Хогвартса, и мальчик стал пытаться остановить поток воспоминаний. Он старался вспомнить и представить что-нибудь глупое. — Ты всё-таки дал мне возможность просмотреть довольно много воспоминаний, — проговорила де Гранже, опуская палочку. — Но в принципе неплохо для первого раза. Как ты себя чувствуешь? — Нормально, только голова немного кружится, — честно ответил Гарри. — Это всегда так, — с сожалением произнесла Бекка. — Но это далеко не самый страшный побочный эффект. Тебе надо отдохнуть, — заботливо проговорила она. Гриффиндорец только кивнул.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.