ID работы: 7333291

Герой из высшего общества

Джен
R
В процессе
2313
Размер:
планируется Макси, написана 221 страница, 71 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
2313 Нравится 492 Отзывы 847 В сборник Скачать

Глава 38. Открытие

Настройки текста
      Гарри был доволен: мать позволила ему участвовать в конкурсе под своим именем. Заполнив заявку, ознакомившись с правилами и получив письменное разрешение от Бекки, он принялся за дело. И время, к его удивлению, ускорило свой бег. Всё свободное время он проводил в библиотеке. Иногда к нему подсаживалась Каталина, с какой-нибудь книгой. Она никогда не пыталась завести разговор, и потому Гарри не возражал против её присутствия.       Между тем шло время. Гарри готовил научный проект, при этом успевая учиться и переписываться с друзьями и матерью. Иногда от рутинных будней его отвлекала Като, которая оказалась самым настоящим ураганом. Рядом с ней Поттер чувствовал себя беззаботно и расслабленно. Также мальчик уже чуть привык к школе, хотя ему до сих пор не хватало хогвартских будней.       Бекка, пока её сын учился, в Великобритании занималась делами, связанными с приготовлением детского бала. Были разосланы приглашения и доставлены последние украшения для зала. Сам праздник должен был проходить на юго-западе Англии, неподалеку от Плимута.       В Великобритании с момента того, как стало известно, что Гарри Поттер больше не учится в Хогвартсе вновь забыли о спокойствии. В прессе то и дело выдвигались предположения, куда пропал герой. Вездесущие журналисты даже умудрились выяснить, что главный герой был усыновлен! Как только эта информация была опубликована, поднялся шквал недовольства обывателей. Те были недовольны, что об этом стало известно только сейчас, а не в восемьдесят первом. Министерство не могло дать гражданам ответ, как могло так получиться.       Дамблдор был недоволен. Он так рассчитывал на то, что никто не узнает о том, что Гарри Поттер больше не учится в Хогвартсе. Но дети написали родителям и… Мало того, что об этом узнали все, так народ ещё выяснил и то, что последний Поттер был усыновлен. Что теперь будет? Директор был вынужден вновь пересмотреть свои планы.

***

      Гарри с нетерпением ждал пасхальных каникул. Это была единственная возможность увидеть друзей, которые находились в далекой Великобритании. Из-за занятости он едва ли находил время им писать. Но вот настал первый день каникул… При помощи волшебного камина, которых в школе было довольно много, Поттер отправился домой. Оказавшись в гостиной, он первым делом отметил, что здесь ничего не изменилось: тот же большой диван, коврик, шторы… — Гарри! — воскликнула Бекка, войдя в гостиную. Она быстро подошла к сыну и обняла его. — Здравствуйте, мама, — кивнул он. — Как дела? Как учёба? — поинтересовалась она. — Всё хорошо, — спокойно ответил Поттер. — Мы когда отправимся в Англию? — Сегодня в восемь вечера, — чуть улыбнулась она. — Уже не терпится увидеть друзей? — Да, — вздохнул Гарри. — Я по ним очень соскучился.       Весь день Поттер и Ребекка провели в Бостоне. Они вернулись домой ближе к вечеру. Гарри сразу же поднялся к себе в комнату, чтобы собрать некоторые вещи, а Бекка, велев домовикам приготовить ужин, расположилась в гостиной и включила телевизор.       Рад ли Гарри был увидеть друзей? Рад. Он так соскучился по ним! Бекка же только с улыбкой наблюдала за тем, как её сын обнимается с гриффиндорцами и когтевранкой.       Весь вечер ребята провели в спальне Поттера. Ребята делись новостями, которые были не очень-то и хорошими. После нападения на Колина Криви оцепенению подверглись пуффендуец с привидением, а так же Грейнджер и староста Когтеврана. Среди столь удручающих событий лишь рассказ о дуэльном клубе, организованным Локонсом, повеселил Гарри. — А как твоя учеба в Америке? — поинтересовалась Падма. — Нормально, — пожал плечами Гарри. — Учителя, уроки… Всё однообразно, но в то же время познавательно. — С кем-нибудь подружился? — полюбопытствовал Уизли. — Да, — кивнул он. — С Като. — С Като? — недоуменно переспросила Лаванда. — С Каталиной, — пояснил Гарри. — Она тоже новенькая. Перевелась из Шармбатона после Рождества. — А она будет завтра? — Нет, — огорченно вздохнул он, вспоминая, что мама написала в том письме о просьбе пригласить Каталину дель Росси на праздник. Бекка тогда отказалась, аргументировав это тем, что у неё не было возможности поближе с ней познакомиться. Если с друзьями Поттера из Хогвартса, Бекка встречалась и даже переписывалась, когда у Гарри были проблемы, то с Като она никак не контактировала. И Поттер даже предположить не мог, что не только это послужило причиной для отказа…

***

      Музыка венских классиков. Бесчисленное количество свечей, парящих под самым потолком. Плотно занавешенные шторы из черной ткани с золотыми и серебряными переплетениями. Столы с холодными закусками и напитками. Домовики в белоснежных наволочках с гербом рода. Гости в викторианских нарядах.       Гарри в самый разгар праздника почувствовал скуку. Друзья танцевали. Гости либо вальсировали, либо беседовали. Поттер огляделся и незаметно покинул зал. Благо теперь это уже не выглядело невежливо, так как он достаточно провел времени здесь.       На улице уже давно стемнело. Было довольно свежо. Гарри посмотрел на луну, которая была одинока темном небосводе. Он быстро спустился по ступеням и уже медленным шагом направился в сторону сада. Под ногами хрустел гравий. Поттер передернул плечами.       Он долго бродил по саду, пока случайно не вышел к пруду. Гарри наклонился и слегка коснулся холодной глади воды. На его губах заиграла легкая улыбка. — Ходят тут всякие… — вдруг раздался чей-то странный недовольный голос. Поттер испугано огляделся по сторонам. — Не туда смотришь. Под ноги смотри.       Гарри посмотрел под ноги и увидел небольшую темно-зеленую змейку. — Я не… — растеряно проговорил он. — Человек говорит на моём языке! — Что? — Гарри прибывал в шоке. — Да-да, ты говоришь на моем языке, — ответила змея. — Как тебя зовут? — Гарри, — тихо прошипел ответил Поттер. Только сейчас он понял, что говорит не на человеческом языке. — А вас? — У меня много имен, — змейка качнула своей заостренной головой. — Но мне некогда разговаривать, человек. У меня много дел.

***

      Гарри проснулся довольно поздно. Было почти одиннадцать. Вчерашний день вспоминать не очень хотелось. После того, как он узнал, что является змееустом, Поттер в полной прострации вернулся на бал, который уже подходил к концу. Он с трудом дождался, когда все разошлись, и, избежав расспросов друзей и матери, поднялся к себе в комнату. Большую часть ночи гриффиндорец проворочался, думая о произошедшем и только под утро уснул. — Ты уже проснулся? — после стука в дверь в спальню вошла Бекка. — Да, — кивнул Поттер, откидывая одеяло. — Отлично, тогда одевайся и иди завтракать, — улыбнулась Бекка. — Сегодня в половине второго у нас самолет.       Гарри застонал и лег обратно на кровать. Ребекка хмыкнула и вышла.       Поттеру не хотелось возвращаться в Штаты. По крайней мере, не так быстро. Но делать нечего. Он привел себя в порядок, позавтракал, собрал вещи и потому не заметил, как пришло время покинуть Англию. В шумном аэропорту ему некогда было придаваться тоске и размышлениям о вчерашнем дне. Но в самолете невеселые мысли вновь одолели его. Весь перелет он думал о том, что является змееустом. Как такое могло получиться? Ведь этот дар передается по наследству… А никто из Поттеров, насколько помнил Гарри, им не владел.       Гарри, по приезде в арендуемый матерью дом, первым делом поднялся в свою комнату. Он быстро разобрал сумку и подошел к книжному шкафу. Он оглядел корешки книг, ища нужную… — «Магическая теория», «Ментальная магия: средний уровень»… Нет, это тоже не то, — бормотал он себе под нос, касаясь пальцами корешков книг. — Нет… А вот. «Дары родов».       Гарри взял книгу и лег на кровать.       Бекка заметила, что в комнате Гарри горит свет, и зашла, чтобы выключить ночник. Она тихо подошла к тумбочки и внезапно заметила раскрытую книгу «Дары родов». Женщина удивилась: её сын никогда не интересовался подобным. С чего он вдруг решил почитать подобную книгу. И как она могла здесь оказаться? Наверное, случайно попала в коробки при переезде… Ребекка вязла из рук спящего Поттера книгу и хотела её уже положить на стол, как вдруг заметила, какую именно страницу читал подросток. Женщина нахмурилась: он читал про Слизерина и его потомков, а точнее про их главный дар. Бекка подавила дрожь: а если он сможет узнать? Но как? Здесь же говориться только дарах? Но если у него проявился дар, то тогда… Ребекка закрыла книгу, положила её на тумбочку и выключила светильник. Ей оставалось надеяться лишь на то, что Гарри читал лишь из-за любопытства или от скуки.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.